1016万例文収録!

「work under」に関連した英語例文の一覧と使い方(37ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > work underの意味・解説 > work underに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

work underの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2000



例文

When molding work is started under a condition where the injection unit is at the retreating position, after the closing member 20 is advanced by operation of the air cylinder 16 for advancing and retreating, it is rotated from the retreating position by operation of the rotary air actuator 18 and is brought into contact with the apex side of an injection nozzle 9 to close the opening just before nozzle touch.例文帳に追加

射出ユニットBが後退位置にある状態で成形作業が開始されると、閉鎖部材20は、前後進用エアシリンダ16の作動により前進した後、ロータリエアアクチュエータ18の作動により待避位置から旋回して射出ノズル9の先端側に当接し、その開口をノズルタッチの直前まで閉鎖する。 - 特許庁

To provide a tape sticking method to a semiconductor substrate and a device therefor capable of preventing tape sticking failure/redoing of work by uniformly pressing down a protective tape, capable of setting pressing-down pressure to a base board surface constant, capable of restraining balance adjusting labor and capable of preventing pressure concentration and influence on a pattern by sticking the tape under uniform pressing-down pressure.例文帳に追加

均一に保護テープを押さえられ、テープ貼り付け不良・作業のやり直しが防止でき、基板面への押しつけ圧を一定にでき、バランス調整の手間を抑制でき、均等な押さえ圧でのテープ貼り付けにより、圧力集中やパターンへの影響等を防止した半導体基板へのテープ貼り付け方法及び同装置を提供する。 - 特許庁

To provide a nonvolatile ferroelectric memory which can enhance a chip working speed by reducing bitline capacitance, and to provide a method for driving the nonvolatile ferroelectric memory by which pre-charge time can be reduced, by performing a write operation even in an active area through composing a chip which can work under low voltage by a self boost operation.例文帳に追加

ビットラインキャパシタンスを減少させて、チップ動作速度を改善できる強誘電体メモリを提供し、また、セルフブースト動作によって低電圧でも動作することができるチップを構成し、アクティブ領域でも書込み動作を行うことにより、プリチャージタイムを減らすことができる強誘電体メモリの駆動方法を提供する。 - 特許庁

This controller detects drive currents Ia as the work information of two motors M1 and M2 by means of detecting resistors (Rd)14 and 16, and after conversion of drive currents into voltage corresponding to drive, it monitors this voltage corresponding to drive, under comparison with a specified reference voltage value in switching circuits 26 and 28.例文帳に追加

二つのモータM1,M2の作動情報としての駆動電流Iaを、検出抵抗(Rd)14,16によってそれぞれ検出するとともに、その駆動対応電圧への駆動電流の変換後に、この駆動対応電圧を、所定の基準電圧値との比較のもとで、スイッチング回路26,28においてそれぞれ監視する。 - 特許庁

例文

In the apparatus, a laser beam is emitted from a laser source 11 under an output control by a control means 3, and the emitted beam passes through a beam splitter 12, reaches a collimator lens 13 by which the beam is converted into approximately parallel light, passes through a half mirror 14 and an objective lens 15 and is projected on a work W that is a plate-like opaque body.例文帳に追加

制御手段3からの出力制御によりレーザ光源11からレーザ光が出射され、この出射光がビームスプリッタ12を透過してコリメータレンズ13に至り、略平行光に変えられてからハーフミラー14及び対物レンズ15を透過して板状の不透明体であるワークWに投射されるようになっている。 - 特許庁


例文

In the hot press forming of the metal plate 20, when the punch 4 is at a lower dead point, namely under the condition of the clearances Clw and Clh being kept, a coolant is introduced into the grooves 11 provided in the die 2, consequently a work material 20A is cooled by a contact heat withdrawing effect owing to a metal mold as well as by a cooling effect owing to the coolant.例文帳に追加

本装置1において、金属板材20を熱間プレス成形する際、パンチ4が下死点にあるとき、つまり、上記クリアランスClw,Clhを保った状態で、ダイス4に設けた冷媒導入溝11に冷媒を導入して、金型による接触抜熱効果に加え、冷媒による冷却効果で被加工材20Aを冷却する。 - 特許庁

The quenching apparatus 1 is provided with; oil 2 as cooling liquid; a quenching vessel 3 for storing the oil 2; an agitator 6 as a convective flow generating means; and an oil-spraying means 7 which is dipped into the oil 2 in the quenching vessel 3 and sprays the oil 2 for cooling toward the plurality of work-pieces W laid on a pallet 4 under accommodating state in a basket 5.例文帳に追加

焼入れ装置1は、冷却液としての油2と、油2が貯溜される焼入れ槽3と、対流発生手段としてのアジテータ6と、焼入れ槽3内の油2中に浸漬され、バスケット5に収容された状態でパレット4上に載置された複数のワークWに向けて冷却用の油2を吹付ける油吹付け手段7とを備える。 - 特許庁

To provide a breathing control method which enables a person to make mental and physical action rapidly from the degraded state of the degree of awakening and the degree of the physical action by relaxation and is used for the purpose of refreshing under the situation during the action, such as in space moment from his or her work, a refreshing method, an illumination control method and apparatus.例文帳に追加

リラックスして覚醒度及び身体的活動度が低下した状態から速やかに精神的及び身体的活動ができ、仕事の合間など活動中の状況においてリフレッシュするという目的で使用することができる調息方法、リフレッシュ方法、照明制御方法および装置を提供する。 - 特許庁

An arbitrary information code such as a character string of a relevant URL and the information of an attribution destination of a work is embedded as a binarized code by performing the regional division of a pixel group on a contour for each fixed section and by increasing and decreasing, and coloring lightness values of pixels in each section region under a fixed hue in a fixed or monotone manner.例文帳に追加

輪郭線上の画素群を一定の区間毎に領域分割して、各区間領域での画素の一定色相下での明度の値を一定あるいは単調に増減させて彩色する事により、任意の情報コード、例えば関連するURLの文字列や著作物の帰属先の情報等を2値化したコードとして埋め込む。 - 特許庁

例文

Power supply from a battery by the work of a power relay excites the electromagnet 19 disposed under the display base floor via the power relay, attracts the magnetic material 21 placed at the lower part inside the exhibit toward the display rack floor along with the exhibit so as to surely protect the exhibit 14 from falling nor moving despite of a large vibration of an earthquake or the like.例文帳に追加

一方、パワ−リレ−の働きによりバッテリ−からの電源がパワ−リレ−を介して展示台床下に配置した電磁石19を励磁し、展示品内側低部に配置した磁性材21を展示品共々展示台床に吸い付け、地震等での大きな揺れでも、展示品14は転倒や移動をすることなく、確実に保護できる。 - 特許庁

例文

To improve silence, impact and vibration in transportation or fretting durability in working an apparatus, improve acoustic durability due to pre-load extraction and dust suction taken notice of on a hybrid bearing and prevent a deterioration with the lapse of time after finishing work in high precision and leaving it at high temperature and acoustic deterioration under severe using condition.例文帳に追加

静粛性、輸送時の衝撃や振動或いは機器の作動時のフレッチング耐久性を向上すると共に、ハイブリッド軸受で問題視される予圧抜け、ゴミ吸引による音響耐久性の改善、高精度な仕上げ加工、高温放置後の経時変化や過酷な使用条件における音響劣化の防止を図る。 - 特許庁

To provide a backlight module assembly frame work in which a light guide plate does not falls from a metal cover, a light source thoroughly enters the light guide plate, expansion deformation of the light guide plate under a high humidity environmental condition is absorbed, and display effect is not deteriorated by deformation flection of the light guide plate.例文帳に追加

導光板は金属カバーから脱落することがなく、発光源は完全に導光板に入射することができ、高湿度の環境条件における導光板の膨張変形量を吸収することができ、導光板の変形湾曲により表示効果が劣化することがないバックライトモジュール組立フレーム構造の提供。 - 特許庁

To overcome the problem of causing an irritating odor to a human, or the like when formaldehyde is released from a substrate through the evaporation of water after the water is given to the substrate in renewing wallpaper under the condition that it is almost unknown what kind of the substrate is used until removal work is done in renewing the wallpaper.例文帳に追加

壁紙の張り替え時にどんな下地が使用されているかが剥がしてからでないとわからない場合が多い、又、壁紙を張り替えによつて、下地に水分のを与えその水分が蒸発によって、下地からホルムアルデヒドを引き出し放散する、従って人間に刺激臭を与えてしまの等が問題となっている。 - 特許庁

To provide a storage structure of a bathroom capable of securing a large storage space for storing bottles such as a shampoo bottle, allowing a user to use a stored bottle in a favorable usability when shampooing in a wide space apart from a counter of a wash place and allowing a bather to insert the toe under the counter without any obstacle when positioned close thereto for shaving work.例文帳に追加

シャンプー等のボトルを収納する収納スペースを広くとることができ、しかも、洗い場のカウンターから離れた広いスペースで洗髪を行う際にも上記収納されたボトルを良好な使い勝手で使用することができると共に、髭剃り作業等で入浴者がカウンターに近接位置する場合にも足先をカウンター下に入れることができて支障のない浴室の収納構造を提供する。 - 特許庁

To provide a drainage device and a drainage method capable of dispensing with a conventional drainage discharge pipe disposed under a hood, a duct and the like, improving hygiene management and efficiency in cleaning work, and reducing costs, in the drainage device for discharging dew condensation water and the like accumulated inside of ventilation equipment and air-conditioning equipment such as the hood and the duct.例文帳に追加

フードやダクト等の換気設備や空調設備の内部に溜まる結露水等を排水する排水装置において、従来のフードやダクト等の下に配置されるドレン排水管を無くすことができ、衛生管理の向上、清掃作業の効率化、コストの低減等を図れる排水装置・排水方法を提供する。 - 特許庁

When receiving a state freezing request from a host main control part, a user data processing part 100 suppresses any operation other than that associated with the state freezing, and saves internal information being information indicating data under processing or operating conditions of each part to a saving area 108 of a disk memory part being a hard disk device for storing work data or the like.例文帳に追加

ユーザーデータ処理部100は、上位の主制御部から状態凍結要求を受けると、状態凍結関連以外の動作を抑制し、各部の処理中のデータや動作状態を表す情報である内部情報を、ワークデータ等も格納するハードディスク装置であるディスクメモリ部の退避エリア108へ退避する。 - 特許庁

To prevent hitching on reinforcements even if an insert is installed before assembling the floor reinforcements, to prevent falling off from a form even if various shocks are applied to the insert at concrete pouring work of a floor, and to secure insert extracting strength by expanding a bottom surface by lowering the height of the insert for installing a ceiling and piping under the reinforced concrete floor.例文帳に追加

天井材や配管などを鉄筋コンクリート床下に取付けるためのインサートの背の高さを低くして底面を広くすることにより、床鉄筋組み前にインサートを取付けても鉄筋に引っ掛からず、床の生コンクリート流し込み作業に伴なういろいろな衝撃がインサートに加わっても型枠から脱落しにくくして、インサート引き抜き強度も確保できるものにする。 - 特許庁

To provide a laminated sheet which keeps a translucent plastic film and a base material resin sheet tightly adhered to each other even under a high-temperature atmosphere in a production stage for liquid crystal display panels, obviates the generation of air pockets and ensures the smooth progression of precise work in the production stage of the liquid crystal display panels.例文帳に追加

液晶表示パネルの製造工程における高温雰囲気下においても、透光性プラスチックフィルムと基材樹脂シートが強く密着し、エアー溜まりが発生せず、液晶表示パネルの製造工程における精密な作業を円滑に進行させることができる液晶表示パネル用積層シートを提供する。 - 特許庁

A main bitline equipped with a sub bitline is provided, and a first, second, and third switching transistors to work under control of sub bitline first and second signal application lines, a sub bitline pull down signal application line, and a sub bitline pull up signal application line, are provided.例文帳に追加

上記目的を達成するための本発明は、メインビットライン当たり一つのサブビットラインを備えており、サブビットライン第1,第2スイッチ信号印加ラインと、サブビットラインプルダウン信号印加ラインと、サブビットラインプルアップ信号印加ラインの制御を受けて動作する第1,第2,第3スイッチングトランジスタを備えている。 - 特許庁

To provide a dental scaler allowing an operator to adjust a power for driving a vibrator and amount of cleaning water for cleaning an operation part, sitting on a dental treatment chair and temporarily mounting or holding a hand piece under use when the operator performs a removing work of dental plaque of a patient.例文帳に追加

術者が、患者の歯垢等を取り除く作業をする場合において、術者が歯科治療椅子に座ったままの状態で、振動子を駆動する電力の調整、作業部位を洗浄するための洗浄水の水量を調整することができ、更には、使用中のハンドピースを一時的に載置又は保持することのできるようにした歯科用スケーラ装置を提供する。 - 特許庁

To improve the heat radiating efficiency of a transmission case surrounded by a supporting bracket 71, a rear cowl and the like, in a work vehicle disposing the supporting bracket 71 supporting a driver's seat 13 at an opening portion 70 formed on the rear cowl covering a rear par upper surface of a traveling machine body and disposing the transmission case under the supporting bracket 71 in the inside of the rear cowl.例文帳に追加

走行機体の後部上面を覆うリヤカウルに形成された開口部70に、運転座席13を支持する支持ブラケット71を配置し、リヤカウルの内部のうち支持ブラケット71の下方に、ミッションケースを配置した作業車両において、支持ブラケット71やリヤカウル等で囲われたミッションケースの放熱効率を向上させる。 - 特許庁

To provide a compact measuring cell of an under-film metal corrosion diagnosis device, which reduces decline of measurement accuracy by allowing an electrolyte-impregnated member to adhere close to a film on a fixed area regardless of the surface shape of a metal member to be measured, enables easy washing-out removing work of electrolyte solution after measurement, and has little influence of various noises on measurement.例文帳に追加

被測定金属部材の表面形状によらず電解質含浸部材を塗膜に対して一定の面積で密着させることができ測定精度の低下が少なく、測定後の電解質溶液洗い落とし除去作業が容易で、コンパクトで測定に対する各種のノイズの影響が少ない塗膜下金属腐食診断装置の測定セルを提供する。 - 特許庁

To provide a prefabricated house capable of being constructed irrespective of an inclined plane and other inconvenient condition of a location by supporting the house with one strut, using a space under the house as a parking lot or the like when it is built on the level ground, reducing the weight of every material used for the house and facilitating the work of fabrication, demolition, movement and refabrication.例文帳に追加

1本の支柱によって家屋を支持することにより傾斜地その他の障害的な立地条件に無関係に建築が可能であり、平地に設置した場合には家屋の下が駐車場その他に利用でき、さらには建築物の個々の材料を軽量化し、組立、解体、移動、再組立を行うことが極めて容易である組立式家屋を提供することを課題とする。 - 特許庁

According to this air conditioner installation method, an air conditioner is installed under a cabinet, whereby as compared with the case of mounting it on the ceiling or side surface of the cabinet, the time and trouble for lifting a heavy air conditioner can be saved, installation work can be performed safely, and the air conditioner can be installed with good appearance without projecting from the cabinet.例文帳に追加

エアコンディショナは、キャビネットの下部に設置することにより、キャビネットの天井や側面に取り付ける場合と比べて、重いエアコンディショナを持ち上げたりする手間が省け、安全に設置作業が行え、エアコンディショナをキャビネットから突出させることなく美観を保ったまま設置できることを特徴とする。 - 特許庁

In the Netherlands, the law on adjusting the labor hours, or De deeltijdwet, which entered into force in July 2000 outlines that workers at companies with 10 employees or more have the right to reduce or extend their work hours as long as they fulfill certain conditions. At the same time, however, the hourly wage of these workers is to remain at the same level as before changes were made to the weekly labor hours under this law.例文帳に追加

オランダでは2000年7月施行の労働時間の調整に関する法律(パートタイム労働法"De deeltijdwet")によって、従業員10人以上の企業において、労働者が一定の条件を満たせば労働時間を短縮・延長する権利を有し、更に時間当たり賃金は、週労働時間を変更する以前と同水準に維持されることとした。 - 経済産業省

The breakdown and details of the benefits are: pregnancy benefit (provision of 80% of the remuneration for a maximum of 50 days if a women cannot work due to pregnancy), parental benefit (provision of 80% of the remuneration for 390 days and 60 kronas (minimum insurance amount) for the remaining 90 days when taking child care leave), and temporary parental benefit (in principle, provision of 80% of the remuneration for 60 days per child when taking a leave to nurse children under 12 years old).例文帳に追加

手当の内容は、妊娠手当(女性が妊娠により仕事に就けない場合、給与の80%が最高50日間支給)、両親手当(育児休業をした際、390日間は給与の80%が、残り90日間は60クローナ(最低保証額)が支払われる)、一時的両親手当(12歳未満の子供の看護等のために休業期間について子供1人当たり、給与の80%が原則60日間支給)となっている。 - 経済産業省

Under the plan, the government, in collaboration with special training colleges and colleges of technology, provided opportunities for upper secondary school students to participate in various kinds of work experiences by introducing examples of employment-related knowledge, skills and qualifications to the students and by having them participate in vocational experience workshops. In addition, the plan was intended to foster young people’s job consciousness and motivation to study technology and acquire skills that contribute to manufacturing by holding vocational experience workshops in various regions.例文帳に追加

専修学校の機能を活かして、高等学校と連携し、高校生に対して職業に関する知識・技能・資格等の事例紹介や職業体験講座等の多様な職業体験の機会を提供するとともに、若年者の職業意識の涵養を図るための職業体験講座等を各地で開催し、ものづくりに資する技術・技能の学習意欲と職業意識の醸成を図った。 - 経済産業省

If a defective program is delivered to a user in exchange for payment, the Vendor is responsible for the defect. Under the Civil Code, the Vendor will be either claimed for (A) defect warranty liability (Article 570[Sales Contractor Article 634[Work Contractof the Civil Code); or (B) non-performance of the main obligation (Article 415 of the Civil Code). 例文帳に追加

ユーザーから対価を受け取りながら、瑕疵のあるプログラムを提供した場合は、その責任はベンダーに帰することとなり、民法上の責任としては、ア)瑕疵担保責任(民法第570条(売買の場合)、第634条(請負の場合))又はイ)債務不履行責任(同法第415条)のいずれかが問われることになる。 - 経済産業省

Under the Copyright Law, "reproduction" means to "reproduce in a tangible form by means such as printing, photographing, copying, sound recording or videotaping" (Article 2, Paragraph 1, Item 15 of the Copyright Law). Where a copyrighted work appears in a photograph or movie, it may constitute an infringement of copyrights unless the copyright holder has given consent. 例文帳に追加

著作権法における「複製」とは、「印刷、写真、複写、録音、録画その他の方法により有形的に再生すること」(著作権法第2条第1項第15号)であり、第三者が権利を有する著作物が、写真又は映画に写り込んだ場合には、当該著作物の著作権者の了解を得ていない限り、著作権侵害となる可能性がある。 - 経済産業省

It should be determined on a case-by-case basis under what circumstances the copyright holder is deemed as implicitly permitting such use, taking comprehensively into consideration the type and nature of the work, the purpose and manner of the provision of the information on the internet on the copyright holder's side, and of the act of transmission and duplication on the user's side, and what mode of use would be expected by the copyright holder, and the like. 例文帳に追加

具体的にどのような場合に黙示の許諾があると認められるかは、個々の事案ごとに、著作物の種類や性質、権利者の情報提供の目的や態様、複製・公衆送信などの行為の目的や態様、権利者側がそのような利用を予測できたか、などを総合的に考慮して判断されることになろう。 - 経済産業省

(i) The act of downloading the copyrighted material intended to be thumbnailed onto ones own computer The act of downloading a copyrighted work from the internet onto a privately-owned computer falls under the duplication (Article 2, Paragraph 1, Item 15 of the Copyright Law). We may reasonably consider this as referred to as "The use of information on the internet". 例文帳に追加

ⅰ)サムネイル画像の元となる著作物を自分のPCにダウンロードする行為ネット上の著作物を自分のコンピュータにダウンロードする行為は、複製(著作権法第2条第1項第15号)に該当するので、詳細については、本準則「インターネットサイトの情報の利用」における考え方と同様と考えられる 。 - 経済産業省

To train and support women who can work independently, the company holds all types of seminars and lectures on such topics as cleaning up rooms and organizing storage. Action Power has introduced a unique consigned works system, the “Mate System,” whereby individuals who attend these seminars become registered asMates” who can become independent and carry out Action Power works under consignment. 例文帳に追加

同社では、自立して働ける女性を育成・支援するため、「お部屋のおそうじお片付けセミナー」、「整理収納おそうじ研究会」等の各種セミナー・講座を開催し、そうしたセミナー受講者を対象に「メイトシステム」と呼ぶ独自の業務委託システムを導入している。これは、メイトとして登録した受講者が将来的に代行サービス業者として独立し、同社の業務の一部を委託するシステムである。 - 経済産業省

More specifically, it is in many cases reasonable to treat small enterprises (defined as businesses with 20 or fewer employees (five or fewer in the wholesale, retail, eating and drinking, and service industries) in regular employment under the Small and Medium Enterprise Basic Law) defined focusing on the close relationship between life and work, as in the case of family-run businesses, etc.例文帳に追加

具体的には、家族経営等の生活と事業との関連が深いことに着目して定義されている小規模企業者(「中小企業基本法」により常時使用する従業員の数が20人(卸売業、小売業、飲食店、サービス業は5人)以下の事業者と定義されている)を「自営業者」として捉える事が適切な場合が多いと考えられる。 - 経済産業省

Such approaches should include the possibility of advancing pragmatically in specific areas under the Doha work program where progress can be achieved, and where consensus agreements might be reached on a provisional or definitive basis in accordance with the Doha mandate, including the provision to reflect such agreements in assessing the overall balance. 例文帳に追加

このアプローチは,進展が達成可能であり,全体のバランスをはかる上で、かかる合意を反映させるための規定を含むドーハマンデートに従って、暫定的に若しくは確定的にコンセンサス合意が得られるドーハ作業計画における特定の分野において,実際的に交渉を前進させる可能性を含むべきである。 - 経済産業省

Because water and sewerage projects require enormous investments including, but not limited to, water purification facilities and pipe work throughout the city, municipalities capable of the funding under the most advantageous conditions used to control the projects with the partial participation of the private sector. This combination was economically reasonable.例文帳に追加

上下水道事業は、浄化施設等のみならず市中に張り巡らされた配管を含め大規模な投資とその裏付けとなる多額の資金を必要とするため、最も有利な条件で資金調達が可能であった地方自治体が事業全体を統括し、一部について民間企業を活用する事業運営手法は経済的合理性を有していた。 - 経済産業省

Since school education in particular faces such challenges as how to facilitate the transition from school to work and society and how to meet the requirements for advanced knowledge and skills, in December 2008, the Central Council for Education was consulted with regards to the future state of career and vocational education in schools. These issues are currently under active deliberation from a broad perspective.例文帳に追加

なお、特に学校教育については、学校から社会・職業への円滑な移行や、求められる知識・技能の高度化等への対応が課題となっていることなどの観点から、2008年12月、文部科学大臣から中央教育審議会に対し、今後の学校におけるキャリア教育・職業教育の在り方について、諮問がなされ、幅広い観点から精力的に審議が行われている。 - 経済産業省

In May 2011, both countries mutually negotiated this problem and announced their agreements: "It was agreed to set a work agenda on a structural theme paying special attention to sensitive and strategic sectors for both economies" and "Non-automatic import licenses under application will be gradually permitted.例文帳に追加

2011 年5 月、この問題について両国間で交渉が行 われ、「両国の経済にとってセンシティブで戦略的なセクターに特別な注意を払いつつ、構造的テーマにつ いての作業アジェンダを規定することとした」、「非自 動輸入ライセンスに関しては申請中のライセンスを 徐々に認めていく」等の合意結果が公表された。 - 経済産業省

Any person who has used the electric facilities or fuel assembly that did not pass the pre-service inspection or fuel assembly inspection, or who has refused, prevented or avoided the pre-service safety management review, safety management inspection on welding, periodic inspection or periodic safety management review shall be subject to imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than a million yen, or both, under the provisions of the Electricity Business Act.例文帳に追加

使用前検査、燃料体検査に合格せずに電気工作物や燃料体を使用した場合、使用前安全管理審査、溶接安全管理審査、定期検査、定期安全管理審査を拒み、妨げ又は忌避した場合には、電気事業法の規定に基づき、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金又はこれらが併科される。 - 経済産業省

Any person who has refused, prevented or avoided the access, inspection or submission of samples involved in the operational safety inspection or physical protection inspection, or has failed to make a statement or has made a false report in response to the questioning, is subject to imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than a million yen, or both, under the provisions of the Reactor Regulation Act.例文帳に追加

また、保安検査あるいは核物質防護検査による立ち入り、検査もしくは試料の提出を拒み、妨げ、もしくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、もしくは虚偽の陳述をした場合には、原子炉等規制法の規定に基づき、一年以下の懲役もしくは百万円以下の罰金、又はこれらが併科される。 - 経済産業省

Staff of NISA is government employees, and they must work for public interest as servants for the entire nation in conformity with the National Public Service Act. They are also obliged to devote themselves to their tasks and to keep secrecy under the fundamental principles that government employees must make every possible effort to carry out their tasks.例文帳に追加

原子力安全・保安院の職員は、日本国政府の職員であり、国家公務員法の規定に基づき、国民全体の奉仕者として、公共の利益のために勤務し、かつ、職務の遂行にあたっては、全力を挙げてこれに専念しなければならないという基本理念の下、職務に専念する義務、秘密を守る義務などの義務が課せられている。 - 経済産業省

In the Netherlands, the law on adjusting the labor hours, or De deeltijdwet, which entered into force in July 2000 outlines that workers at companies with 10 employees or more have the right to reduce or extend their work hours as long as they fulfill certain conditions. At the same time, however, the hourly wage of these workers is to remain at the same level as before changes were made to the weekly labor hours under this law.例文帳に追加

オランダでは2000年7月施行の労働時間の調整に関する法律(パートタイム労働法"Dedeeltijdwet")によって、従業員10人以上の企業において、労働者が一定の条件を満たせば労働時間を短縮・延長する権利を有し、更に時間当たり賃金は、週労働時間を変更する以前と同水準に維持されることとした。 - 経済産業省

The Doha Work Programme established during the July 2004 WTO General Council was designed to provide a framework for negotiations on trade facilitation under one of the four Singapore Issues. However, investment, competition and transparency in government procurement were excluded from the Doha framework.例文帳に追加

2004年7月に行われた一般理事会において決定されたドーハ作業計画においては、シンガポール・イシューとして議論が行われていた4分野のうち、貿易円滑化については交渉の開始が決定されたが、投資を含む他の3分野(投資、競争、政府調達透明性)については、今次ラウンドの中で交渉に向けた作業は行わないこととなった。 - 経済産業省

Thus, it has been a common practice in the animation production industry to set up a production committee for each animation work to make decisions under a council system of not only a production company but also other interested parties providing tangible assets including a TV station, movie company, marketing firm and advertising agency so that each participant can reap a profit commensurate with its contribution to the whole process.例文帳に追加

このためこれまでは、アニメ制作業界においては、採算性を確保するために、制作会社だけでなく、TV局、映画会社、販売会社、広告会社等有形資産を提供する関係者がそれに見合った利益を獲得することができるよう、アニメ作品ごとに関係者間の合議制による制作委員会を設置して意思決定を行うことが一般的であった。 - 経済産業省

When I was a student, I was involved in volunteer work related to handicapped children. At that time, I felt that there were few workplaces for handicapped persons. Generally speaking, under Japan’s welfare programs in those days, handicapped persons, and elderly persons as well, were gathered deep in the mountains not to cause trouble. Officials of the Ministry of Health, Labour and Welfare may get angry, but I had such an impression at that time.例文帳に追加

学生時代に障害児と関わるようなボランティア活動をしていて、その時に、障害を持った方々の働く場所が世の中になかなかない、どちらかというと日本の福祉というのは高齢者の方もそうなのですが、おおざっぱにいうと山奥で、ひとくくりにさせてあまり害がないようにという感じですね。 - 厚生労働省

3. The amount of the benefit referred to in paragraph 2 of this Article shall be calculated according to the proportion of the periods of coverage which had been completed by a person under the legislation of the Netherlands on disablement benefit for employed persons after the age of 15 and before that person reached the age of 65, to the period between the date on which that person reached the age of 15 and the date of incapacity for work followed by disability, but at the latest the date on which that person reached the age of 65.例文帳に追加

3 2に規定する給付の額は、第三条に規定する者が十五歳に達した日から障害によって労働不能となった日までの期間(ただし、遅くとも六十五歳に達した日までとする。)に対する被用者のための障害給付に関するオランダの法令により十五歳から六十五歳までの間において有していた保険期間の比率に基づいて計算する。 - 厚生労働省

MHLW under the name of the Chief of the Fukushima Labour Bureau advised 15 relevant companies including TEPCO and 6 master contractors to take corrective measures on the violation of the Industrial Safety and Health Act as the internal radiation exposure of workers engaged in emergency work in March 2011had not been measured once within every 3 months. (From August 30 to 31, 2011)例文帳に追加

平成23年3月中に緊急作業に従事した労働者に対して、3か月以内ごとに1回、内部被ばく測定を実施していなかった等の労働安全衛生法違反について、東京電力を含む関係事業者15社及び元方事業者6社に対し、福島労働局長名で是正を勧告(平成23年8月30日~31日)。 - 厚生労働省

Sec.191 Registration and Deposit with National Library and the Supreme Court Library After the first public dissemination of performance by authority of the copyright owner of a work falling under Subsections 172.1, 172.2 and 173 of this Act, there shall, for the purpose of completing the records of the National Library and the Supreme Court Library, within three weeks, be registered and deposited with it, by personal delivery or by registered mail, two complete copies or reproductions of the work in such form as the directors of said libraries may prescribe. A certificate of deposit shall be issued for which the prescribed fee shall be collected and the copyright owner shall be exempt from making additional deposit of the works with the National Library and the Supreme Court Library under other laws. If, within three weeks after receipt by the copyright owner of a written demand from the directors for such deposit, the required copies or reproductions are not delivered and the fee is not paid, the copyright owner shall be liable to pay a fine equivalent to the required fee per month of delay and to pay to the National Library and the Supreme Court Library the amount of the retail price of the best edition of the work. Only the above mentioned classes of work shall be accepted for deposit by the National Library and the Supreme Court Library.例文帳に追加

第191条 国立図書館及び最高裁判所図書館での登録及び寄託 国立図書館及び最高裁判所図書館の記録を完全なものにするため,172.1,172.2及び第173条の規定に該当する著作物の著作権者の承認による実演の最初の公の場での実施の後3週間以内に,持参によるか書留郵便により,それらの図書館の館長が定める形式で当該著作物の完全な複製物2個を提出することにより,登録し,かつ,寄託するものとする。所定の手数料の納付により寄託証が発行され,著作権者は,他の法律に規定する国立図書館及び最高裁判所図書館への追加の著作物の寄託を免除される。著作権者が館長から寄託を求める書面を受け取った後3週間以内に求められた複製物を提出せず,また,手数料も納付しなかった場合は,著作権者は,遅延した月ごとに必要な手数料に等しい罰金を納付するとともに,国立図書館及び最高裁判所図書館に当該著作物の最良の版の小売値の額に等しい額を納付する義務がある。以上に言及した著作物のみが,国立図書館及び最高裁判所図書館により寄託を容認される。 - 特許庁

Article 8 (1) A person who holds the title to manage a school, hospital, factory, workplace, entertainment facility, department store (including a large-scale retail store specified by Cabinet Order as being equivalent thereto; the same shall apply hereinafter), a multi-purpose property under fire prevention measures (meaning a property under fire prevention measures used for two or more intended purposes specified by Cabinet Order; the same shall apply hereinafter), or any other property under fire prevention measures to which a number of people have access or in which a number of people work or reside and which is specified by Cabinet Order, shall appoint a fire prevention manager from among qualified persons specified by Cabinet Order, and have him/her prepare a fire defense plan, conduct drills for fire extinguishing activities, reporting and evacuation, inspect and improve the equipment used for fire defense, water supply for fire defense or facilities necessary for fire extinguishing activities, supervise the use or handling of fire, maintain and manage the structure and equipment necessary for evacuation or fire prevention, manage the capacity of the property at the appropriate level, and perform any other operations necessary for fire prevention management according to the fire defense plan with regard to said property under fire prevention measures. 例文帳に追加

第八条 学校、病院、工場、事業場、興行場、百貨店(これに準ずるものとして政令で定める大規模な小売店舗を含む。以下同じ。)、複合用途防火対象物(防火対象物で政令で定める二以上の用途に供されるものをいう。以下同じ。)その他多数の者が出入し、勤務し、又は居住する防火対象物で政令で定めるものの管理について権原を有する者は、政令で定める資格を有する者のうちから防火管理者を定め、当該防火対象物について消防計画の作成、当該消防計画に基づく消火、通報及び避難の訓練の実施、消防の用に供する設備、消防用水又は消火活動上必要な施設の点検及び整備、火気の使用又は取扱いに関する監督、避難又は防火上必要な構造及び設備の維持管理並びに収容人員の管理その他防火管理上必要な業務を行なわせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17-2-5 (1) If any fire defense equipment, etc. (excluding a fire extinguisher, escape equipment and any other equipment specified by Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article) installed in a property under fire prevention measures as set forth in Article 17, paragraph (1) which exists at the time of the enforcement or application of the provisions of the Cabinet Order concerning the technical standards for fire defense equipment, etc. set forth in paragraph (1) of said Article or of an order issued thereunder or the provisions of the municipal ordinance under the provision of paragraph (2) of said Article, or any fire defense equipment, etc. to be installed in a property under fire prevention measures set forth in paragraph (2) of said Article which is under work for new construction or an extension, reconstruction, relocation, repair or remodeling at the time of the enforcement or application of said provisions, fails to conform to these provisions, said provisions shall not apply to the fire defense equipment, etc. In this case, the provisions then in force concerning the technical standards for the fire defense equipment, etc. shall apply thereto. 例文帳に追加

第十七条の二の五 第十七条第一項の消防用設備等の技術上の基準に関する政令若しくはこれに基づく命令又は同条第二項の規定に基づく条例の規定の施行又は適用の際、現に存する同条第一項の防火対象物における消防用設備等(消火器、避難器具その他政令で定めるものを除く。以下この条及び次条において同じ。)又は現に新築、増築、改築、移転、修繕若しくは模様替えの工事中の同条同項の防火対象物に係る消防用設備等がこれらの規定に適合しないときは、当該消防用設備等については、当該規定は、適用しない。この場合においては、当該消防用設備等の技術上の基準に関する従前の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Any person may request the Registrar, in Form TM-60 to cause a search to be made and for issue of certificate under sub-section (1) of section 45 of Copyright Act, 1957 (14 of 1957) to the effect that no trade mark identical with or deceptively similar to such artistic work, as sought to be registered as copyright under the Copyright Act, 1957 (14 of 1957) has been registered as a trade mark under the Trade Marks Act, 1999 (47 of 1999) in the name of, or that no application has been made under that Act for such re-registration by any person other than the applicant.例文帳に追加

何人も,登録官に対して,様式TM-60 により,調査をさせるよう請求することができ,かつ,1957年著作権法(1957年法律第14 号)に基づく著作権を登録することを求められた芸術的作品と同一であるか又は誤認の虞が生じる程度に類似する商標が,当該出願人以外の何人の名義でも,1999年商標法(1999年法律第47号)に基づいて商標として一切登録されていない旨,又は当該出願人以外の何人によっても同法に基づく再登録出願が一切されていない旨の1957年著作権法(1957年法律第14号)第45条 (1)に基づく証明書の交付を請求することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS