1016万例文収録!

「回復期」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 回復期の意味・解説 > 回復期に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

回復期の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1144



例文

O_2ストレージ能力を有するNO_X吸蔵還元触媒装置及び三元触媒装置を具備する内燃機関の排気浄化装置において、S被毒回復処理を実施している時にフューエルカットによりNO_X吸蔵還元触媒装置の吸蔵酸素量が増大した場合には、異臭を発生させることなく比較的早にNO_X吸蔵還元触媒装置の吸蔵酸素量を低減する。例文帳に追加

To provide a device for controlling exhaust emission of an internal combustion engine comprising a NOx storage/reduction catalyst device having O_2 storage capability, and a three-way catalyst, wherein the storage oxygen amount of the NOx storage/reduction catalyst device is reduced relatively earlier without generating ill odors when the storage oxygen amount of the NOx storage/reduction catalyst device is increased by fuel-cut while giving S-poisoning restoring treatment. - 特許庁

鉛蓄電池を部分充電状態で使用し、その充電状態を充・放電電流値の積算によって管理する制御方法おいて、前記部分充電状態で使用される際の充電電圧を前記鉛蓄電池の開回路電圧に対して0.18V/セル以上、かつ0.68V/セル以下とすると共に定的に回復充電を行うことを特徴とするものである。例文帳に追加

The control method for the lead storage battery using the lead storage battery in a partial charged state and controlling the charged state thereof by integrating charging/discharging currents comprises the steps of setting a charging voltage used in the partial charged state to 0.18 V/cell or more and 0.68 V/cell or less in relation to an open circuit voltage of the lead storage battery, and performing recovery charging periodically. - 特許庁

保存安定性及び吐出精度に優れ、かつプリンタヘッドの放置回復性の確保に優れ、更には光沢のある画像形成ができ、長間保存後又は高温に晒された後であっても、濃度ムラ及び筋ムラの発生が抑制されて、光沢度の低下を抑制できるインク組成物、及びインクジェット記録用インクを提供すること。例文帳に追加

To provide an ink composition which is excellent in storage stability, discharge accuracy, and securement of recovery performance after leaving of a printer head, can form a glossy image, and suppresses the occurrence of density unevenness and linear non-uniformity even after long-term storage or exposure to high temperature, thereby suppressing degradation of glossiness; and further to provide an inkjet recording ink. - 特許庁

ダイナミック濾過体を曝気槽から取り出すことなく、また、曝気槽内を洗浄薬液で満たすことなく、ダイナミック濾過体に付着したスライム層や濾過布の繊維内部に蓄積した汚泥等の目詰まり、圧密化して固着したケーキ層を効率的に除去することにより、濾過流束を効果的に回復させ、これにより長間安定した濾過流束及び濾過水質を維持する。例文帳に追加

To maintain a filter flow flux and filtered water quality stable for a long period of time by effectively removing the clogging of sludge, etc., accumulated in the slime layers sticking to a dynamic filtration body and within the fibers of filter cloth and the cake layers fixed by compaction without taking the dynamic filtration body out of an aeration tank and without filling the inside of the aeration tank with washing liquid chemicals. - 特許庁

例文

切替制御手段24は、サイクルスリップが発生後、サイクルスリップからの回復の初段階は第1速度計測手段23により上記走行速度V1を計測し、サイクルスリップが発生しないときは第2速度計測手段25により上記走行速度V2を計測するように切り替え制御を行う。例文帳に追加

A switch control means 24 performs switch control so that travel speed V1 is measured by the first speed measuring means 23 after the occurrence of the cycle slip and in the initial stage of restoration from the cycle slip, and travel speed V2 is measured by the second speed measuring means 25 when cycle slip does not occur. - 特許庁


例文

ノズル近傍におけるインクの増粘を防止又は回復するためのインク微振動処理により、良好な記録処理を実現すると共に、最適なインク微振動処理間の確保と、所望の記録品質に応じた記録処理のスループット向上とを実現する画像記録装置、そのインク微振動処理方法及びプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide an image recorder realizing excellent recording processing by ink fine oscillating processing for preventing or recovering thickening of ink in the vicinity of a nozzle, securing optimum ink fine oscillating processing period, and realizing improvement of the throughput of the recording processing with a desired recording quality, and the ink fine oscillating processing method and the program of the same. - 特許庁

また、分散型黒板間のデータ一貫性を保つために、任意のモバイル端末が無線遮断中に更新された知識源に対して、そのモバイル端末が無線遮断状況から回復した時点で、そのモバイル端末が有する分散型黒板に格納されている知識源を遅延同できるようにする。例文帳に追加

To maintain data consistency among the distributed blackboards, for the sources of knowledge updated while certain of the mobile terminals are interrupted from radio communication, the sources of knowledge stored in the distributed blackboards that the mobile terminals have may be subjected to delayed synchronization when the mobile terminals are restored from the state of being interrupted from radio communication. - 特許庁

ガレクチン-9、特には安定化ガレクチン-9、並びにガレクチン9誘導因子は、軟骨分化促進作用、軟骨破壊抑制作用、あるいは損傷軟骨の機能維持・回復作用を示し、変形性関節症などの骨・関節の病気あるいは疾患の治療・予防剤並びに治療・予防法への利用が待できる。例文帳に追加

The present invention provides galectin-9, especially stabilized galectin-9 and galectin-9 inducer, exhibiting cartilage differentiation-promoting action, cartilage destruction-suppressing action or functional maintenance and recovery action of damaged cartilage, in which utilization as therapeutic and prophylactic agent of diseases of bones or joints such as osteoarthritis and utilization to treating and preventing method of the diseases can be expected. - 特許庁

本発明は、冗長データによりディスクの耐障害性を実現したディスクアレイに於いて、書き込み途中での処理中断に伴うメディアエラーを確実に回避して再起動後に於ける円滑な処理が待できるディスクアレイ装置および冗長データをもつ論理ドライブの一貫性回復方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a disk array device and a consistency recovering method for a logical dive having redundant data, which are expected to perform smooth processing after restart by surely avoiding a medium error accompanied with processing interruption in the middle of write with respect to a disk array where the fault tolerance of disks is realized by redundant data. - 特許庁

例文

反応部に備えた触媒を交換することなく、脱臭効果の低下の原因となる反応部での処理能力の低下を回復させることにより、触媒の寿命を延ばして面倒な交換作業を極力回避させながら、長間に亘って安定した脱臭処理が可能になる放電式脱臭装置を提供する。例文帳に追加

To provide a discharge type deodorizing device capable of performing a stable deodorizing treatment over a long period while avoiding a troublesome replacement work as much as possible by recovering the reduction in treatment ability in a reaction part which causes a reduction in deodorant effect without replacing a catalyst provided in the reaction part, thereby extending the life of the catalyst. - 特許庁

例文

ヒステリシス特性を簡便に回復させることができ、かつ、メモリ回路を動作させなくても強誘電体メモリ装置に保持された情報を消去することができる、強誘電体メモリ装置、半導体パッケージ装置、強誘電体キャパシタの再生方法、強誘電体メモリ装置の初化方法、および強誘電体メモリ装置の廃却方法を提供する。例文帳に追加

To provide a ferroelectric memory device, semiconductor package device, reproducing method for a ferroelectric capacitor, initializing method for the ferroelectric memory device, and discarding method for the ferroelectric memory device in which hysteresis characteristics can be easily recovered, and information held in the ferroelectric memory device can be erased even without operating a memory circuit. - 特許庁

静電原理に基づいてノズルから液体を対象物に塗布する静電型液体塗布ノズルにおいて、液体に混入した気泡等のために一時的に噴霧層が途切れても、短間に噴霧層が回復し、継続的な塗布不良の発生を防止することができる静電型液体塗布ノズルを提供する。例文帳に追加

To provide an electrostatic liquid coating nozzle which prevents the occurrence of a continuous defective coating with a spray layer immediately recovered although the spray layer is instantaneously discontinued due to air bubbles or the like mixed in the liquid, in the electrostatic liquid coating nozzle where the object is coated with a liquid from a nozzle according to the principle of electrostatics. - 特許庁

我々は,世界的回復を強化し,横浜ビジョンで支持された,均衡がとれてあまねく広がる,持続可能かつ革新的で安定的な成長を確実にするための共同の努力を怠らず,信頼を強化し,金融の安定を育成し,中的成長の潜在力を強化する断固とした措置をとることを誓った。例文帳に追加

We committed to take decisive actions to reinforce confidence, foster financial stability, and strengthen our medium-term growth potential, while remaining vigilant in our joint effort to strengthen global recovery and to ensure a balanced, inclusive, sustainable, innovative, and secure growth, as espoused in the Yokohama vision. - 経済産業省

第1-2-4図を見ると、全体としては雇用の構造的増加が起こっているサービス業の中でも、「教育・医療サービス」、「金融」等は構造的増加の象限に属しているのに対して、「対事業所サービス」は循環的増減の象限に属しており、かつ、景気の回復期においても雇用拡大のテンポが鈍いものとなっている。例文帳に追加

Looking at Figure 1.2.4, structural gains in employment are occurring in the services industry overall. In the services industry, “education and health services” and “financial activitiesare placed in the structural gain quadrant, whileprofessional and business servicesis placed in the procyclical flow quadrant, and the pace of employment growth for “professional and business servicesduring economic recoveries is slow. - 経済産業省

次に、独立行政法人中小企業基盤整備機構「中小企業景況調査」により、業種別に中小企業の従業員過不足DI(「過剰」-「不足」)を見ると、2002年初頭に雇用過剰感の高かった製造業、卸売業、建設業においても、景気回復に伴って過剰感は解消に向かい、2004年10-12月には、卸売業を除く業種で、わずかではあるが不足感も出てきている(第1-1-24図)。例文帳に追加

Looking next at the workforce sufficiency DI ("excessive" - "insufficient") for SMEs by industry according to the SMRJ's Survey on SME Business Conditions, it can be seen that the sense of overemployment began to disappear as the economy recovered in manufacturing, wholesaling, and construction, where there was a strong sense of overemployment at the start of 2002, and a majority of enterprises felt there to be a slight shortage of employment in all sectors except wholesaling in the fourth quarter of 2004 (Fig. 1-1-24). - 経済産業省

第1-1-27図〔1〕、〔2〕から分かるように、2002年までは倒産件数が3年連続で18,000件を超える厳しい状況が続いていたが、足下では、景気が回復基調となったことや中小企業へのセーフティネット保証の拡充、適用要件の緩和等による各種公的金融機関の効果を背景に、バブル以来の低水準となってきている。例文帳に追加

As can be seen from Figs. 1-1-27(1) and (2), a severe situation continued until 2002, with the number of bankruptcies exceeding 18,000 for three years in a row. More recently, however, the number has fallen to its lowest level since the bubble period owing to the recovery in business conditions, expansion of safety net guarantees to SMEs, and easing by public financial institutions of eligibility requirements. - 経済産業省

以上で見てきたとおり、本年度の度重なる災害は様々な地域で爪痕を残していった。このような被災した中小企業者に対しては、商工会議所、政府系中小企業金融機関等に特別相談窓口の設置、政府系中小企業金融機関による災害復旧貸付制度の適用、セーフティネット保証(4号)の発動等の支援策が講じられており、早回復が望まれている。例文帳に追加

Repeated disasters this fiscal year have thus left their scars in several regions, and various support measures are being taken-including the establishment of special advice centers in chambers of commerce and industry and government-affiliated financial institutions for SMEs, and the provision of disaster relief loans and safety net guarantees by government-affiliated financial institutions for SMEs (Item 4)-to assist their rapid recovery. - 経済産業省

まちのにぎわい回復、人口減少社会における「持続可能なまちづくり」のためには、行政と民間が互いに知恵を出し合い、具体的なアクションプログラムを作り、地域ぐるみで実効ある実施体制を整備していくことが、従来にも増して重要となっていくのではないだろうか。 全国の自治体と民間における、今後の更なる取組に待したい。例文帳に追加

Town regeneration and “sustainable town developmentin an age of demographic decline are likely to increasingly depend on the public and private sectors pooling their knowledge, developing concrete action programs, and establishing effective locally-based mechanisms for their implementation, and it is hoped that local governments and the private sector throughout Japan will work together even more in the future in tackling the revitalization of our towns. - 経済産業省

自動車販売については、2009 年前半に相次いで実施された自動車購入支援策の影響で各国とも好調に推移したが、支援実施間の終了や支援規模の縮小に合わせ、駆け込み需要の発生や反動減が発生しており、順調な回復とは言いがたい状況である(第1-2-2-11 図)。例文帳に追加

As for automobile sales, each country demonstrated a favorable trend owing to a series of automobile purchase support programs introduced in the first half of 2009. However, the termination of programs and the scaling down of support caused a last-minute surge in demand and its reverse effect, a drop in sales, and it would be difficult to describe the recovery as sound (see Figure 1-2-2-11). - 経済産業省

今後は、国防費を中心に強制的に歳出削減が実施されることとなる。併せて、ブッシュ政権時代の減税措置の失効(2012年末)、社会保障税減税及び失業保険給付間拡大の失効(2012年末)等の財政問題も控えており、この先、米国経済の回復傾向が腰折れしかねないとして懸念視されている。例文帳に追加

So in the coming months government spending will be forcibly cut, principally in the area of defense spending, concurrently with the expiration of the Bush-era tax cuts (at the end of 2012), the expiration of the temporary cut in the Social Security tax and of the extended duration of unemployment insurance benefits (at the end of 2012). Thus, it is feared that the U.S. economy may see its recovery trend turn down. - 経済産業省

家計・企業は依然として厳しいバランスシート調整局面にあり、政府の財政引締めや賃金削減などの影響も相まって内需は低迷を続けているものの、ユーロ圏の被支援国の中で唯一構造改革が評価され、長国債利回りはEU・IMFへの支援要請以前の水準にまで回復している。例文帳に追加

Households and companies are still in the midst of painful balance sheet adjustments, and domestic demand remains sluggish due partly to fiscal restraint and wage cuts. Having said that, Ireland is the only country among those supported in the euro zone whose structural reform is favorably evaluated, and its long-term government bond yield has recovered to the level of before it requested support from the EU and IMF - 経済産業省

こうした取組を通じ、減少が続くリターナブルびんの使用量を維持・回復出来た場合には、大きな省エネルギー・CO2 削減効果が待されます(例えば、2010 年に2005 年の水準を確保出来た場合、原油換算で約20 万kl の省エネルギー効果(バイオマス燃料の導入目標21 万kl に匹敵。)があります)。例文帳に追加

When the use of returnable bottles, which has continuously been in decline, can be maintained or even recovered through these efforts, energy saving and reduction in CO2 emissions will be significant. (For example, if the level of 2005 is ensured in 2010, the energy saving equivalent to approximately 200,000 kilo liters of oil (i.e., biomass fuel introduction target of 210,000 kilo liters) will be achieved).  - 経済産業省

したがって、「傷病の症状が、投薬・理学療法などの治療により一時的な回復がみられるにすぎない場合」など、症状が残存している場合であっても、医療効果が待できないと判断されるときには、労災保険では「治ゆ」(症状固定)と判断し、療養(補償)給付を支給しないこととしています。例文帳に追加

As such, even in situations where some symptoms remain such assituations where treatment using medical or physical therapy cannot be expected to provide more than temporary recovery”, and if it is determined that no further medical effects can be expected, the situation is treated ascured” (symptoms stabilized)for the view of Industrial Accident Compensation Insurance, and further Medical (Compensation) Benefits will not be provided. - 厚生労働省

2 無効にした特許に係る特許権若しくは無効にした存続間の延長登録に係る特許権が再審により回復したとき、又は拒絶をすべき旨の審決があつた特許出願若しくは特許権の存続間の延長登録の出願について再審により特許権の設定の登録若しくは特許権の存続間を延長した旨の登録があつたときは、特許権の効力は、当該審決が確定した後再審の請求の登録前における次に掲げる行為には、及ばない。例文帳に追加

(2) Where a patent right pertaining to an invalidated patent or a patent right pertaining to the invalidated registration of extension of the duration thereof has been restored by a retrial or where the establishment of a patent right or the extension of the duration of a patent right with respect to a patent application or an application for the registration of extension of the duration of a patent right which was refused by a trial decision has been registered by a retrial, such patent right shall not be effective against the following acts conducted after the trial decision became final and binding but before the registration of the request for a retrial:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 特許,植物品種保護及び実用新案保護の維持手数料並びに補充的保護証明書の維持手数料は,6月の猶予間の当初3月においては追加料金なしに,当該間の4月目からは50%の追加料金を添えて納付しなければならない。維持手数料が6月の猶予間満了後に原状回復請求に基づいて納付される場合にも,維持手数料には,この追加料金を添えるものとする。例文帳に追加

(1) The maintenance fees of patents, plant variety protection and utility model protection, as well as the maintenance fees of supplementary protection certificates shall be paid without a surcharge in the first three months of the six month grace period, and with a surcharge of 50 per cent from the fourth month of that period. The maintenance fee shall be paid with this surcharge also in case if the maintenance fee is paid after the expiry of the six month grace period, on the basis of a request for restitution in integrum. - 特許庁

原産地名称に関する排他的ライセンスを与える宣言の有効間は,所轄当局の裁量により,当該宣言の基礎となる状況の存続間によって定められる。所轄当局は,基礎となる状況がもはや存在しないと判断する場合は,宣言の有効間の終了を宣告することができる。ただし,利害関係人は,保護を正当化する状況が回復されたと考える場合は,所轄当局に改めて保護宣言を出願することができる。また,所轄当局の終了宣言に対しては本法に規定する審判を請求することができる。例文帳に追加

The term of validity of the declaration conferring exclusive rights of use in relation to an appellation of origin shall be determined by the subsistence of the circumstances in which it was made, at the discretion of the competent office, which may declare the term of validity at an end if the circumstances no longer obtain. Nevertheless, interested parties may apply for it again when they consider that the circumstances justifying its protection have been restored, without prejudice to the administrative appeals provided for in this Law. - 特許庁

(1) 出願人が本法により又はそれに基づいて出願人に課される一切の要件を第19条により定める間内又は同条若しくは第93条の規定に基づいて局長の許す延長間内に遵守せず,従って出願が無効になるときは,その出願人は,その出願を回復すべき旨及び本法により又はそれに基づいて出願人に課される要件を履行する間を局長の命令においてそれに関し指定される日まで延長すべき旨の命令については,所定の方法によりこれを局長に申請することができる。例文帳に追加

(1) Where an applicant has not complied with all the requirements imposed on him by or under this Act within the period prescribed by section 19 of this Act, or within any extension of the period granted by the Commissioner under that section or under section 93 of this Act, and the application has accordingly become void, the applicant may apply to the Commissioner in the prescribed manner for an order restoring the application and extending the period for complying with the requirements imposed on the applicant by or under this Act to such date as may be specified in that behalf in the order. - 特許庁

(1) 庁への手続の当事者が,事情により要求されるすべての当然の注意にも拘らず,当該行為の不履行の結果が手続の終了又は他の権利の喪失となるときの限を遵守できなかった場合は,その者は,当該限履行の障害がなくなってから2月以内に,ただし遅くとも遵守されなかった限の到来から12月以内に,庁に対して原状回復を請求すると同時に,不履行行為を履行することができる。例文帳に追加

(1) If the party to the proceedings before the Office unintentionally fails to comply with the statutory time limit or the time limit set by the Office for performing an act where a consequence of non-performance of the act is suspension of the proceedings or another right is lost, he is entitled to ask the Office for restitutio in integrum and at the same time perform the omitted act within two months from the removal of the cause for which he could not perform the act, however, no later than 12 months from the expiry of the non-complied time limit. - 特許庁

(1) 庁における手続の当事者がある行為の履行に関する法定の間又は庁が定めた間を非意図的に遵守しなかった場合において,当該行為不履行の結果として手続が停止され又はその他の権利が失われたときは,その当事者は,当該行為不履行を生じさせた障害が除去されてから2月以内に,ただし,遵守されなかった間の満了から12月以内に,庁に対し原状回復を請求し,同時に当該懈怠行為を履行することができる。例文帳に追加

(1) If the party to the proceedings before the Office unintentionally fails to comply with the statutory period or the period prescribed by the Office for performing an action, where a consequence of non-performance of the action is a suspension of the proceedings or another right is lost, he is entitled to ask the Office for restitutio in integrum and at the same time to perform the omitted action within two months from the removal of the cause for which he could not perform the action, not later than within 12 months from the expiry of the non-complied period. - 特許庁

本法により規定され又は本法において定められている特許商標庁に対する限の不遵守のために,全ての当然の注意を払った意匠出願人に権利の喪失が生じたときは,特許商標庁は,請求を受けたときは,その権利を回復させるものとする。当該請求は,限の不遵守を生じた支障の消滅から2月以内,ただし,当該限の到来後1年以内に,特許商標庁に提出しなければならない。例文帳に追加

If the non-observance of a time limit vis-a-vis the Patent and Trademark Office prescribed by or provided for in this Act causes a loss of rights to an applicant for a design who has taken all due care reasonably required, the Patent and Trademark Office shall on request re-establish his rights.  - 特許庁

出願人は次に掲げる権利を有するものとする。 -審査のいかなる段階においても、自己の出願を撤回できる権利 -自己の出願を審査する過程で生じるいかなる疑義に関しても干渉できる権利 - 出願を本質的に変更することなく、出願の資料を追加または訂正するために追加できる権利-6月以内に限り、回答提出または反対意見提出の限延長を要求する権利 -関係する間満了から 2月以内に限り、満了限の回復を要求する権利 -自己の出願に対して引用された書類を知る権利例文帳に追加

The applicant shall have the right: -to withdraw his application at any stage of the examination; - to intervene in connection with any question raised in the course of the examination of his application; - to add to, specify or correct the elements of the application, without thereby substantively altering them, until the end of full examination; - to request extension of the time limit to submit an answer or to lodge an objection but not for more than six months; - to request restoration of the expired time limit, but not later than two months following the expiration of the time limit concerned; -to acquaint himself with documents cited against his application. - 特許庁

同融資はギリシャ政府が作成した財政再建と経済構造改革に関する計画を前提に、欧州委員会、IMF、ECBからなるミッションが四半ごとに同計画の進ちょく状況の査定を行った上で実行され、当初計画では財政再建が実を結んで2014年までには財政赤字がGDP比3%以下まで削減されること、また改革の進展により市場の信認を回復し2012年第一四半には長国債発行による資金調達を再開することが想定されていた。例文帳に追加

This financing was intended to be based on a plan formulated by the Greek government concerning fiscal reconstruction and economic structural reform, and implemented after a mission, consisting of the European Commission, IMF and ECB, assesses the progress of the plan on a quarterly basis. And, it was assumed in the initial plan that the fiscal reconstruction would bear fruit and the fiscal deficit would be reduced to below 3% of GDP by 2014, that market confidence would be restored through the progress of the reform and that financing based on issuance of long-term government bonds would resume in the first quarter of 2012. - 経済産業省

商標登録が満了する前に,及び,所有者が(1)に基づく申請をしなかった場合は,局長は,所定の方法によりその所有者に対し,次に掲げる事項に関する通知を送付しなければならない。商標登録の予定満了日,及び登録更新の取得を可能にする上での基礎である手数料の納付その他の条件,及び 10年間の満了時に(b)に言及されている条件が満たされていない場合の登録の削除であって,登録簿への商標の回復に関して局長が指定する条件に従うことを条件とするもの10年間の満了時に次に掲げる事情がある場合は,登録簿への商標の回復について局長が指定する条件に従うことを条件として,局長は,登録簿からその商標を削除しなければならない。例文帳に追加

Before the registration of a trade mark expires and if an owner has not made an application under subsection (1), the Commissioner must, in the prescribed manner, send to the owner a notice of the date on which the registration of the trade mark will expire; and conditions as to the payment of fees or otherwise on which a renewal of registration may be obtained; and removal of the registration, subject to any conditions specified by the Commissioner as to the trade mark's restoration to the register if, at the expiration of the period of 10 years, the conditions referred to in paragraph have not been complied with. - 特許庁

第四百二十二条 六箇月(これを下回る間を定款で定めた場合にあっては、その間)前から引き続き株式を有する株主は、執行役が委員会設置会社の目的の範囲外の行為その他法令若しくは定款に違反する行為をし、又はこれらの行為をするおそれがある場合において、当該行為によって当該委員会設置会社に回復することができない損害が生ずるおそれがあるときは、当該執行役に対し、当該行為をやめることを請求することができる。例文帳に追加

Article 422 (1) In cases where an executive officer engages, or is likely to engage, in an act outside the scope of the purpose of a Company with Committees, or other acts in violation of laws and regulations or the articles of incorporation, if such act is likely to cause irreparable detriment to such Company with Committees, shareholders having the shares consecutively for the preceding six months or more (or, in cases where a shorter period is prescribed in the articles of incorporation, such period or more) may demand that such executive officer cease such act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第二十条第四項の規定により商標権が消滅したものとみなされた場合において、第二十一条第二項の規定により回復した当該商標権に係る防護標章登録に基づく権利の効力は、第二十条第三項に規定する更新登録の申請をすることができる間の経過後第二十一条第一項の申請により商標権の存続間を更新した旨の登録がされる前における次条各号に掲げる行為には、及ばない。例文帳に追加

(4) Where a trademark right is deemed to have become extinguished under Article 20(4), the effects of the right based on defensive mark registration pertaining to the trademark right restored under Article 21(2) may not extend to the acts provided in each of the items of Article 67 committed during the period after the expiration of the time limit for the filing of an application for registration of renewal provided in Article 20(3) but before the registration of renewal of the duration of the trademark right by an application under Article 21(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

意見交換の中では、業況は回復基調にあるものの鈍化しており、長化する円高の影響が懸念されるなど、中小企業を巡る状況はなお厳しいものがあるとの意見が出ております。また、景気対策や中小企業金融円滑化法の延長等を望む声が聞かれました。金融庁といたしましても、これらの意見を踏まえつつ、今後、特に今から年末を迎えますから、年末は何かと企業経営は物入りな時でもございますから、中小企業等の金融の円滑化に取り組んでまいる所存でございます。例文帳に追加

In the exchange of opinions, I was told that although business is on the way to recovery, the pace of recovery is slowing down, and that the situation remains tough for SMEs as exemplified by concerns over the impact of the prolonged appreciation of the yen. There were also requests for economy-boosting measures and the postponement of the expiry of the SME Financing Facilitation Act. The FSA will work to facilitate SME financing while taking such opinions into consideration, especially in the lead up to the year end, which is a costly time for corporate management in many ways.  - 金融庁

ですから、そういった意味で早景気回復に向けた諸施策を通じてその効果が待されます。私はよく申し上げますように、政策というのは100%完全な政策はない、やっぱり光があれば影があると、太陽があれば月があると、そのことを政治家というのは右目と左目を見ていく必要があるというふうに私は思っておりまして、そういった中でそういったことを勘案いたしまして、1年間ということにさせて頂きました。例文帳に追加

In that sense, it is hoped that an array of measures designed to achieve an early economic recovery will prove effective. As I often say, no policy measure is 100 percent flawless, as where there is light, there is a shadowmy conviction is that a politician needs to face such a reality with both eyes open, and it is from this kind of perspective that, this time, we decided to set the duration of the extension of the Act to be one year.  - 金融庁

その結果、取り組むべき諸課題について、①新興市場への上場準備に至るまでの枠組みの不足、②上場審査段階における信頼性の不足や負担感の存在、③上場後の企業に対する支援等や企業からの情報発信の不足、④新興市場の位置づけが不明確、との4つの観点から整理した上で、投資者等の市場への待を裏切るような事象を防ぐための信頼性回復策と、待に応えるための活性化策の両方を実施するとの観点から、これら諸課題に着実に対処するに当たって実施すべき9つの事項を抽出した。例文帳に追加

As a result, various issues which should be addressed were arranged into four categories: (1) Lack of measures for pre-listing companies to encourage listing on markets for growing companies, (2)Lack of confidence and sense of burden at the listing examination stage, (3) Lack of support for listed companies and lack of information delivered from listed companies, (4) Unclear role for markets for growing companies. On the basis of these points, from the perspectives of policies to restore confidence for preventing the betrayal of investor expectations of markets as well as policies to stimulate markets for meeting expectations, the FSA considers nine items which should be implemented to steadily address these issues.  - 金融庁

そこで、アジア諸国の経済困難の克服を支援し、ひいては国際金融資本市場の安定化を図る観点から、これから述べますとおり、我が国からのバイの支援として、アジア諸国の実体経済回復のための中長の資金支援のために150億ドル、これらの諸国が経済改革を推進していく過程で短の資金需要が生じた場合の備えのために150億ドル、併せて全体で300億ドル規模の資金支援スキームを提示したいと思います。例文帳に追加

We all must help these countries overcome economic difficulties and, in doing so, contribute to the stability of the international financial and capital markets. In this context, I would like to present a new scheme of financial assistance totaling some 30 billion US dollars to be provided as Japan's bilateral support. Under the scheme, as I will detail in a minute, 15 billion US dollars will be provided as mid- to long-term financial assistance for the recovery of the real economy of these Asian countries; another 15 billion US dollars will be reserved as provision against short-term capital needs that might emerge in the course of promoting economic reform.  - 財務省

通貨危機に見舞われたアジア諸国の経済困難の克服を支援し、国際金融資本市場の安定化を図るため、我が国として早急に支援策を講じていく必要がある。そのため、アジア諸国の実体経済回復のための中長の資金支援として150億ドル、これらの諸国が経済改革を推進していく過程で短の資金需要が生じた場合の備えとして150億ドル、合わせて全体で300億ドル規模の資金支援スキームを用意する。例文帳に追加

To assist Asian countries in overcoming their economic difficulties and to contribute tithe stability of international financial markets, Japan stands ready to provide a package of support measures totaling US$30 billion, of which US$15 billion will be made available for the medium- to long-term financial needs for economic recovery in Asian countries, and another US$15 billion will be set aside for their possible short-term capital needs during the process of implementing economic reform.  - 財務省

(1) 商標の出願人若しくは所有者,又はスペイン特許商標庁に対する手続当事者であって事情により要求されたすべての方式を遵守したにも拘らず同庁に関して限を尊重することができなかった者は,自己の行為不能の直接的結果として本法又はその規則の規定に基づいて自己の権利を喪失した場合は,請求を条件として,その権利を回復させることができる。当該限が審判請求提起に対応するものであった場合は,(5)の規定による場合を除き,手続への参加が認められる結果となる。例文帳に追加

(1) A trademark applicant or owner, or any other party to proceedings with the Spanish Patent and Trademark Office, who, even though he has observed all the formalities required by circumstances, has not been able to respect a time limit in relation to said Office, shall, subject to a request, have his rights restored if, as a direct consequence of his inability to act, under the provisions of this Law or its Regulations, he has lost a right. Should the time limit correspond to the lodging of an appeal, it shall result in admission to proceedings, except as provided in paragraph (5). - 特許庁

当該事情に基づいて要求される当然の注意を払ったにも拘らず,特許の出願人若しくは所有者又は欧州特許の所有者が,庁に関して又は第99条にいう官庁に関して限を遵守することができなかった場合において,庁は,本法の規定による限の不遵守が直接に何れかの権利又は救済手段の喪失をもたらすときは,同人からの請求に基づいて,その権利を回復させるものとする。例文帳に追加

If, despite taking all due care as required under the circumstances, the applicant for or holder of a patent or the holder of a European patent has not been able to observe a term with respect to the Office or the office referred to in Article 99, at his request the Office shall restore his rights if the failure to observe the term pursuant to this Kingdom Act has directly led to the loss of any right or means of redress. - 特許庁

登録官は,商標が所定の手数料の不納付のために登録簿から抹消された場合において,商標の最後の登録の間満了の日から6月を経過し,かつ1年以内に,所定の方法により申請を受け,所定の手数料を受理し,相当と納得するときは,登録簿に当該商標を回復させ,当該商標の登録について,通常通りに,又は適当と認める条件若しくは制限を付して,最後の登録の間満了の日から10年間,更新することができる。例文帳に追加

Where a trade mark has been removed from the register for non-payment of the prescribed fee, the Registrar shall, after six months and within one year from the expiration of the last registration of the trade mark, on receipt of an application in the prescribed form and on payment of the prescribed fee, if satisfied that it is just so to do, restore the trade mark to the register and renew the registration of the trade mark either generally or subject to such conditions or limitations as he thinks fit to impose, for a period of ten years from the expiration of the last registration.  - 特許庁

(1) 特許の出願人又は所有者が特許庁における行為に関して本法に定める間を遵守せず,かつ,間の不遵守の直接的な結果により特許出願の拒絶,特許出願の擬制取下,特許の取消,又はその他の権利の喪失となる場合は,特許の出願人又は所有者は,特許庁に対して請求を提出することにより,関係する権利の回復を請求することができる。例文帳に追加

(1) If the applicant or the proprietor of the patent has not observed the time periods specified in this Law in relation to the activities in the Patent Office and the direct consequences of the nonobservance of the time periods are the rejection of the patent application or the consideration of the patent application to be withdrawn, or the revocation of the patent, or the loss of other rights, the applicant or the proprietor of the patent may request the reestablishment of the relevant rights by filing a request to the Patent Office. - 特許庁

(6) 特許出願の公開後にラトビアの領域において,(1)に基づく権利の喪失と権利の回復に関する通知が特許庁公報において公告された日との間の間内に,善意にて,商業目的で発明を使用したか,又は当該使用のために必要な準備作業を行った者は,その後も,準備作業の間に計画した範囲で,妨害を受けることなく,かつ,特許の出願人又は所有者に報酬を支払うことなく,商業目的で当該発明を使用することができる。例文帳に追加

(6) A person who, in the territory of Latvia after the publication of the patent application within a time period in between the loss of the rights in accordance with Paragraph one of this Section and the day when the notification regarding the reestablishment of the rights was published in the Official Gazette of the Patent Office, had used the invention in good faith for commercial purposes or had carried out the necessary preparatory work for such use, is entitled to use such invention further on for commercial purposes in the planned extent during the period of preparatory work, without hindrance and without paying the remuneration to the applicant or the proprietor of the patent. - 特許庁

(5) ある者が,回復の結果再び発効した特許の対象について,特許の消滅時から特許の再発効時までの間に,ドイツにおいて善意で実施を開始している場合,又はこの間内に当該目的で必要な準備をしている場合は,当該人は,自己の事業の必要のために,自己の又は他人の作業所において特許の対象を引き続き実施する権利を有する。この権利は,その事業と共にする場合にのみ,相続又は移転することができる。例文帳に追加

(5) Any person who, in Germany, has in good faith commenced to use the subject matter of a patent which as a result of reinstatement has re-entered into force, in the period between the lapse and the re-entry into force of the patent or has, in this period, made the necessary arrangements for such purpose, shall be entitled to continue to use the subject matter of the patent for the needs of his own business in workshops of his own or others. This entitlement may only be bequeathed or transferred together with the business.  - 特許庁

このトナー補給動作が可能な最速補給時にトナー補給された現像剤が上記合流箇所に到達するよりも前に当該合流箇所を通過することになる先行補給不可現像剤についてのトナー濃度を目標トナー濃度に回復させるのに必要なトナー補給量を当該予測データから算出し、算出したトナー補給量の少なくとも一部を当該最速補給時に追加補給する。例文帳に追加

A toner supply amount required for recovering the toner concentration of the developer whose precedence supply is impossible, passing through the joining place before the developer having the supply of toner in the fastest supply period when the toner supply operation is possible reaches the joining place to a target toner concentration is calculated from the prediction data and at least a part of the calculated toner supply amount is additionally supplied in the fastest supply period. - 特許庁

2002年第1四半を景気の谷とした今回の景気回復は、輸出主導で始まり、民間設備投資によって支えられる形で、長間にわたり続いてきた。輸出に直結した輸送機械、一般機械などの機械関連業種が集積する地域が活況を呈する一方で、従来からの公共事業に依存してきた地域は景況感、雇用指標において改善幅が小さくなっており、地域間のばらつきが見られる。例文帳に追加

The present recovery dating from the trough in the first quarter of 2002 began with exports leading the way and has continued over a long period underpinned by private non-residential investment. Regions prospered where machinery-related industries are concentrated, such as transport equipment and general machinery that have direct links to exports. On the other hand, regions which have traditionally depended on public works projects saw their margin of improvement decline in terms of business confidence and employment indices. - 経済産業省

アジア・太平洋、中南米など新興国への資金流入が順調に回復したのは、―各国による前例のない景気刺激策によって世界経済の底入れ観測が拡がり、景気の先行きの不確実性が低下したこと、―中央銀行による大胆な流動性供給の結果、市場から「流動性危機」への不安が払拭されたこと、―2009年春頃から、先進国と新興国の成長率格差が拡大したこと、―先進国において低金利の長化への予測が強まったこと、等の理由により、2009年春以降、投資家のリスク選好が回復し、新興国への投資が促されたため、と考えられている。例文帳に追加

Reasons why the flow of capital to emerging countries such as countries in the Asian Pacific and Latin America has recovered favorably include:- Lower level of uncertainty about the future economic situation after more countries observed the global economy bottoming out due to unprecedented economic stimulus policies implemented by various countries. - Concerns about a liquidity crisis in the markets were dispelled as a result of a bold injection of funds to raise liquidity by central banks. - The difference in growth rates between developed countries and emerging countries since around spring 2009 has expanded. - Predictions have grown stronger that developed nations will continue to hold a low interest policy for the long term. Because of these reasons, investor‟s risk preferences have rebounded since spring 2009 and this is believed to be because of prompt investment in emerging countries. - 経済産業省

例文

今ご指摘のように、主要行の4-6月の決算、実は多くの大幅増益となったということでございますが、主要行等の平成22年度の6月決算は先週の金曜日でございますが、7月30日までに出揃ったところでございますが、今もご指摘のように今般公表された主要行の6月決算では、資金利益が落ち込む一方、これはご存じのように利ざやですね、落ち込む一方、投資信託の販売手数料など、役務収益が回復している中、国債等の売買といった市場関連収益の増加のほか、与信関連費用が減少したことにより、これはご存じのように大型の会社の倒産というのが比較的この(4-6月)少なかったし、まあ、そういったこともございまして、それからそういったことの貸倒引当金、それから償却等が減りましたので、そんなことがプラスに働いたのではないかと思っておりますけれども、最終的な利益は前年同月比ではおおむね増収となりました。例文帳に追加

As you just mentioned, many major banks posted a substantial increase in earnings for the April-June quarter. The financial results of all major banks and other financial institutions for the quarter ended June 30, 2010 became available to the public by last Friday, on July 30. As pointed out just now, the financial results of major banks for the quarter ended June 30 released to the public recently revealed that their gross financial margin—which, as you know, is the profit margindecreased, whereas market-related revenue such as proceeds from selling and purchasing of government bonds and other such financial instruments increased, while service revenue such as sales commission of investment trusts recovered. In addition, credit-related expenses decreased, as relatively few large-scale corporate bankruptcies during the April-June quarter brought about the decrease in the allowance for doubtful accounts, write-offs and so forth. I believe these factors made a positive contribution, and by and large, resulted in an increase in net income on a year-on-year basis.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS