medium- termの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 800件
They should encourage countries to take preventive measures to reduce vulnerabilities and provide temporary and appropriately conditioned support for balance of payments adjustment, including in cases of crisis, and medium-term finance in defined circumstances in support of structural reform, while avoiding prolonged use. 例文帳に追加
IMFの融資業務は、各国が脆弱性を減少させるために予防的な施策を採ることを促すとともに、危機時を含め、国際収支の調整のための一時的かつ適切に条件付けられた支援と、長期にわたる使用を避けつつ限定された状況において構造改革を支援する中期的資金を供与していくべきである。 - 財務省
To provide a dispersion of barium titanate fine powder excellent in storage stability and a method for producing the same, wherein barium titanate fine powder is uniformly dispersed in a dispersion medium as fine particles of nanometer order having a narrow particle size distribution and does not cause problems such as thickening, gelation and sedimentation separation in long-term storage.例文帳に追加
本発明は、チタン酸バリウム微粒子粉末が、分散媒体中に粒子径の粒度分布が狭いナノオーダーの微粒子として均一に分散していると共に、長期保存における増粘、ゲル化及び沈降分離等の生じない、保存安定性に優れたチタン酸バリウム微粒子粉末の分散体及びその製造法に関する。 - 特許庁
The third task is aimed at strengthening the social bond and building an economy with sufficient employment capacity, and consists mainly of measures to secure a labor force population amid concerns that it may decrease in the medium to long term.例文帳に追加
第三の課題では社会的な結束を強化させ、雇用力に富む経済の建設を目指すとし、中長期的な減少が懸念される労働力人口の確保に向けた施策が中心となっている。各加盟国は本戦略の実現に向けそれぞれ国別の目標を設定し、毎年度の達成状況について欧州委員会の審査を受けることになっている。 - 経済産業省
[Column] An example of the utilization of intellectual capital evaluation ~ Management reform at Hitachi, Ltd. Hitachi, Ltd. (hereinafter referred to as Hitachi) aimed for consolidated sales of 9,400 billion yen and net profit of 240 billion yen for the final fiscal year of its medium-term management program for FY2000-2002, but the actual results fell short of its target, with sales at 8,191.7 billion yen and net profit at 27.8 billion yen.例文帳に追加
コラム知的資本評価の活用例 ~日立製作所の経営改革日立製作所(以下、単に日立とする)は、2000~2002年度の中期経営計画で最終年度の連結ベースの売上高が9兆4,000億円、最終利益が2,400億円という目標を掲げたが、結果は売上高が8兆1,917億円、最終利益が278億円にとどまった78。 - 経済産業省
So, the division added "speedy organizational response" as an item in the medium-term management program, mapped out new action plans for the integration of contact points with customers to meet their requests for speedy responses and setting regular meetings with customers to put out feelers for customer needs, setting and managing indicators to measure the progress in these efforts.例文帳に追加
そのため、この部門では、「スピーディな組織対応」という項目を追加し、顧客の要求スピードに応えるために対応窓口の一本化や顧客ニーズを先取りしておくための顧客との定期的な会合の設定等の新たな行動計画を策定するとともに、その進捗を測る指標を設定・管理するようにしている。 - 経済産業省
To obtain a powdered food product for a beverage, not causing coagulation due to reaction of proteins contained in a creamy powder with calcium, nor causing suspended matter nor any precipitate due to demulsification after being dissolved in an aqueous medium, capable of giving a beverage having an attractive appearance, and durable in long-term distribution and storage, even though the powdered food product contains the creamy powder and a calcium component.例文帳に追加
クリーミーパウダーとカルシウム成分とを含有した粉末飲料食品において、水性媒体に溶解した後も、クリーミーパウダー中の蛋白質とカルシウムとの反応に由来する凝集や、乳化破壊による浮遊物や沈殿物が生起することなく、外観に優れた飲料が得られ、長期流通保存可能な粉末飲料食品を提供する。 - 特許庁
This Growth Strategy includes scenarios and key institutional reforms for realizing Japan’s medium- to long-term economic growth. However, detailed institutional designs will not have been finalized for all issues by the time of the strategy’s establishment. Furthermore, this Growth Strategy does not claim to have comprehensively addressed all issues that Japan faces in order to realize the growth. 例文帳に追加
今回の成長戦略においては日本の中長期的な経済成長を実現するためのシナリオ及び鍵となる制度改革が盛り込まれているが、戦略策定時までに全ての課題において詳細な制度設計が固まったわけではなく、また、成長を実現するために我が国の抱える全ての課題に完全に応えきれてはいない。 - 経済産業省
The decline in risk-takers not only creates the risk that risks may not be taken at the enterprise level, as described in Part II, Chapter 1, but also creates the risk for society as a whole that, in the medium and long term, the maintenance of growth potential and improvement of the industrial structure may be imperiled by the decline in self-employment and decrease in the entry rate.例文帳に追加
リスクを取る者が減少することは、第2部第1章で述べたように、それぞれの企業レベルでもリスクを取らないリスクを生じさせることはもちろん、社会全体にとっても自営業の減少や開業率の低下等を通じ、中長期的には、潜在成長力の維持や産業構造の高度化が危うくなるリスクを生じさせるものである。 - 経済産業省
Thereafter, after the occurrence of the global financial crisis, the rapid downturn in the global economy has considerably pushed down the natural resource price since the autumn of 2008. However, looking at the slowdown in the efforts to develop the world’s natural resources, an increase in demand for energy resources and mineral resources primarily in emerging economies may tighten global supply and demand in the medium- to long-term.例文帳に追加
世界金融危機発生後、世界経済の急速な景気後退の影響により、昨秋以降、資源価格は大幅に下落したが、世界の資源開発の動きが鈍化していることから、中長期的には、新興国を中心としたエネルギー資源・鉱物資源需要増により、世界的な需給がひっ迫するおそれがある。 - 経済産業省
Also, the results of investigation on the efforts for dose reduction identified the importance of the subjects for the optimization of collective dose management, such as the need for medium and long term dose reduction strategy, further information sharing with regard to ALARA, enhancement of the licensees’ self-controlled activities, and involvement of regulatory bodies towards such efforts.例文帳に追加
また線量低減化の取り組みの調査結果から、中長期的な観点からの線量低減化、ALARAに関するさらなる情報共有化、原子炉設置者の自主的な取り組みの充実とそれに対する規制の関わり方等について、集団線量管理の最適化に向けた検討を行う必要性が指摘されている。 - 経済産業省
If attention is focused slightly ahead of current trends, and the shape of the labor market in the future is observed, it can be seen that the working-age population is predicted to decrease substantially due to Japan’s rapidly decreasing population and continually aging society. As such, securing labor is thought to be a more important challenge to SMEs in the medium to long term.例文帳に追加
こうした足下の動きから少し視点を先に延ばし、将来の労働市場の姿を展望すると、我が国の急速な人口減少や高齢化の進展に伴い、生産年齢人口が大幅に減少すると予想されており、労働力の確保は中小企業にとって中長期的に一層重要な課題となっていくと考えられる。 - 経済産業省
Furthermore, in Japan’s Medium-Term Policy on Official Development Assistance, a Cabinet report issued on 4 February 2005, sustainable growth is clearly positioned as one of the priority issues, and the policy states that Japan will assist in the provision of socio-economic infrastructure, policy formulation, institution building, and development of human resources in a comprehensive manner according to the specific circumstances and stage of development of each country.例文帳に追加
また、2005年2月4日に閣議報告された「政府開発援助に関する中期政策」においても、同様に重点課題の1つとして明確に位置づけられており、この中で、各国の個別状況及び発展段階に応じて経済社会基盤の整備、政策立案・制度整備、人づくりを包括的に支援することが示されている。 - 経済産業省
This plan is made based on the consensus between Japan’s Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of Economic Development and Trade of the Russian Federation, and the result of the Japan-Russia Investment Forum held September 6-7, 2006 in St. Petersburg. It is aimed at increasing steadily the amount of trade and investment between Japan and Russia in the medium term. 例文帳に追加
本プログラムは、日本国経済産業大臣とロシア連邦経済発展貿易大臣との間での同意及び2006年9月6~7日にサンクトペテルブルクにおいて開催された日露投資フォーラムの成果に基づいて作成され、日本国とロシア連邦との間の貿易投資額を中期的に大幅に増加させることを目的とする。 - 経済産業省
However, over the medium- to long-term, the deterioration of the domestic economy would cause real interest rates to fall and the currency of that country to devalue, expanding the current account surplus.例文帳に追加
例えば、大幅な貯蓄超過が存在し続けるにもかかわらず生産の海外移転等により輸出入が変動し経常収支黒字が縮小する場合には、短期的には自国財の超過供給が起こるが、中長期的には、国内景気の悪化により実質金利が低下し、自国通貨が下落し、経常収支黒字が拡大すると考えられる。 - 経済産業省
The Thai government has set forth a multi-layered conservation plan as a flood prevention strategy for the future, covering the entire supply chain network, which is requested by the Japanese companies, in addition to the protection of industrial estates. And, the short-, medium-, and long-term action plans also made it clear that the government would take emergency flood control measures in the short run(Figure, Table 2-3-1-13).例文帳に追加
タイ政府は、今後の洪水防止スキームとして、工業団地の保護のみならず、日系企業が要望しているサプライチェーン網全体を含めた重層的な保全計画を打ち出しており、短期・中期・長期に分けたアクションプランでも短期に緊急洪水対策を講じる姿勢を示している(第2-3-1-13 図表参照)。 - 経済産業省
The former measures, or short-term measures, include exceptional ones that would not have been taken in normal times, including the use of taxpayers' funds and public funds and market stabilization measures. We should keep in mind that if these measures are continued aimlessly, it would have negative effects, such as fostering moral hazard or distorting the functions of the market as a whole in the medium term. I am speaking now in a strictly generally sense. 例文帳に追加
それで、この一つ目の短期的な対策は、恐らく平時であればやることのないような例外的な措置、すなわち、納税者の資金、公的資金なども活用した対応であるとか、あるいは市場の安定化策といったものを含んでおりますので、こういった措置が漫然と続いていくということについては、そのことが市場におけるモラルハザードを助長する、あるいは金融システム全体の機能を中期的には歪めてしまうという副作用も意識しておく必要はあるということだと思います。これは、あくまでも一般論でございます。 - 金融庁
(2) With regard to the application of the provisions of Article 3, paragraph (2) and Article 5 of the Small and Medium-sized Enterprise Credit Insurance Act to insurance relationships of general insurance that pertain to a guarantee related to regional industrial clusters, the term "70 percent" in Article 3, paragraph (2) of the same Act and the term "70 percent (80 percent in the case of unsecured insurance, special petty insurance, current assets insurance, pollution prevention insurance, energy conservation insurance, overseas investment-related insurance, new business development insurance, business reconstruction insurance, and specific corporate bond insurance)" in Article 5 of the same Act shall be deemed to be replaced with "80 percent." 例文帳に追加
2 普通保険の保険関係であって、地域産業集積関連保証に係るものについての中小企業信用保険法第三条第二項及び第五条の規定の適用については、同法第三条第二項中「百分の七十」とあり、及び同法第五条中「百分の七十(無担保保険、特別小口保険、流動資産担保保険、公害防止保険、エネルギー対策保険、海外投資関係保険、新事業開拓保険、事業再生保険及び特定社債保険にあつては、百分の八十)」とあるのは、「百分の八十」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In particular, the policy for dealing with the situation after the announcement of the results of the stress tests referred to new benchmarks, such as the Tier I risk-based ratio and the risk ratio adjusted for common shares. Although these benchmarks were apparently adopted as a short-term measure, Japanese banks seem to be worried about the possible consequences if this affects medium to long-term reforms related to the quality of capital. Could you tell us what approach the FSA will take to the improvement of capital, mainly common share equity capital, and how you view this matter? 例文帳に追加
特に、アメリカの、検査というかストレステストの結果後の方針では、リスクベースのティア1とか普通株調整後のリスクベースティア1とか、今までになかった指標が出されていまして、これは短期的な措置だと思うのですが、仮に、中長期的な資本の質の改革に影響したらどうなのだという懸念が邦銀の間では出ているようですが、金融庁として、普通株を中心にした資本の質の向上策に対してどのように臨まれるのか、どのようにそれを評価しているのか、現状のお考えを伺えないでしょうか。 - 金融庁
It cannot be denied that some companies show hesitation in involving in BOP business stating the reason such as lack of local information or obscurity with regard to contribution toward short-term profit. However, in the middle to long term perspective, an involvement in BOP business by Japanese companies including small-medium business entities are deemed such an innovative challenge toward capturing new markets. Not only that, such companies could gain benefit more or less in ways they get an opportunity in laying out stepping stones to capture prospective middle-income class, enhancing international reputation (evaluation), gathering information that are closely related to the local country, procuring excellent staff in emerging markets, etc.例文帳に追加
現地情報の不足や短期的な収益への貢献の不透明さなどから参入にちゅうちょする企業も少なくないが、中長期的な視点に立つと、中小企業を含め、我が国企業のBOPビジネスへの参入は新たな市場獲得に向けたイノベイティブな挑戦と捉えることができるのみならず、将来の中間層取り込みへの布石及び国際的レピュテーション(評価)の向上、現地に密着した情報の収集、新興国市場における優秀な人材の獲得等、企業にとっての恩恵も少なくないと考えられる。 - 経済産業省
To provide an intermediate transfer belt configured such that a satisfactory image is transferred to a recording medium by preventing meander and skew of the intermediate transfer belt to prevent the inside of the apparatus from being soiled due to beat wear even in long term use, in an image forming apparatus using a seamless intermediate transfer belt, by adopting a skew preventing member using resin in place of a polyurethane resin.例文帳に追加
ポリウレタン樹脂に代わる樹脂を用いた斜行防止部材を採用することにより、シームレスの中間転写ベルトを用いた画像形成装置において、中間転写ベルトの蛇行や斜行を防止して良好な画像を記録媒体に転写できるようにし、かつ、長期使用においてもビート摩耗による機内汚染を起さない中間転写ベルトを提供することを目的とする。 - 特許庁
As for the method of surveillance, the IMF should shift its emphasis from a static analysis of the current situation toward a dynamic analysis of the risk of financial crises over a medium-term horizon.At the same time, the IMF should pay attention, not only to the specific country in question, but also to conditions surrounding the country, and the region, including the confluence of international capital flows and developments in international financial markets. 例文帳に追加
なお、サーベイランスの内容についても、従来ともすれば現状の定点観測的であった静態的分析を、これからは重点を中期的な危機リスクの動態的分析に振り向けるとともに、対象国のみの状況に目を向けるのではなく、国際資本移動や金融資本市場の動向等の周辺環境をも考慮に入れたものにすべきと考えます。 - 財務省
Japan is willing to actively participate in the forthcoming discussion of the recommendations made by the report.At the same time, however, I should point out that the IMF must live up to the advice it often gives to member countries with fiscal deficits, and therefore needs to aim toward greater restraint in its expenditures, even beyond the current plan outlined in the medium-term budget.To achieve this goal, it should make further efforts to, for example, pursue the streamlining of its operations and organization as well as enhance its efficiency. 例文帳に追加
我が国は、報告書の提言を受けた今後の検討に積極的に参画する予定ですが、メンバ-各国に対し財政健全化の助言を行っているIMFは範を示す必要があり、現在の中期予算における目標を更に上回る歳出の抑制をも目指し、業務の効率化の面で、一層の努力が必要であると考えます。 - 財務省
So far, we have been committed to taking various measures such as introduction of the JGB Market Special Participants System and new bond products. With a view to ensuring stable and smooth financing and reducing medium- to long-term financing costs, we will continue our efforts to enhance debt management policy, through the issuance of bonds according to market needs and trends and the diversification of JGB instruments and the composition of JGB holders.例文帳に追加
これまでも、国債市場特別参加者制度や新商品の導入等各種施策の実施に鋭意取り組んでまいりましたが、今後とも、国債の確実かつ円滑な消化、中長期的な調達コストの抑制を図るため、市場のニーズや動向等を踏まえた国債の発行、商品性・保有者層の多様化等、国債管理政策の一層の充実に努めてまいります。 - 財務省
To provide a recording method by which high density recording suitable for a digital hologram can be performed, laser light at any wavelength from a near UV region to a visible region can be used, and instant recording with excellent long-term stability can be performed, to provide a reproducing method for reproducing information recorded by the above recording method, and to provide a recording medium for directly using the above recording method or the reproducing method.例文帳に追加
デジタルホログラムに適した高密度記録が可能で、近紫外から可視領域の任意の波長のレーザ光を用いることができ、長期安定性に優れ、瞬時に記録することができる記録方法、該記録方法により記録された情報を再生する再生方法、前記記録方法又は再生方法の実施に直接使用する記録媒体を提供する。 - 特許庁
Article 14 (1) A Specified business operator shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, prepare each business year a medium- and long-term plan for achieving the targets for the rational use of energy that are specified for its factories, etc. in the standards of judgment prescribed in Article 5, paragraph (1), and submit the plan to the competent minister. 例文帳に追加
第十四条 特定事業者は、毎年度、経済産業省令で定めるところにより、その設置している工場等について第五条第一項に規定する判断の基準となるべき事項において定められたエネルギーの使用の合理化の目標に関し、その達成のための中長期的な計画を作成し、主務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The nature of what is called "relationship banking" rests with making use of information that a financial institution has obtained through long-term relationships and keeping accurate track of the business conditions of borrower companies via intense communications including face-to-face contacts, and thereby enhancing its financial intermediation functions for small- and medium-sized enterprises and achieving better profitability on its own part. 例文帳に追加
いわゆる「地域密着型金融(リレーションシップバンキング)」の本質は、金融機関が長期的な取引関係により得られた情報を活用し、対面交渉を含む質の高いコミュニケーションを通じて融資先企業の経営状況等を的確に把握し、これにより、中小企業等への金融仲介機能を強化するとともに、金融機関自身の収益向上を図ることにある。 - 金融庁
However, a certain amount of time will be required for the complete normalization of the market, since it is necessary to address the aforementioned issues properly from medium and long-term perspectives in order to dispel investor anxieties and normalize market functions, including securing confidence in the value of subprime mortgage-related products and recovering trust in credit rating agencies. 例文帳に追加
しかしながら、各投資家の不安を解消し、各市場の機能を正常化させるためには、サブプライムローン関連商品の価格の信頼性の確保や格付会社に対する信頼の回復など、中長期的な視点で上述の問題に的確に対応することが必要であり、完全な正常化までにはある程度の時日が必要となるのではないかと考えられる。 - 金融庁
In Vietnam, prior approval and a separate borrowing registration certificate from the central bank of Vietnam is required when borrowing from the parent company involves a medium- to long-term loan (more than one year), even if the amount to be borrowed is within the range set at the time of license acquisition. Though these procedures usually can be completed within a few weeks, they sometimes can take a few months depending on the transaction.例文帳に追加
さらに、ベトナムでは、親会社から借入を行う際、ライセンス取得時の借入予定金額の範囲内であっても、中長期借入(1年超)の場合には、ベトナム中央銀行からの事前承認及び個別借入登録証が必要であり、通常は数週間以内で手続が完了するが、案件によって数か月を要する場合があるといった課題が指摘されている。 - 経済産業省
On the workers' side, one of the medium- to long-term factors behind the diversification of employment types is that women and the elderly have found employment on a non-regular basis. In recent years, it also appears that more workers are seeking non-regular types of employment, and that more workers are finding themselves obliged to be employed on a non-regular basis due to the diminishing employment opportunities as regular employees.例文帳に追加
就業形態の多様化の背景として、労働者側要因としては、中長期的には女性や高齢者が非正規雇用で就業するようになったことがあるが、最近では、非正規の雇用形態を希望する労働者が増加していること、正社員での雇用機会が減少し、やむなく非正規雇用で就職している者が増加していることが考えられる - 厚生労働省
In order to secure construction workers and improve their employment in disaster stricken areas, the amount of the Subsidy for the Improvement of Employment in Construction Area that supports the activities of construction-related small and medium sized employers based in the affected areas in training and education on construction and the efforts to improve employment management was expanded. In addition, support was provided for short-term intensive camp training targeting the unemployed (November 24, 2011)例文帳に追加
被災地における建設労働者の確保雇用改善を進めるため、被災地の中小建設事業主が行う建設教育訓練や雇用管理改善の取組に対して支援する建設雇用改善助成金について、助成率の拡充等を行うとともに、合宿形式による失業者向け短期集中訓練に対する支援を実施(平成23年11月24日) - 厚生労働省
For the time being, to cope with such problems, venture capitals consolidate accounts of investment partnerships in which they serve as GPs into their financial statements according to accounting standards, with their unconsolidated statements added for reference. In the medium and long term, studies should be conducted on standards that decide, among others, in what case they should be consolidated and in what case they should not, so that accounting disclosure can better represent realities of their business. 例文帳に追加
当面は、会計基準に従ってGPを務める投資事業組合を連結しつつ付記として非連結の財務諸表を示すことで対応することとなるが、中長期的には実態に即した開示が可能となるよう、どのような場合に連結し、どのような場合に連結するべきでないかの基準等を検討していく必要がある。 - 経済産業省
Through the implementation of the three “arrows,” including this Growth Strategy, among other measures, Japan aims to achieve a vibrant economy that will register over 2% labor productivity improvement in the medium- to long-term, and around 3% nominal gross domestic product (GDP) growth and around 2% real GDP growth, on average, over the next ten years. By the late 2010s, the goal will be to achieve even higher growth. 例文帳に追加
今回の成長戦略を始めとする三本の矢を実施することなどを通じて、中長期的に、2%以上の労働生産性の向上を実現する活力ある経済を実現し、今後10 年間の平均で名目GDP 成長率3%程度、実質GDP 成長率2%程度の成長を実現することを目指す。2010 年代後半には、より高い成長の実現を目指す。 - 経済産業省
In order to assist SMEs and other businesses that have suffered severe damage due to the nuclear disaster in Fukushima, Fukushima Prefecture and the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) established a system of long-term, interest-free, unsecured loans to provide necessary business funds (working capital and equipment funds) required to continue in or resume business. This program makes use of the Loan Scheme to Raise Standards operated by the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, Japan (SMRJ). 例文帳に追加
福島県及び経済産業省は、(独)中小企業基盤整備機構(以下「中小機構」という)の高度化融資スキームを活用し、原子力発電所事故で甚大な被害を被った中小企業等を支援するため、事業を継続・再開するために必要な事業資金(運転資金・設備資金)を長期、無利子、無担保で融資する制度を創設した。 - 経済産業省
Following the Asian currency and financial crisis in the latter half of the 1990s, East Asia entered a temporary period of stagnation but since then has achieved sustained economic growth in the medium to long term. The global share of real GDP of East Asia, Taiwan and Hong Kong has expanded from 21.5% in 1980 to 27.6% in 2005, surpassing the EU25 and accounting for a substantial part of the global economy (Figure 2-1-1).例文帳に追加
東アジアは、1990 年代後半にアジア通貨・金融危機の影響を受けて一時的に停滞する局面はあったものの、中長期的には持続的な経済成長を遂げており、東アジア・台湾・香港の実質GDPの対世界シェアは、1980 年の21.5%から2005 年にはEU25を上回る27.6%にまで拡大し世界経済の中で大きな部分を占めるに至っている(第2-1-1 図)。 - 経済産業省
In addition, the Japan Tourism Agency estimates that, on the assumption that the medium-to-long-term goal72 to solicit 20 million inbound tourists by 2020 has been attained, the value of travel consumption will be ¥4.3 trillion, the ripple effect on production ¥10.4 trillion, the value-added effect ¥5.4 trillion, which is equivalent to 0.7% of GDP, and the employment effect will be 0.85 million people which is equivalent to 1.1% of all employees.例文帳に追加
また、観光庁では、訪日外国人旅行者誘致の次期中長期目標72となる「2020年の訪日外国人旅行者数が2,000万人」に達した場合の旅行消費額を4.3兆円と推計し、生産波及効果を10.4兆円、付加価値効果をGDPの0.7%に相当する5.4兆円、雇用効果を全雇用者数の1.1%に相当する85万人と試算している73。 - 経済産業省
At the corporate level, measures to incorporate the vitality of the East Asian economy into Japan involve combining various business strategies and expanding medium- to long-term business profits such as acquiring promising consumer markets, selecting customers on the most favorable terms, situating company centers in optimal locations, worldwide business restructuring through cross-border M&A and diversifying risk internationally.例文帳に追加
東アジア経済から活力を取り込む方策としては、企業レベルで見れば、将来有望な消費マーケットの獲得、最も好条件の取引先の選択、企業拠点の最適立地、クロスボーダーM&Aを通じた世界規模での事業再編、国際的なリスク分散等、様々な事業戦略を組み合わせて中長期的に事業利益を拡大していくことが考えられる。 - 経済産業省
In some agreements, such as in the Singapore-New Zealand FTA, tariffs for all items are immediately eliminated upon the entry into force thereof. The shortest period for tariff elimination is set at the immediate elimination thereof (as is the case in many such agreements), the longest period for tariff elimination is ten (10) years (the permitted upper limitation under Article XXIV of GATT), and additional medium-term elimination periods are set at, for example, three (3), five (5) or seven (7) years.例文帳に追加
協定関税の撤廃期間については、シンガポールNZ 協定のように全品目について協定発効時に関税を即時撤廃するような例もあるが、多くの場合は、最短で即時撤廃、最長でGATT 第24条で許容される10年間での関税撤廃とし、さらに3年、5年、7年等の中間的な関税撤廃期間を設けることが多い。 - 経済産業省
At the same time, it has also been pointed out that medium-term economic cycle waves have emerged in the Chinese economy50 (Figs. 1.4.35, 1.4.36). As the interdependence between China and other countries and regions of East Asia has deepened, in the event that the Chinese economy enters an adjustment and downturn phase, this could then impact heavily throughout East Asia.例文帳に追加
他方、中国経済にも中期的な景気循環の波が見られるとの指摘もあり50(第1-4-35図、第1-4-36図)、中国と東アジアとの相互依存関係が急速に強化されつつある状況下で、今後、中国の景気が調整・下降局面を迎えた場合、その影響は中国とつながりを深める東アジア各国・地域に大きく波及する可能性がある。 - 経済産業省
Increase of the outward direct investment is supported by domestic factors; the drive to secure the resource reserve that can satisfy the medium-to-long term growth of China; China's increasing trade surplus which gained momentum after its participation to WTO in the end of 2001; the pressure for the appreciation of yuan brought about by the expansion of investment and the massive capital inflows; the surge of excess liquidity in the domestic markets.例文帳に追加
対外直接投資の増加の背景には、中長期的な中国の成長に対応し得る資源の確保、2001 年末のWTO加盟を契機に拡大し続けている中国の貿易黒字や対内直接投資の拡大に伴う巨額の資金流入によってもたらされる人民元の増価圧力や国内の過剰流動性の高まり、といった国内事情がある。 - 経済産業省
In any case, it is important that individual countries cooperate with each other toward achieving the global objective of preventing a recurrence of the current financial crisis and subduing the ongoing financial turmoil and steadily implement the agreements that have been reached so far in an internationally coordinated and effective manner. At the same time, it is important that they carry out the medium-term task of rebuilding the regulatory framework in ways to keep a balance with the implementation of short-term emergency measures while taking into consideration a possible impact on the economy. I hope that these points will be confirmed at the forthcoming G-8 meeting. 例文帳に追加
いずれにいたしましても、この金融危機の再発防止、それから足下の金融混乱の安定化という共通の、いわばグローバルな目標に向けて、各国が連携し、これまでの合意を国際的にも整合性をもって、実効性ある形で着実に進めていくということが大事だと思いますし、また同時に、こうした中期的な規制の再構築については、足下の経済に与える影響にも留意して、短期的な危機対応の措置とバランスをとった形で実施していくことも大事だと思っております。今般のG8会合でもこうした点が確認されることを期待しております。 - 金融庁
1 Bernanke, Chairman of Federal Reserve Bank clearly confirmed that the funds supply program (also generally known as Quantitative Easing (QE 2)) by purchasing US$600 billion long term US bonds continued from November 2010 would be terminated at the end of June as initially decided; however, odds increased to maintain the exceptionally low interest policy for long period; the balance sheet of FRB would be maintained at current level after July by reinvesting funds from MBS redemption of maturity and others to the medium and long term US bonds; and the stance to maintain the current monetary easing policy as declared at the press conference after the Federal Open Market Committee (FOMC) meeting on April 28,2011.例文帳に追加
1 2011 年4 月28 日、米連邦準備委員会(FRB)のバーナンキ議長は、連邦公開市場委員会(FOMC)後の記者会見において、2010 年11 月から続けてきた6,000 億ドルの中長期米国債購入による資金供給プログラム(一般にQE2(Quantitative Easing 2)とも呼ばれる)を定どおり6 月末で完了すること、ただし、異例に低水準の政策金利が更に長期間継続される公算が高いこと、7 月以降もMBS 等の満期還金を中長期米国債に再投資することで、FRB のバランスシートはほぼ現状で一定に保たれるであろうことを示し、現状の緩和的な金政策を維持するスタンスを明示した。 - 経済産業省
To provide an information processing system, an information processor, a management method for stored information, a storage medium storing a program for implementing the method to be readable by the information processor, and the program for efficiently deleting data considered not to be already stored without any burden on a system operator by setting the storage starting point date and time and validity term of storage of data.例文帳に追加
データの保管起点日時と保管有効期限とを設定することにより、システム運用者の作業負荷をかけることなく、既に保管する必要がなくなったとみなされるデータを効率よく削除することのできる情報処理システム及び情報処理装置及び保管情報の管理方法及びそれを実施するプログラムを情報処理装置読み出し可能に記憶した記憶媒体及びそのプログラムを提供する。 - 特許庁
As I have been saying, Japan believes that while international financial regulatory reforms will help to make international systems more sound in the medium to long term, it is very important to pursue well-balanced reforms that take account of the difference in the circumstances of individual countries' financial systems and to pay sufficient attention to the impact on the real economy. 例文帳に追加
従来から私が申し上げているところでございますが、我が国といたしましては、国際的な金融規制改革については、中長期的に国際的システムの健全性の向上に資するものとなる一方、各国の金融システムの実情の違いを十分踏まえたバランスのとれたものとすること、それから、実体経済への影響に十分配慮していくことが極めて重要であるというふうに考えております。 - 金融庁
However, we need to be mindful of the possibility that if the current favorable financial conditions, underpinned by abundant liquidity and historically low interest rates, were to be altered by a tightening of monetary conditions, we might observe a sharp reversal in financial flow and/or widened spreads, particularly in emerging market countries.Hence, these countries need to strengthen market confidence by implementing appropriate policies and further structural reforms from a medium-term perspective. 例文帳に追加
ただし、特に新興市場国においては、潤沢な流動性や歴史的な低金利といった良好な金融環境が今後引き締められることとなった場合、資金フローの急激な反転やスプレッドの拡大が生じることも考えられることから、中期的観点から適切な政策運営を行い、構造改革を更に進めることを通じ、市場の信認を高めていくことを期待します。 - 財務省
We direct our Ministers to assess the evolving employment situation, review reports from the ILO and other organizations on the impact of policies we have adopted, report on whether further measures are desirable, and consider medium-term employment and skills development policies, social protection programs, and best practices to ensure workers are prepared to take advantage of advances in science and technology. 例文帳に追加
我々は大臣に対し、変化する雇用情勢を評価し、我々が採用した政策の影響に関するILO及び他の組織からの報告をレビューし、更なる措置が望ましいかどうかについて報告し、並びに中期的な雇用及び技能開発政策、社会保護プログラム、労働者が科学技術の発展を活用する準備を確実に行えるようにするベスト・プラクティスを検討するよう指示する。 - 財務省
In the medium term of the quenching process, the refrigerant discharged from the quenching treatment furnace 3 is introduced to the tempering treatment furnace 4 through the introduction pathway 5 to be used in the tempering process, and a part of the refrigerant discharged from the quenching treatment furnace 3 flows to a heat storage and heat exchange unit 8 while bypassing the tempering treatment furnace 4 through a bypass pathway 7.例文帳に追加
焼き入れ工程中期に、焼き入れ処理炉3から排出される冷媒を導入通路5通じて焼き戻し処理炉4へ導入し、焼き戻し工程に供すると共に、焼き戻し工程で再加熱されるワーク2が所定温度を超えないように、焼き入れ処理炉3から排出される冷媒の一部を焼き戻し処理炉4を迂回通路7により迂回して蓄熱・熱交換器8へ流す。 - 特許庁
If the decline of the population of productive age up to around 2025 is taken as a given,4) then in order to maintain the medium to long-term growth potential of Japan as a whole, it is important to improve the labor force participation rate by increasing employment of the elderly, women and younger people, and to increase total factor productivity (TFP) by effectively utilizing capital, technology, information, human resources, and other resources.5), 6)例文帳に追加
人口減少との関係で日本全体の中長期的な潜在成長力の維持を考えると、2025年頃までについては生産年齢人口の減少を所与と捉えた上で4、高齢者、女性、若年者の活用により労働力率等を向上させること、資本、技術、情報、人材等の有効活用により全要素生産性(TFP)を向上させること等が重要になる。5 6 - 経済産業省
This appears to have been due in large part to the fact that in contrast to the continued mass hiring by large enterprises of fresh graduates throughout the high growth period until the time of the bubble economy, the decline in medium and long-term economic growth potential after the collapse of the bubble economy led to a recognition within large enterprises of the presence of considerable excess labor, which led in turn to the overhaul of hiring methods and wage structures.例文帳に追加
この背景としては、高度成長を経てバブル経済に至るまで大企業が新規学卒者の大量採用を続けた一方、バブル経済崩壊を経て中長期的な経済成長力の低下が確認されることで、大企業内部にかなりの余剰労働力の存在が認識されるに至り、採用方法や賃金構造等を見直したこと等によると考えられる。 - 経済産業省
Regarding the medium-term outlook for domestic operations, too, however, almost 50% say that they will reinforce or expand them. Regarding the fields in which enterprises said that they intended to focus in Japan, many responded “production of value-added products” and “R&D” (Fig. 2-2-31), providing evidence of a clear division of roles between domestic and overseas operations through the deft use of an international division of labor as part of a global strategy. 例文帳に追加
一方で、国内事業の中期的な見通しについても、「強化・拡大する」とした企業が全体の半数近くにのぼっている。また、国内で今後注力する分野としては、「高付加価値品の生産」「研究・開発」を挙げる企業が多く(第2-2-31図)、グローバル戦略の中で、国際分業構造を巧みに活用し、国内と国外の役割分担を明確にする傾向がうかがえる。 - 経済産業省
It is certain that South Korea experienced a drastic but temporary improvement of profitability due to the rapid depreciation of the won in the wake of the Asian Financial Crisis in 1997 and the global economic crisis in 2008. However, South Korea’s terms of trade deteriorated more significantly than those of Japan over the medium term due to the drastic rise in import prices driven by the depreciation of the won and thus it is found that the country is in a fiercely competitive environment just like Japan (see Figure 2-4-3-18).例文帳に追加
確かに、1997 年のアジア通貨危機後や2008 年の世界経済危機後の急激なウォン安傾向により、一時的に収益力が大幅に改善する時期があったものの、中期的にみると我が国以上にウォン安による輸入物価の急上昇により交易条件が悪化し、同様に厳しい競争状況下に置かれていることが読み取れる(第2-4-3-18 図参照)。 - 経済産業省
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
