1016万例文収録!

「じゃもち」に関連した英語例文の一覧と使い方(65ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じゃもちに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じゃもちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3531



例文

若年者の雇用の厳しくなる中で、新規学卒時に一度非正規雇用の職に就いたり、進学も就職もしなかったりすると、その後も十分な就業機会や職業能力開発の機会を持ちにくく、社会の中で不安定な状態から長く脱出できないという状況が見られる。例文帳に追加

Amid the increasingly severe employment situation for young people, new graduates will have fewer opportunities to develop their vocational capabilities once they have become non-regular workers or if they have proceeded to higher education or remain unemployed. As a result, new graduates will remain trapped in a long period of uncertainty. - 経済産業省

他方、アンケート調査によれば、現在は輸出業務を実施していない企業の中にも、輸出を「是非ともしたい」・「条件が整備されればしたい」と考えている中小企業が2割弱存在することから、今後も中小企業の輸出は増加していくと考えられる。例文帳に追加

At the same time, according to the Questionnaire Survey, of the enterprises not conducting export operations a little less than 20% of SMEs are thinking that they would "definitely like to export" or would "like to export if the right conditions could be developed," indicating that exportation by SMEs will likely continue increasing in the future. - 経済産業省

第3-2-32図②が示しているとおり、金融機関は「法令等遵守(コンプライアンス)の重視・徹底」が最も重要と考えているが、「ステークホルダーへの説明責任の重視・徹底」、「迅速かつ適切なディスクロージャーの重視・徹底」についても中小企業の認識度合いに比べてより重視している姿が伺える。例文帳に追加

As indicated by Fig. 3-2-32 [2], financial institutions regard strict compliance with law as the most important measure, but compared with SMEs, financial institutions place more emphasis on full accountability to stakeholders and prompt and appropriate disclosure. - 経済産業省

実際に、最新(2004年時点)の米国の家計調査結果を用いて、所得階層別の保有状況を見てみると、住宅については全体で7割弱の家計が保有しており、最も所得の低い階層でも4割を超える家計が保有している。例文帳に追加

In fact, looking at ownership per income bracket based on the results of the latest US survey on household budgets (as of 2004), we can see that just under 70% of all households own a house, and moreover, more than 40% of households in the lowest income group own a house. - 経済産業省

例文

その中でも、エラ・ケイという、コーディーの弱さに対してマダム・ド・マンテノンの役割を演じた女記者が、コーディーをヨットに乗せて海に送り出すのに用いたあまりにもけしからぬ手管は、1902年の声ばかり大きいジャーナリストたちの共有財産となっていた。例文帳に追加

The none too savory ramifications by which Ella Kaye, the newspaper woman, played Madame de Maintenon to his weakness and sent him to sea in a yacht, were common knowledge to the turgid sub-journalism of 1902.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

電子写真プロセスを用いた画像形成装置において、1.トナー画像が比較的孤立している場合の安定したトナー画像形成、2.トナー画像が比較的密集している場合の画像出力精度、を両立させて、像担持体としてOCLドラムを用いた場合、ジャンピング現像に球形トナーを用いた場合、例えば注入帯電・クリーナレスシステムの画像形成装置などにおいて、細線などの出力を安定して行ないつつ、画像がつぶれることを防ぎ、高画質出力を可能にする。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus using an electrophotographic process, which enables the output of a high-quality image by preventing the collapse of the image, while stably outputting a thin line etc. by establishing compatibility between stable toner image formation 1 in the relatively isolated case of the toner image and image output accuracy 2 in the relatively dense case of the toner image. - 特許庁

主として尋常性ざ瘡の症状を改善するために用いられるメークアップ用シートセットとメークアップ方法に関し、尋常性ざ瘡の女性患者のQOL(Quality of Life) を向上させることができ、それによって化粧を続行しながら尋常性ざ瘡の症状を改善することができる、主として尋常性ざ瘡の症状改善のために用いられるメークアップ用シートセットと、そのメークアップ用シートセットを用いたメークアップ方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a sheet set for make up mainly used for improving symptom acne vulgaris capable of enhancing QOL (Quality of Life) of a female patient of the acne vulgaris and thereby improving the symptom of the acne vulgaris while continuing make up and to provide a make up method using the sheet set for make up relating to the sheet set for make up and make up method mainly used for improving the symptom of acne vulgaris. - 特許庁

特に今週、来週、11月の初め辺りにはまた色々な金融関係の動き、これは予想外の何か相場の動きということじゃなくて、色々なデータ等がはっきりしてくることも予定されておりますので、その辺のことを見ながら、こういうものは普通の本当のサミットみたいに何月何日に、1年後にどこでやりますなんていうことを言っている場合じゃなくて、ひょっとしたらあることが起こった瞬間に、瞬間的に会うか、あるいは会えなければ電話での共同会議とか、そういう形で瞬間的にやらなければいけないという難しさもある問題だと思いますけれども、でも要するにG8をやろうということを日本も否定しない、アメリカも否定しない、ヨーロッパが積極的だというのは、それだけ危機認識をそれぞれの国が持ち、そして共通認識になっているということの証左だと思いますので、これを頭から否定するという考えは総理にも私にもございません。例文帳に追加

In particular, this week and next and in early November, there will be various movements in the financial sector - I am not talking about unexpected market developments, but about scheduled releases of various data - so perhaps, instead of scheduling a summit for a particular date, we should convene a summit or hold a telephone conference as soon as something has happened, although that may be difficult. However, the facts that neither Japan nor the United States rules out the possibility of holding a G-8 summit, and that Europe is positive about it, are evidence that a sense of crisis is shared by all countries, so neither I nor the Prime Minister would not rule that out.  - 金融庁

これはさきの信用保証じゃございませんけれども、中小事業者にとって非常に期待の高いところだろうと審議を通じて感じておりますので、私は今までの委員会でも、野党のご意見であってもいいものについては金融庁等に早速取り入れて指示を出しておりますから、これからも、これは対決法案でも何でもないと私は思っておりますので、これは与野党通じて是非いい案、よりよい案があればやれるようにご苦労をおかけしておりますけれども、ただ審議を引き延ばすということであってはならないと。例文帳に追加

Through my involvement in the deliberations on this bill, I feel that like the credit insurance scheme that I spoke of earlier, it is raising high hopes among SMEs. So, I have adopted good ideas proposed at the committee, including ones proposed by opposition parties, and issued instructions to the FSA and other relevant organizations. As I do not believe that there is a confrontation over this bill, I am ready to adopt good proposals, from both the ruling and opposition parties in order to draft a better bill, although I think that we must prevent the deliberations from dragging on.  - 金融庁

例文

治療抗体:抗原複合体を検出する工程であって、当該方法は、以下: 患者からサンプルを得る工程であって、ここで当該患者は、治療抗体を用いる免疫療法の過程を受け、ここで当該治療抗体は、当該複合体を形成する可溶性循環標的抗原に結合する、工程;当該サンプルを、第1のモノクロナ−ル抗体と接触させる工程であって、ここで当該抗体は、当該複合体を捕捉する、工程;当該複合体を、標識された第2の抗体と接触させる工程;および当該標識された複合体を測定する工程、を包含する、方法。例文帳に追加

A method of detecting a therapeutic antibody:antigen complex includes: obtaining a sample from a patient, wherein the patient has undergone a course of immunotherapy with a therapeutic antibody in which the therapeutic antibody binds to a soluble circulating target antigen forming the complex; contacting the sample with a first monoclonal antibody, wherein the antibody captures the complex; contacting the complex with a labeled second antibody; and measuring the labeled complex. - 特許庁

例文

生体情報に基づく感情認識システム1は、患者の身体に着脱が可能なセンサー31を用いて、当該患者の身体から発せられる生体信号を取込む生体情報収集装置3と、前記生体情報収集装置3からの生体信号を取込み、ファジー関数処理を行うことによって当該生体の現在の感情を認識させてその認識結果を出力できる感情認識装置5とを備えたものである。例文帳に追加

The sentiment recognition system 1 based on biological information employs a detachable sensor 31 to a patient and a sentiment recognition device 5 equipped with a biological information collector 3 to input biosignals released from the patient followed by fuzzy function processing of the biosignals from the biological information collector 3 to recognize the present sentiment of the living body and output the recognized results. - 特許庁

有効な1日投与量のバクロフェンまたは製剤上許容可能なその塩を含有する制御型ドラッグデリバリーシステムを、人間の患者に1日1回経口投与することを含む方法であって、同一の1日総投与量で1日3回投与される即放性錠剤を用いた従来のバクロフェン治療に対応するセデーションレベルと比較して、該患者のセデーションレベルを減少させる方法を提供する。例文帳に追加

The method comprises orally administering to a human patient once in a day a controlled drug delivery system comprising an effectively daily dose of baclofen or its pharmaceutically acceptable salt, wherein this method is associated with reduced level of sedation in the patient as compared to levels of sedation associated with conventional baclofen therapy with immediate-release tablets administered three times a day on the same total daily dose. - 特許庁

陽電子放出断層撮影装置1は、被検体17に投与した放射性薬剤を標識する陽電子放出核種に起因する511keVの消滅ガンマ線を計測しエミッションデータを収集するとともに、被検体17を減弱補正用線源21で照射して透過ガンマ線を計測しトランスミッションデータを収集し、エミッションデータに対しトランスミッションデータを用いて減弱補正を行う。例文帳に追加

This positron emission tomographic device 1 measures 511keV of annihilation gamma ray resulting from a positron emission nucleide for labelling a radioactive chemical administrated to a specimen 17 to collect the emission data, irradiates the specimen 17 with a radiation source 21 for reduction correction to measure a transmitted gamma ray, collects thereby the transmission data, and conducts the reduction correction for the emission data, using the transmission data. - 特許庁

ネットワークに接続されるユーザ側マシン1にインストールされたオブジェクトマネージャ11は、ユーザごとの気象情報を規定するコンテンツオブジェクト110を処理し、気象データサーバ5のオブジェクトマネージャ51を介して、気象情報を提供するコンテンツオブジェクト510に問い合わせ、必要な気象情報を入手し、これを加工してユーザに電子メールなどの手段を用いて、気象情報を提供する。例文帳に追加

An object manager 11 installed in a user side machine 1 connected with a network processes a content object 110 defining meteorological information for each user, inquires to a content object 510 providing the meteorological information by way of an object manager 51 of a meteorological data server 5, obtains necessary meteorological information, processes it and provides users with the information using a means such as electronic mail. - 特許庁

チャンバ内でマイクロ波支援反応を実行するための内部反応チャンバを画定するマイクロ波透過材料で形成されている反応容器と、流体冷却剤として用いられるマイクロ波透過媒体がジャケット内に有る場合は、マイクロ波エネルギーを容器内の内容物に印加する間に、反応容器と容器の内容物を冷却するために反応容器を直接取り囲んでいる冷却ジャケットと、を含む。例文帳に追加

The instrument includes a reaction vessel formed of a microwave transmitting material that partitions an interior reaction chamber for carrying out microwave-assisted reactions in the chamber, a cooling jacket immediately surrounding the reaction vessel for cooling the vessel and the vessel contents during the application of microwave energy to contents in the vessel when a microwave transmitting media used as a fluid coolant is present in the jacket. - 特許庁

本発明では、光ディスクから読出した一定周期の同期信号が含まれた記録信号を復調回路で所定形式のデータに復調し、この復調したデータに対してエラー訂正回路でエラー訂正を施すように構成した光ディスク再生装置において、前記エラー訂正回路は、前記同期信号の検出結果に基づいて生成したイレージャフラグを用いてイレージャ訂正を行うように構成した。例文帳に追加

In the optical disk reproducing device constructed in such a manner that a recording signal containing the synchronous signal of a fixed cycle read from the optical disk is demodulated into the data of a predetermined format by a demodulation circuit, and error correction is carried out for the demodulated data by an error correction circuit, the error correction circuit executes erasure correction by using an erasure flag generated based on the detection result of the synchronous signal. - 特許庁

コンパクトディスクがCDチェンジャ20によって読み取られたデータに基づく、コンパクトディスクを独自に識別するために用いることができる識別情報をインターネット上のリモートデータベース50に照会し、リモートデータベース50から識別情報に対応するコンパクトディスクに関連する関連情報をダウンロードし、ダウンロードした関連情報をCDチェンジャ20のメモリ72に記憶する。例文帳に追加

Identification information usable for uniquely identifying a compact disc based on data read from the compact disc by a CD changer 20 is checked against a remote database 50 on the Internet; related information related to the compact disc corresponding to the identification information is downloaded from the remote database 50; and the downloaded related information is stored in a memory 72 of the CD changer 20. - 特許庁

本発明は、花粉症及びアレルギー性鼻炎の抑制を目的として、納豆菌及び/又は枯草菌(Bucillus subtilus)の担体を、従来の藁に替えて加工の自由度が高い市販の繊維類を用いることにより、花粉症及びアレルギー性鼻炎の患者の多様な生活様式に対応した、納豆菌及び/又は枯草菌の菌体及び胞子を、患者の目や鼻の粘膜に届ける効果として、花粉症及びアレルギー性鼻炎を抑制する新規の手段を提供するものである。例文帳に追加

Provided is the new means directing to suppress hay fever and allergic rhinitis as an effect of delivering body cell and pollen of the Bacillus natto and/or Bacillus subtilus to the mucous membrane of eyes and nose of a patient which deals with the various lifestyles of the patient of hay fever and allergic rhinitis by using commercial fabrics with a high freedom of processability instead of straws as the carrier for the Bacillus natto and/or Bacillus subtilus. - 特許庁

特に、地域毎に行われた調査を見てみると、農村部(図表10)と都市郊外(図表 11)の二類型の地域で問題が深刻化している場合が多い。ただし、その二つでは状況が若干異なる。②農村部の状況まず、農村部では、過疎化がかなりの程度まで進展しているため、近隣型の商店報道等では「買い物難民」と呼ばれることが多いが、「難民」は「(政治的・宗教的事情から)ある土地を離れて避難する人々」を指すことが多いため、当報告書ではより広義に困難な状況にある人を意味する「弱者」を用いている。例文帳に追加

In particular, when we see the survey conducted concerning each region, there are many cases where the problem is already serious in the two types of local communities; that is, 17 Although the expression "shopping refugee" is frequently used in some news media, because the word "refugee" is often used to indicate "those who have left a land (from political or religious reasons) to take refuge, the expression "people with limited access to shopping facilities" is used in this report to denote, in a wide sense, those who are in some difficult situation.  - 経済産業省

「あぁ、ディック、ディック!」女の声は涙声だった。「とってもあなたを愛してるの! あなたなしじゃもう生きていけないの! あなたがいない時間なんて! とっても…とっても欲しいの…捨てないでディック!」男が素早く右手を動かし、袖から大ぶりのメキシカンナイフを取り出した。女の背中をゆっくりと撫でた。やがて心臓の鼓動をその手に感じると、ナイフを持ち直し、柄をしっかりと握りしめ、女の胸にその鋭い刃を突き通した。例文帳に追加

Oh! Dick, Dick”, she sobbed, "I do love you so! I can't live without you! Not another hour, Dick! I do want you so much, so much, Dick!" The man shifted his right arm quickly, slipped a great Mexican knife out of his sleeve, and passed his fingers slowly up the woman's side until he felt the heart beat under his hand, then he raised the knife, gripped the handle tight, and drove the keen blade into the woman's bosom.  - Melville Davisson Post『罪体』

4 外為令別表の一五の項(五)の経済産業省令で定める技術は、ジャイロ天測航法装置又は天体若しくは人工衛星の自動追跡により位置若しくは針路を測定することができる装置に用いることによって、その装置を第十条第四号に該当するようにすることができるように設計したプログラムとする。例文帳に追加

(4) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 15 (v) of the appended table of the Foreign Exchange Order, shall be programs designed so that the devices can fall under Article 10, item (iv) due to its using in Gyro-astro compasses, or devices that derive position or orientation by means of automatically tracking celestial bodies or satellites.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十の四 建設工事の作業を行う場合における、ジャッキ式つり上げ機械(複数の保持機構(ワイヤロープ等を締め付けること等によつて保持する機構をいう。以下同じ。)を有し、当該保持機構を交互に開閉し、保持機構間を動力を用いて伸縮させることにより荷のつり上げ、つり下げ等の作業をワイヤロープ等を介して行う機械をいう。以下同じ。)の調整又は運転の業務例文帳に追加

(x)-4 Work involving adjustment or operation of jack-type lifting machines (meaning machines equipped with multiple holding mechanisms (meaning mechanisms which hold a load by tightening a wire rope, etc.; the same shall apply hereinafter) that lift a load up and down with wire rope, etc., by opening and closing the holding mechanisms alternately to expand and contract the distance between such holding mechanisms using power; the same shall apply hereinafter), in the case of carrying out construction work;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九十四条の七 事業者は、建設工事の作業を行う場合において、ジャッキ式つり上げ機械を用いて荷のつり上げ、つり下げ等の作業を行うときは、物体の飛来又は落下による労働者の危険を防止するため、当該作業に従事する労働者に保護帽を着用させなければならない。例文帳に追加

Article 194-7 (1) The employer shall, when lifting and lowering of a load using a jack-type lifting machine in the case where the construction work is carried out, have the worker engaging in the said work wear a safety helmet in order to prevent workers from dangers due to flying or falling objects.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五の二 H型鋼又はI型鋼(以下この号において「H型鋼等」という。)を大引き、敷角等の水平材として用いる場合であつて、当該H型鋼等と支柱、ジャッキ等とが接続する箇所に集中荷重が作用することにより、当該H型鋼等の断面が変形するおそれがあるときは、当該接続する箇所に補強材を取り付けること。例文帳に追加

(v)-2 In the case that H-steel or I-steel (hereinafter referred to as "H-steel, etc." in this item) is used as sleepers and other horizontal materials and when it is liable to cause deformation of the section of the said H-steel, etc., due to concentration of load on the point of connection between said H-steel, etc., and supports and jacks, etc., to attach reinforcing materials to the said points of connection.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

PHPUnit は PEAR パッケージの集まり (PHP 5 用には PHPUnit2、そして PHP 4 用には PHPUnit) で、オブジェクト指向でのPHP アプリケーションの開発を支援するものです。 アジャイルなソフトウェア開発、エクストリームプログラミング、テスト駆動開発、規約による設計 (Design-by-Contract)を用いた開発などのために、単体テストを作成・実行・解析するエレガントで堅牢なフレームワークを提供します。例文帳に追加

PHPUnit is a family of PEAR packages (PHPUnit2 for PHP 5, PHPUnit for PHP 4) that supports the development of object-oriented PHP applications using the concepts and methods of Agile Software Development, Extreme Programming, Test-Driven Development and Design-by-Contract Development by providing an elegant and robust framework for the creation, execution and analysis of Unit Tests.  - PEAR

一方、讃岐に配流中の日堯と備前倉敷の日指庵の日通を中心とするグループは、佐土原に流刑中の日講を引き合いに出し、「流罪とはいえ命を狙われる心配もなく安穏な生活をしている日講には、絶えずビクビクして信仰を守っている内信者の気持ちは分るまい」(除講記)を草して反論した。例文帳に追加

On the other hand, a group headed by Nichigyo, who was in exile in Sanuki, and Nitsu at Hisashi-an of Kurashiki in Bizen referred to Nikko who was in exile in Sadohara and refuted by saying 'Although he is in exile, Nikko is spending a peaceful life without worrying about assassination and he cannot understand the feelings of naishin people who are keeping faith while constantly worrying about their lives' (Jokoki (writings about removing Nikko)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゆったりとしていてゴムがないため、かぶれを回避できるなどの理由からアトピー性皮膚炎を患う患者や、ブリーフのように体に密着せず通気性があることが高温多湿な日本の風土にも合っていて身体に良く、精巣の温度を適度に保ち精子数を増加させる効能もあるらしいとの評判から不妊に悩む男性に利用されているようだ。例文帳に追加

For example, Ecchu fundoshi seem to be utilized by the patients who suffer from atopic dermatitis because a rash can be averted thanks to their looseness and lack of elastic, and by the men who suffer from sterility based on the rumor that because they don't adhere to the body and they breathe well, they are suitable to the natural features of Japan with high temperature and high humidity and good for the body, and that they have the effectiveness to keep the temperature of the testis moderately and increase the number of sperms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代を舞台にし、天の岩戸・十三鐘・絹懸柳などの神話伝説をモチーフにしている点、とりわけ入鹿を恐るべき怪物にし、その弱点を求めて善玉が活躍するという現代のファンタジーアクションに通じる構成は、他の浄瑠璃作品と比べ極めて異色。例文帳に追加

This play is very unique among Joruri plays, for its setting in ancient times, the motif of myths and legends like Ama no Iwato (the Heavenly Rock Cave: the myth that the Goddess of Sun hid herself in the cave), Jusan-gane (Thirteen Bells: the legend that a 13-year-old boy who had killed a deer was punished by Ishikozume) and Kinukake Yanagi (Robe Draped over a Willow: the legend about a court who lady drowned herself in Sarusawa-ike Pond), and particularly its structure similar to current fantasy action, which makes Iruka a horrible monster and the good guys who search for his weakness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今昔物語の、海賊に襲われた船主に同情して陰陽の術を用いて船荷を取り戻した話や、陰陽道を身につけて得意になり、噂に聞く安倍晴明の実力を確かめようと自分の式神を連れて呪術対決に臨んだが、逆に安倍晴明に式神たちを隠されてしまい、陳謝して自分の式神を返してもらうというエピソードで知られる。例文帳に追加

There are some well-known stories about Chitoku hoshi in Konjaku monogatari where sympathizing with a ship owner who was attacked by pirates, Chitoku hoshi recovered the cargo by using the art of Onmyo and preening himself on having mastered Onmyodo, Chitoku hoshi decided to check on the reputed ABE no Seimei's talent thereby challenging Seimei to a game of magic bringing his shikigami with him but ABE no Seimei hid Chitoku hoshi's shikigami which Seimei returned to Chitoku hoshi after accepting Chitoku hoshi's apologies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

称光天皇は病弱でたびたび重態に陥り、皇子の誕生もなく、また後小松の次男小川宮も早世したため後継者問題が生じ、後小松上皇は4代将軍足利義持と協議、後継者として崇光流の伏見宮貞成親王が有力視され、一時は後小松の猶子として親王宣下された。例文帳に追加

Because Emperor Shoko was weak and often in serious condition, he did not have any children to succeed as prince; moreover, Gokomatsu's second son Ogawanomiya died young, so there was the issue of who would succeed to the throne; however, after Retired Emperor Gokomatsu had a meeting with the fourth Shogun Yoshimochi ASHIKAGA, Imperial Prince Fushiminomiya Sadafusa of Suko Ryu (a descendant of Emperor Suko) was appointed as a successor once he received the title of a Imperial Prince by the imperial order and became Gokomatsu's adopted child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

修験道系の寺院で役行者の姿(肖像)を描いた御札を頒布していることがあるが、その姿は老人で、岩座に座り、脛(すね)を露出させて、頭に頭巾を被り、一本歯の高下駄を履いて、右手に巻物、左手に錫杖(しゃくじょう)を持ち、前鬼・後鬼と一緒に描かれている。例文帳に追加

Sometimes fuda (plates) with the pictures of EN no Gyoja are distributed at the temples of the Shgendo lineage; EN no Gyoja drawn in these fuda are old, sitting on a stone-like socle (used as the base for a Buddhist statue), with his second thighs exposed and zukin (hood) on his head, wearing geta (clog) with single support, a makimono (scroll) in his right hand and Shakujo in his left hand together with the pictures of Zenki (Oni demon in front) and Goki (Oni demon in back).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1941年(昭和16年)、宮地直一(内務省(日本)神社局考証課課長、東京帝国大学教授など)は「大化改新は、祭祀に始まり、惟神の道によりて樹立せられし国家中興の大業にして、此時に振起せられし国家神道の精神は、此後久しきに亘り持続せられて」などと、「国家神道」の語を頻繁に用いている。例文帳に追加

In 1941, Naoichi MIYAJI (head of the historical research section at the Ministry of Home Affairs' Bureau of Shinto Shrines and a professor at Tokyo Imperial University) used the term 'State Shinto' on several occasions, such as "beginning with religious services, the Taika Reform accomplished the great achievement of reviving the country in accordance with 'kannagara no michi' (the Way of the Gods), and the spirit of State Shinto cultivated at this time will last perpetually."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に「単立寺院」(仏教)「単立神社」(神道)「単立教会」(キリスト教)というように、何らかの宗派・教派・上位組織に属している事が暗黙に前提される伝統宗教の寺院・神社・教会等に対して、その前提に立たない特例的存在であることを示す際に用いられることが多い。例文帳に追加

Unlike temples, shrines, churches of old-line religions, that are implicitly assumed to be part of some sort of religious schools, sects, and superior organizations, the term Tanritsu, that mainly refers to 'Tanritsu-jiin' (nonsectarian temples) (Buddhism), 'Tanritsu-jinja' (independently incorporated shrines) (Shinto), and 'Tanritsu-kyokai' (non-denominational churches) (Christianity), is in many ways used to show that they are exceptional beings and that they are not assumed to be part of any religious schools, sects or superior organizations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兒玉源太郎総督の下で1898年に民政長官に就任した後藤新平は、土地改革、ライフラインの整備、アヘン中毒患者の撲滅、学校教育の普及、製糖業などの産業の育成を行うことにより台湾の近代化を推進し、一方で植民地統治に対する反逆者には取り締まりをするという『飴と鞭』の政策を有効に用いることで植民地支配の体制を確立した。例文帳に追加

In 1898, Shinpei GOTO assumed the post of Chief of Home Affairs under the direction of Gentaro KODAMA, the governor-general, and GOTO established Japan's approach to its rule of Taiwan through the effective use of a "carrot and stick" policy; that is, he promoted the modernization of Taiwan by carrying out land reform, providing utilities that were essential to people's livelihoods, eradicating opium addiction, making school educational more accessible to all, and developing industries such as sugar manufacturing, while at the same time cracking down on those who opposed colonial rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが条約勅許をめぐる朝廷との対立や、病弱な将軍の後継を巡る一橋派(徳川慶喜・後の15代を推す勢力)と南紀派(徳川家茂・後の14代を推す勢力)との対立、また外様や御三家の幕政介入に反撥した譜代大名の筆頭井伊直弼が大老に就任したことにより改革は挫折した。例文帳に追加

But his reforms suffered setbacks, such as a conflict between bakufu and Imperial Court over Imperial permission to the treaty concluded with US, a conflict within bakufu over the successor to the sickly shogun between "Hitotsubashi group" (the group that recommended Yoshinobu TOKUGAWA [later, the 15th Shogun]) and "Nanki group" (the group that recommended Iemochi TOKUGAWA [later, the 14th Shogun]), and Naosuke Ii's assumption of "Tairo" (Chief Minister of bakufu) - Naosuke Ii was at the top of "fudai daimyo" and was against the participation of "tozama daimyo" and "gosanke" in bakufu politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、証券化エクスポージャーの格付けについては、市場規律を通じてその適正さを担保する観点から、個々の証券化案件の原資産の種類、劣後比率及びスキームの概略等の案件情報を含む詳細な情報開示を、所要自己資本の算出に用いる際の条件としている。例文帳に追加

Also, from the perspective of utilizing the market discipline to ensure the appropriateness of ratings that are assigned to securitization exposures, the disclosure of detailed information, for example, on the type of underlying assets, subordination ratio, and an overview of the scheme of each securitized product has to be disclosed if the ratings are to be used for calculation of regulatory capital under Basel II.  - 金融庁

経営者の収入(役員報酬)の公開(ディスクロージャー)の関係で、経団連も反対ということで、各業界というか経済界は揃って反対という状況になっているのですけれども、以前、大臣は、「経営者は社会的責任もあるから公開するのは当然だ」とおっしゃられていましたが、どのようなご感想をお持ちでしょうか例文帳に追加

In relation to the proposed disclosure requirement of executive remuneration, Nippon Keidanren also expressed opposition. Thus, industry groups unanimously are in their opposition to the proposed disclosure requirement. You have said that it is natural that executives disclose their remuneration given their social responsibility. Could you comment on their opposition?  - 金融庁

アルコール、ホルムアルデヒド化合物およびアミノ化合物を用いて、メチロール化工程およびエーテル化工程を経る、アミノホルムアルデヒド樹脂を製造する方法において、上記エーテル化工程を、まず弱酸触媒を使用した後に、さらに強酸触媒を使用して行うことを特徴とするアミノホルムアルデヒド樹脂の製造方法。例文帳に追加

The method for producing an aminoformaldehyde resin comprises passing a methylolification process and an etherification process using an alcohol, a formaldehyde compound and an amino compound, wherein the etherification process is carried out in the presence of a weak acid catalyst followed by a strong acid catalyst. - 特許庁

地上波テレビジョン放送およびFDCを用いるCATV放送を受信する受信装置を共用化した場合、FDCチャネルを受信するために分配回路で高周波信号を二分割する必要があり、復調回路への入力信号レベルが3dB低下し地上波を受信した場合に弱電界受信性能が低下する。例文帳に追加

To provide a television receiver capable of receiving terrestrial TV and FDC CATV signals without lowering the weak field receiving performance of the terrestrial television broadcasting. - 特許庁

粘度付与剤としては、酸性から弱酸性領域で安定なものが好ましく、例えば、キサンタンガム、モナートガム、グアーガム、メチルセルロース、ヒドロキシエチルセルロースなどの天然系高分子やモンモリロナイト、サポナイト、ヘクトライトなどの天然もしくは合成粘土鉱物、あるいはポリビニルアルコールなどの水溶性合成高分子などが用いられる。例文帳に追加

The thickener is preferably stable in an acidic to acidulous region, and exemplified by a natural polymer such as a xanthan gum, a monat gum, a guar gum and methylcellulose, a natural or synthetic clay mineral such as montmorillonite, saponite and hectorite, and a water-soluble synthetic polymer such as a polyvinyl alcohol. - 特許庁

生活空間内のアレルゲン汚染場所である床面に用いることにより、該床面を破壊等することなく、該床面に存在するアレルゲンを効果的に低減化することができ、アレルギー疾患を抱える患者であってもアレルギー症状を起こすことなく快適に生活できるアレルゲン低減化効果を有する床用艶出し剤を提供する。例文帳に追加

To obtain a polishing agent for floors, which is used for floors being allergen-contaminated places in a life space not to break the floors, etc., and has allergen reducing effect of effectively reducing allergens existing on the floors and making even patients having allergic diseases comfortably live without causing allergic diseases. - 特許庁

コンパクトディスクがCDチェンジャ20によって読み取られたデータに基づく、コンパクトディスクに記録された音楽の識別するために用いることができる識別情報をインターネット上のリモートデータベース50に照会し、リモートデータベース50から識別情報に対応する音楽に関連する関連情報をダウンロードする。例文帳に追加

Identification information which can be used for identifying music recorded in a compact disk is referred to a remote database 50 on the inter-net based on data read by a CD changer 20 from the compact disk, related information related to the music corresponding to the identification information from the remote database 50 is down-loaded. - 特許庁

手術後の患者より採取したリンパ節組織を間接免疫ペルオキシダーゼ法を用いてリンパ節組織中に浮遊した潜在性悪性細胞をサイトケラチン免疫組織化学染色し、次いでこのリンパ節組織中の染色された浮遊潜在性悪性細胞の数をカウントし、原発性大腸癌手術後の転移及び再発を選別する検査方法。例文帳に追加

In this examination method after the operation of primary colon cancer, latent malignant cells floated in lymph node tissue sampled from a patient aftyer operation is subjected to cytokeratin immuno histochemistry dyeing using an indirect immune peroxidase method and the number of dyed floated latent malignant cells in this lymph node tissue is subsequently counted. - 特許庁

(±)−2−メトキシエチル 3−フェニル−2−(E)−プロペニル 1,4−ジヒドロ−2,6−ジメチル−4−(3−ニトロフェニル)−3,5−ピリジンジカルボキシレートは糖尿病患者に投与すると生体内のノルエピネフィリン(NE)を低下させるため、糖尿病殊にインスリン非依存性糖尿病(NIDDM)の治療に用いることができる。例文帳に追加

(±)-2-Methoxyethyl 3-phenyl-2-(E)-propenyl 1,4-dihydro-2,6- dimethyl-4-(3-nitrophenyl)3,5-pyridinedinedicarboxylate can be used for treating diabetes, especially non-insulin dependent diabetes mellitus(NIDDM),because norepinephrine(NE)in vivo is decreased when administrated to diabetes patients. - 特許庁

一方の面にトナー像が定着せしめられた転写体をスイッチバックさせたり、帯電極性の異なる2種類のトナーを用いたり、一方のトナー像をコロナチャージャーによって逆極性に帯電させたりすることなく、転写体の両面にトナー像を転写することができる画像形成装置を提供することである。例文帳に追加

To provide an image forming device capable of transferring a toner image to both sides of a transfer body without switching back the transfer body on either side of which the toner image is fixed or using two kinds of toner having different electrification polarities or electrifying the toner image on either side to a reverse polarity by a corona charger. - 特許庁

片面にトナー像が定着せしめられた転写体をスイッチバックさせたり、帯電極性の異なる2種類のトナーを用いたり、一方のトナー像をコロナチャージャーによって逆極性に帯電させたりすることなく、転写体の両面にトナー像を転写することができる画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming device where a toner image is transferred to both surfaces of a transfer body without switching back the transfer body on either surface of which a toner image is fixed, using two kinds of toner each having a different electrification polarity nor electrifying either toner image to a reverse polarity by a corona charger. - 特許庁

音素の著作権所有者を登録する著作権者登録手段と音素取り込み手段から生成される音素のデータベースを用い、音素を組み合わせて発音するとともに、声の大きさや高低や声の抑揚や音色及び音素の時系列的配置等々から取り込んだ音素データを適する分野にわけるジャンル分け手段から構成され、ユーザは予め使おうとしている音素がどの分野に適しているかを知ることができ、音素の選択が容易となる。例文帳に追加

Then a user previously recognizes which field the phoneme to be used is suitable for so that the phonemes are easily selected. - 特許庁

乳房間溝や高いバストラインを自然なシルエットで形成でき、ストラップおよびバックを省略することによって背中が大きく開いた服を着る際にも着用できると共に、軽量で長時間装着しても補整したバストのシルエットを自然な形で維持することが可能なブラジャーを提供する。例文帳に追加

To provide a brassiere forming a groove between the breast and a high bustline by a natural silhouette, wearable when wearing a dress with widely opened back by eliminating a strap and a back, lightweight, and retaining the silhouette of corrected bust in a natural shape even when wearing for a long time. - 特許庁

本発明は、癌に対するIGF−1Rアンタゴニスト療法についてのバイオマーカーとしての血液中の遊離IGF−1およびインスリン/IGFBP比率の使用、ならびにこのようなバイオマーカーに基づいて選択された患者においてIGF−1R療法を用いて癌を治療するための方法に関するものである。例文帳に追加

The method is for usage of release IGF-1 and ration of insulin/IGFBP as a biomarker regarding the IGF-1R antagonist therapy for the cancers, and curing the cancers using the IGF-1R for the selected patients based on such a biomarker. - 特許庁

例文

軟弱地盤の改良工事後において初期で所定の固化強度が得られ、その後に固化強度の増進を十分に抑制できるとともに、改良地盤からの六価クロムの溶出量を十分に小さくできる地盤改良方法及びこれに用いるセメントクリンカーの製造方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method for improving ground, which provides predetermined solidification intensity in an early stage after improvement work of soft ground and can thereafter sufficiently inhibit increase in the solidification intensity and sufficiently reduce the elution amount of hexavalent chromium from the improved ground; and to provide a method for producing a cement clinker used for the method. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS