1153万例文収録!

「First Period」に関連した英語例文の一覧と使い方(93ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > First Periodの意味・解説 > First Periodに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

First Periodの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4889



例文

When the period in which the control value 10a is maximum, continues longer than a first predetermined time set by an output level detection timer 13, the receiving input level is higher than the predetermined level and it is tried to continuously increase the output level, the control value 10a is set to a value (predetermined control value 12a) set by an output level control value setting part 12.例文帳に追加

制御値10aが最大である期間が、出力レベル検出タイマ13によって設定された第1の所定時間以上続き、且つ受信入力レベルが所定レベルよりも低く、出力レベルを増加し続けようとするならば、制御値10aを出力レベル制御値設定部12で設定された値(所定制御値12a)に設定する。 - 特許庁

The arbitration circuit 16f excludes all of the control modules connected to the storage unit of a second group from a write operation target in accordance with identification information of the setting register, and instructs the control module connected to the storage unit of the second group to perform a read operation in a period overlapping the write operation performed by the control module connected to the storage unit of a first group.例文帳に追加

調停回路16fは、設定レジスタの識別情報に応じて第2グループの記憶部に接続された全ての制御モジュールを書き込み動作の対象から外し、第1グループの記憶部に接続された制御モジュールの書き込み動作に重なった期間に読み出し動作を行うよう、第2グループの記憶部に接続された制御モジュールに指示する。 - 特許庁

When a first kind of packet and a second kind of packet are already stored in the RAM when the free space of the RAM is not sufficient to store a newly received packet during the shift period (Yes in S84), the sub-CPU deletes the second kind of packet from the RAM (S92) and stores the received packet in the RAM (S94).例文帳に追加

サブCPUは、RAMの空き容量が、移行期間中に新たに受信するパケットを格納するのに充分でない場合(S84でYES)において、RAMに第1種のパケットと第2種のパケットとが既に格納されている場合に、RAMから第2種のパケットを削除して(S92)、受信したパケットをRAMに格納する(S94)。 - 特許庁

In the period after the scanning line corresponding to the pixel 2 to be written is selected till the scanning line is selected next, the potential of at least either of a first power source line L1 or a second power source line L2 is variably set and a forward bias and non-forward bias are alternately and repetitively impressed to the organic EL element OLED.例文帳に追加

書込対象となる画素2に対応する走査線が選択されてからこの走査線が次に選択されるまでの期間において、第1の電源線L1または第2の電源線L2の少なくとも一方の電位を可変に設定し、有機EL素子OLEDに順バイアスと非順バイアスとを交互に繰り返し印加する。 - 特許庁

例文

Hydraulic pressure regulations in a first mode that changes the relative rotation phase to a side toward the maximum retard phase (S102) and in a second mode that changes the relative rotation phase to a side away from the maximum retard phase (S103) are executed in combination during a period of time from when an operating switch is turned off until the crankshaft stops rotating.例文帳に追加

運転スイッチがオフ操作されてからクランクシャフトの回転が停止するまでの期間において、上記相対回転位相を最遅角位相側に変化させる第1態様での油圧調節(S102)と、上記相対回転位相を最遅角位相から離間する側に変化させる第2態様での油圧調節(S103)とを併せて実行する。 - 特許庁


例文

The game machine is configured to validate the detection of an earliest game ball out of a first specific winning pocket 35 and a second specific winning pocket 36, establish a generation condition in a valid period after deriving the jackpot display result in the symbol variation game, and generate a jackpot game associated with a specific winning pocket triggering to establish the generation condition.例文帳に追加

図柄変動ゲームで大当り表示結果の導出後、有効期間中、第1特定入賞口35及び第2特定入賞口36の中で最先の遊技球の検知を有効として生起条件を成立させて、生起条件を成立させる契機となった特定入賞口に対応する大当り遊技が生起されるようにした。 - 特許庁

The development period of a data processing device (8) is shortened by allowing phase difference between the first clock signal and the second clock signal to be changeable by changing setting contents of the setting means of the delay time, and by dispensing with reflecting information on phase design in a total system including a peripheral circuit to design of hardware of an external device.例文帳に追加

上記遅延時間設定手段の設定内容の変更により、上記第1クロック信号と上記第2クロック信号との位相差の変更可能とし、周辺回路を含むトータルシステムでの位相設計情報を外部デバイスのハードウェア設計に反映させることを不要とすることで、データ処理装置(8)の開発期間の短縮を図る。 - 特許庁

The rotary encoder 36 has a first output signal producing means 74, a second output signal producing means 75, a third output signal producing means 76, and a fourth output signal producing means 77, which emit the respective output signals with the period dislocated from one another on the basis of the output signals of the light receiving elements 69 belonging to the four arrays.例文帳に追加

ロータリエンコーダ36が有する第一出力信号生成手段74、第二出力信号生成手段75、第三出力信号生成手段76および第四出力信号生成手段77は、それぞれの列の受光素子69の出力信号に基づいて、互いに周期のずれた4つの出力信号を出力する。 - 特許庁

An arbiter 5 is lead access being the access of the chip allowed to be the bus master of the bus 8 at first, and, when required data is taken in and it is recognized that a period not used in the bus 8 occurs until response data is returned to the bus 8, use allowance is given to the chip in the case that the use requirement of the bus 8 exists from one chip.例文帳に追加

アービタ5は、最初にバス8のバスマスタになることを許可したチップのアクセスがリードアクセスであり、要求されたデータを取り込んでレスポンスデータをバス8に返すまでに、バス8に使用しない期間が発生することを認識すると、もう一方のチップからバス8使用要求があった場合にそのチップに使用許可を与える。 - 特許庁

例文

This title was used also within the imperial O clan and granted to the first Imperial Prince and later to choja (chieftain of the family) selected from the Shoo (princes without proclamation as imperial princes); however it moved to the Jingihaku (administrators of religious affairs) with the drop in the number of Shoo after the Heian Period, inheriting the post over generations except for temporary restoration of the title to the Imperial Princes. 例文帳に追加

この称号は王氏即ち皇族の間でも存在し、第一親王、後に諸王の中から選出された長者が諸王を代表して是定となったが、平安時代以降、諸王の数が減少すると、神祇伯の家系に移り、一旦、第一親王の手に委ねられるも、再び神祇伯の家系に継承されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Based on the assumption that the Northern Court was legitimate, there is an idea that he should be called Gentoku (Gentoku-in) for the first half of the period (until the Genko Incident) and Go-Daigo (Go Daigo-in) for the latter half (from his return to Kyoto and the new government of Kenmu to the enthronement of the Emperor Komyo); however, considering that "the once abdicated Emperor Go-Daigo returned to the throne after an interval of the era of Emperor Kogon," this is only a personal opinion. 例文帳に追加

北朝を正統とする場合、「後醍醐は光厳天皇の治世期間をはさんで重祚した」とみなし、前半(元弘の変まで)を「元徳天皇(元徳院)」、後半(京都帰還・建武の新政から光明天皇即位まで)を「後醍醐天皇(後醍醐院)」とする案もあるが、これはあくまで私案である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

TSUDA was the first person who criticized literature regarding the process of coming into existence of the kojiki and Nihonshoki in earnest, and concluded that the Japanes had to understand that description concerning Emperor Jimmu did not reflect any fact in the Yayoi period, but were mostly written as part of Japanese Mythology in order to justify the ruling of Japan by the Imperial Family, taking advantage of mythology and folklore. 例文帳に追加

津田は記紀の成立過程に関して初めて本格的な文献批判を行い、神話学、民俗学の成果を援用しつつ、神武天皇は弥生時代の何らかの事実を反映したものではなく、主として皇室が日本を支配するいわれを説明するために述作された日本神話の一部として理解すべきであると断じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Those remains excavated in this area are considered to be produced in the first half of the early Tumulus period, constructed in about 23 square meters in 3.6 meters x 5.45 meters dimension, and also some other accompanying remains have been excavated including; an archeological feature representing a sign of a collapsed building, along with a wooden artifact in black lacquer with arc patterns; a small building measuring 1.8 meters x 1.8 meters; another 3.6 meters x 3.6 meters all-pillared building along with black lacquered, arc patterned wooden relics; it may be inferred from these artifacts that buildings of a major palace existed at this location.)例文帳に追加

(古墳時代前期前半の2×3間で床面積約23平方メートルの建物、家屋倒壊遺構と黒漆塗りの弧文を持つ木製品、1×1間の小家屋と2×2間の総柱建物と弧文黒漆塗木製品、纏向玉城宮跡の石碑、宮殿居館の存在が疑われる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Edo period after Tsunahiro, who was Hidenari's son, the Mori clan was granted to use a portion of the first names of the Tokugawa Shogun, and the heirs of the Mori clan used names that employed the last letter of the names of shogun for the half of their names, as 'O' (However, it was becoming more common to use tsuji, distinctive character used in the names of all of them belonging to a single clan or lineage, such as 'O,' 'O就,' 'O,' 'O,' and 'O熙'.) 例文帳に追加

秀就の子・綱広以降の江戸時代には偏諱を受ける相手は徳川将軍となり(称松平・賜諱の家格とされた)、世子は元服時に将軍諱の下の字(○)を受け、「○元」などと名乗る習わしであった(しかし、「○元」と名乗る場合はむしろ少なくなり、「○広」、「○就」、「○房」、「○親」、「○熙」など他の通字を使用するケースが多くなった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, when a co-owner’s share has reached a number of unit shares, the listed investment certificates shall be divided into share units by the record date as provided for in Article 77-3(2) of the Investment Trust Act, such as the first end of period of the issuing investment corporation of the said listed investment certificates, and the said units shall be excluded from the application of the cumulative investment contract. 例文帳に追加

が、一の顧客の共有持分が単位口数に達した場合には、それ以降初めて到来する当該上場投資証券の発行投資法人の期末日等投信法第77条の3第2項の規定に基づく基準日までに単位口に分割することとし、当該単位口については、本累積投資契約の適用を受けないこと。 - 金融庁

Katanagari (written as or 狩り) was a policy of heinobunri (separating warriors and peasants) which deprived those in the peasant class of their privilege of wearing swords, which highlighted the policy enacted by Hideyoshi TOYOTOMI through the katanagari edict (at the same time, pirate ship interdiction) issued on August 29, 1588 in the Azuchi-Momoyama period (The first person who executed katanagari was Katsuie SHIBATA. 例文帳に追加

刀狩(かたながり、刀狩り)とは、百姓身分の者の帯刀権を剥奪する兵農分離政策で、特に安土桃山時代の1588年8月29日(天正16年7月8日(旧暦))に豊臣秀吉が刀狩令(同時に海上賊船禁止令)を出して大規模に推進した政策を指す(ただし、刀狩を最初に行なったのは柴田勝家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By including the era of the first Yamamoto Cabinet into the Taisho Seihen, we can see another side of Taisho Democracy; since the out set of the Campaign for the Defense of the Constitutionalism, the public in this period retained the anti-clique sentiment, however on the other hand, they easily agreed on dispatching troops to China in the name of supporting the revolutionary group in the turmoil of the Republican Revolution when it broke out in China in July 1913. 例文帳に追加

第1次山本内閣の時代を含めることにより、この時期の民衆が一方では憲政擁護運動以来の反閥族感情を保ちながらも、他方では1913年7月の辛亥革命の混乱に際しては、革命派擁護を名目とする対中出兵論に容易に乗るような大正デモクラーの一側面が視野にはいってくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, after the Meiji Restoration and upon receiving the information that the Kobe Port would be improved as one of the modern ports, he founded the first import business in Kobe named 'Shima San Shokai' with domain's retainers Taizo SHIRASU (grandfather of Jiro SHIRASU) and Taijiro KODERA to save the domain's finance crisis caused by the confusion from the end of Edo period to the Meiji Restoration and to help the feudal retainers of Sanda Domain who had been reduced to poverty due to Haihan-chiken. 例文帳に追加

また、明治維新が起こると、近代港として神戸港が整備されると知るや、幕末から明治維新の混乱による財政の立て直しと廃藩置県で困窮する三田藩士を救うべく、藩士の白洲退蔵(白洲次郎の祖父)、小寺泰次郎らとともに「志摩三商会」という神戸初の輸入商社を設立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ECB intends to control the credit crunch by substantially expanding the liquidity supply to banks. According to a report on a survey on bank finances in the first quarter of 2012 prepared by the ECB, the number of banks replying that they made their finance standards stricter in that period significantly decreased. Thus, the measure seems to have proved effective to a certain extent.例文帳に追加

ECBは銀行への流動性供給を大幅に拡大することで信用収縮の抑制を図っており、ECBがとりまとめた2012年第1四半期の銀行融資に関する調査によると、同期に融資基準を厳格化したと回答した銀行が前期から大幅に減少するなど、一定の効果が出ているものとみられる。 - 経済産業省

According to a survey by MHLW, the number of Hello Work’s placement of people with disabilities generally remains at the lower level from the same period last year. Additionally, the number of dismissed persons with disabilities largely increased to 1,987 in the latter half from 787 in the first half of FY 2008. There is concern for the deteriorating employment status of people with disabilities in the future (Figures 2-3-3 and 2-3-4).例文帳に追加

厚生労働省の調査によると、2008年度におけるハローワークにおける障害者の就職件数は、おおむね前年同期を下回って推移しているほか、障害者の解雇数も、2008年度上半期787人に対し下半期1,987人と大きく増加しており、今後の状況の悪化が懸念される(図表2−3−4)。 - 厚生労働省

The Oshima-bon manuscript, as the original text of "Genji monogatari taisei," contain many notes in black or red ink and deleted characters with a line, which seem to have been done by several people during the term from maybe not long after it was first transcribed till probably the late Edo period. 例文帳に追加

『源氏物語大成』の底本としての大島本についても、大島本という写本が、当初書かれた本文に対して時代の異なる、おそらく最初に書写されてよりあまり間をおかない時期から、おそらくは江戸時代末期ころまでの期間にわたる複数人によると見られる多くの墨筆・朱筆による書入れ・ミセケチ等が行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that there have been descriptions concerning wabi since the ancient days of the Manyoshu (Ten Thousand Poems), but the term 'wabi' as a conceptual noun representing a sense of beauty first appeared in "Nanporoku," the tea book during the Edo period; before above, the expression 'soso' (coarse) was used in close meaning, however, it is difficult to say that they are necessarily synonymous since SEN no Rikyu disliked 'soso.' 例文帳に追加

侘に関する記述は古く万葉集の時代からあると言われているが、「侘」を美意識を表す概念として名詞形で用いる例は江戸時代の茶書『南方録』まで下り、これ以前では「麁相」(そそう)という表現が近いが、千利休などは「麁相」であることを嫌っていたから必ずしも同義とは言い難い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a dish called croquette in the Netherlands also, one of which is a white sauce-based type and another which is a potato-based type, and it has been speculated that potato korokke might have originated in that potato-based type; however, it was the year 1909 when croquette was introduced from France to the Netherlands, and it is not likely that potato korokke was brought from the Netherlands to Japan, judging from the period that korokke first appeared and was gaining popularity in Japan. 例文帳に追加

またオランダにも(クロケット)と呼ばれる料理があり、こちらはホワイトソースでできたもののほか、ジャガイモで作られたものもあり、ジャガイモコロッケの起源ではないかとの憶測があるが、フランスからオランダにクロケットが伝播したのが1909年とされ、日本のコロッケの普及時期に比するとオランダ伝来と考えるだけの信憑性は薄い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The internal construction was gorgeous and each room created each country's atmosphere with the architectural style, furniture and fixtures: British room, Chinese room, Arabian room, British large room of the feudal period style, western style bathroom and toilet, and office on the first floor and Indian room, book room with corridor, Egyptian room, western guest room, bed room of the chief priest on the second floor and kitchen and others on the basement. 例文帳に追加

本館内部の構造は豪華で、一階には、英国室、支那室、アラビア室、英国封建時代式の大室、純洋式の浴室と便所、事務室、二階にはインド室、廻廊式書庫、エジプト室、洋式客室、門主寝室、地下には調理室などがあり、建築様式や家具、調度類で各国の雰囲気を醸し出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a period mode is a "fortune mode" to preferentially display contents on and after a present date, a retrieval mode processing part 22 divides, with the present date as a boundary, a group of records extracted by keyword retrieval into a first record group having dates and time on and after the present date and a second record group having dates and time before the present date.例文帳に追加

期間モードが、現在日時以降の内容を優先して表示する「未来モード」であるときに、検索モード処理部22は、現在日時を境界として、キーワード検索により抽出された一群のレコードを、日付および時間が現在日時以降の第1のレコード群、および、日付および時間が現在日時より過去の第2のレコード群に分割する。 - 特許庁

A pull-down period detector detects the pull-down pattern of a pulled-down input image, and a frame frequency calculator calculates on the basis of the pull-down pattern and a first frame frequency that is the frame frequency of the input image calculates a second frame frequency that is the frame frequency of the original image of the input image before pulled down.例文帳に追加

プルダウン周期検出部は、プルダウンされた入力画像におけるプルダウンパターンを検出し、フレーム周波数算出部は、プルダウンパターン、および入力画像のフレーム周波数である第1のフレーム周波数に基づいて、入力画像がプルダウンされる前の原画像のフレーム周波数である第2のフレーム周波数を算出する。 - 特許庁

The method includes a first step in which a reset pulse is applied to the scan electrode to form prescribed wall electric charges on the electrode for a setup period and a second step in which a pulse having a prescribed level is applied to the sustain electrode to reduce the voltage difference between the scan and the sustain electrodes while the reset pulse is applied.例文帳に追加

セットアップ期間に、電極に所定の壁電荷を生成させるためのリセットパルスがスキャン電極に供給される第1段階と、リセットパルスが供給されている間に、スキャン電極とサスティン電極間の電圧差を減らすための所定のレベルのパルスがサスティン電極に供給される第2段階とからなることを特徴とする。 - 特許庁

Preferably the control section controls the wireless transmission/reception section to transmit any of second and succeeding reservation permissions among the reservation permission to the wireless communication apparatus for transmitting the transmission reservation request by the first reservation permission among the reservation permissions within a period when the transmission can be limited.例文帳に追加

好ましくは、前記制御部は、前記複数の予約許可のうち最初の予約許可により、前記送信予約要求を送信した無線通信装置に対して、送信を制限することができる期間内に、前記複数の予約許可のうち2番目以降のいずれかの予約許可を送信するように前記無線送受信部を制御する。 - 特許庁

A control circuit section 31 determines a compulsory consumption time period based on an average printing rate calculated by a calculation section 35, rotates and drives a developer carrier one cycle or more so as to compulsorily consume the developer, and reduces a circumferential speed at first rotation to a circumferential speed when an image is formed.例文帳に追加

演算部35で算出された平均印字率に基づいて強制消費時間を決定したうえで、現像剤担持体を少なくとも1周以上回転駆動させて現像剤を強制消費すると同時に、少なくとも最初の1周分の周速を画像形成処理時における周速よりも遅くするよう制御回路部31にて制御する。 - 特許庁

In a mirror layer of first period from the active layer side of the upper reflective layer 6, a current constriction layer 20 is formed of a current injection region 19a arranged in the vicinity of the center of mesa and having circular horizontal cross-section, and a selective oxidation layer 19b arranged contiguously to the current injection region 19a.例文帳に追加

そして、上部反射層6の活性層側から第一周期目のミラー層内に、そのメサ中央付近に配置されかつ水平断面が円状の形状を有する電流注入領域19aと該電流流入領域に19aに隣接して配置された選択酸化領域19bにより形成された電流狭窄層20が配置されている。 - 特許庁

The first waveform position control for advancing a virtual waveform readout position in a prescribed address advancing direction when generating musical sound in a range corresponding to a sustain sound part of one sound and the second waveform position control for advancing it in the opposite direction to the address advancing direction are repeated alternately so as to set an initial readout position at every prescribed period.例文帳に追加

1音の持続音部にあたる範囲の楽音を生成する際に、仮想的な波形読み出し位置を所定のアドレス進行方向に進行させる第1の波形位置制御と、前記所定のアドレス進行方向とは逆方向に進行させる第2の波形位置制御とを交互に繰り返し、所定期間毎に初期読み出し位置を設定する。 - 特許庁

The control device for the internal combustion engine controls swirl formed in a cylinder based on rotation speed and load of the engine during the negative overlap period (S314, S316, S318, S320), and controls at least one of quantity and number of times of injection of fuel to be injected into the cylinder from a first fuel injection valve and reformed (S322).例文帳に追加

内燃機関用制御装置は、負のオーバラップ期間において、エンジンの負荷および回転数に基づいて、気筒内に形成するスワールを制御するとともに(S314、S316、S318、S320)、第1燃料噴射弁から気筒内に噴射され改質される燃料の噴射量および噴射回数の少なくともいずれか一方を制御する(S322)。 - 特許庁

The device for preventing looking aside while driving 1 is configured so that it is decided to look aside while driving when the direction of the face or line of sight of a driver is within a predetermined range in a first period, wherein a range changing means 3 for making different the predetermined range according to whether the vehicle travels forward or backward, is included.例文帳に追加

本発明に係る脇見運転防止装置1は、運転者の顔又は視線の方向が所定の範囲内に第一の期間あれば脇見運転であると判定する脇見運転防止装置であって、 前記所定の範囲を車両の前進時と後退時とで異ならせる範囲変更手段3を有することを特徴とする。 - 特許庁

A prediction retransmission control unit 118 predicts that the data packets, which are transmitted in the detected burst loss period, out of data packets sent out from a transmission buffer 115 to a first radio channel 310 are the data packets lost at a receiving side when a burst loss is detected, and the above data packets are read out from a resending buffer 114 and sent out to the transmission buffer 115.例文帳に追加

予測再送制御部118は、バーストロス検知が検知されるとき、送信バッファ115から第1の無線チャネル310に送出されたデータパケットのうち、検知されたバーストロス期間に送信されたデータパケットを受信側で損失したデータパケットであると予測し、当該データパケットを再送用バッファ114から読み出して送信バッファ115に送る。 - 特許庁

When information is printed to the front surface which becomes an information recording face of the recording medium by a first thermal head 1 in the double-sided printer, a second thermal head 2 repeatedly prints the preliminarily registered and selected fixed pattern or notification information to the rear surface which becomes a non information recording face of the recording medium in agreement with a constant period or an arbitrary timing.例文帳に追加

第1のサーマルヘッド1により記録媒体の情報記録面となるおもて面に情報を印刷する際に、第2のサーマルヘッド2が予め登録され選択された固定パターン又は告知情報を一定周期又は任意のタイミングに合わせて記録媒体の非情報記録面となる裏面に繰り返し印刷を行う両面印刷装置である。 - 特許庁

The recognition conversion section 3 extracts each vocabulary in a registering order for each predetermined period, when a first vocabulary for control is extracted from the recognition vocabulary retaining section 2, stores it in either of the control object storage section 4 or the action storage section 5, and stops extraction of the vocabulary from the recognition vocabulary retaining seciton 2, when a second vocabulary for control is extracted.例文帳に追加

認識変換部3は認識語彙保持部2から第1の制御用語彙を抽出したときに所定時間ごとに登録順で各語彙を抽出して制御対象記憶部4と動作記憶部5とのいずれか一方に格納し、第2の制御用語彙を抽出した時点で認識語彙保持部2からの語彙の抽出を停止する。 - 特許庁

Due to its unique characteristics of infrastructure businesses, infrastructure projects require a longer period to recover the investment, and expected returns from the projects are different for each of the two stages. As a result, each stage needs different financing arrangements; the first stage needs a risk-bearing financing and public sector financing for mitigating the risk, while the second stage should call for stable financing from financial institutions, such as pension funds.例文帳に追加

インフラ事業は、事業特性上、投資資金回収に長期間を要するが、この2つの時期で要求されるリターンが変わってくるため、前段階ではリスク・マネーとそれを補完する公的金融の活用、後段階では年金基金のような、より安定志向のマネーを呼び込む等、時期に応じた資金調達手法が求められるが、 - 経済産業省

(9) The provisions of Article 204, paragraph (1) and paragraph (3), Article 205, and Article 206 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to an Investment Equity for Subscription. In this case, the term "item (ii), paragraph (2) of the preceding Article" in Article 204, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 83, paragraph (3), item (ii) of the Investment Corporations Act," the phrase "the date referred to in item (iv), paragraph (1) of Article 199 (or, in cases where a period is prescribed under that item, no later than the day immediately preceding the first day of that period)" in Article 204, paragraph (3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the date referred to in Article 82, paragraph (1), item (iii) of the Investment Corporations Act (or, in cases where a period is prescribed under that item, no later than the day immediately preceding the first day of that period, and in cases referred to in paragraph (2) of that Article, the date set forth in item (ii), paragraph (3) of that Article fixed by the method listed in that item)," the phrase "the preceding two Articles" in Article 205 of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the provisions of Article 83, paragraph (1) through paragraph (8) and paragraph (1) and paragraph (3) of the preceding Article as applied mutatis mutandis pursuant to Article 83, paragraph (9) of the Investment Corporations Act," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

9 会社法第二百四条第一項及び第三項、第二百五条並びに第二百六条の規定は、募集投資口について準用する。この場合において、同法第二百四条第一項中「前条第二項第二号」とあるのは「投資法人法第八十三条第三項第二号」と、同条第三項中「第百九十九条第一項第四号の期日(同号の期間を定めた場合にあっては、その期間の初日)」とあるのは「投資法人法第八十二条第一項第三号の期日(同号の期間を定めた場合にあってはその期間の初日、同条第二項の場合にあっては同条第三項第二号に掲げる方法により確定した同号の期日)」と、同法第二百五条中「前二条」とあるのは「投資法人法第八十三条第一項から第八項まで並びに同条第九項において準用する前条第一項及び第三項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If a Public Company has determined Subscription Requirements by a resolution of the board of directors meeting provided for in Article 199(2) applied by the reading of terms pursuant to the provisions of the preceding paragraph, that Public Company shall notify the shareholders of such Subscription Requirements (in cases where the method for determining the Amount To Be Paid In has been prescribed, including that method. The same shall apply hereinafter in this Section.) no later than two weeks prior to the day referred to in item (iv), paragraph (1) of that article (or, in cases where a period has been prescribed under that item, no later than two weeks prior to the first day of that period). 例文帳に追加

3 公開会社は、第一項の規定により読み替えて適用する第百九十九条第二項の取締役会の決議によって募集事項を定めたときは、同条第一項第四号の期日(同号の期間を定めた場合にあっては、その期間の初日)の二週間前までに、株主に対し、当該募集事項(前項の規定により払込金額の決定の方法を定めた場合にあっては、その方法を含む。以下この節において同じ。)を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It also states that Du Mu praised Jang as a man of humanity and justice comparing Jang and Jeongyeon's relationship with that of Bunyang GWAK and Imhoe YI at the An Lushan War and as a comment of Song Qi who edited the story collection of "Shintojo", he listed the names of people, who thought about the nation first with the mind of righteousness during a difficult time for the country, as Qi Xi of the Jin (Spring and Autumn) Period and Bunyang GWAK and Bogo JANG of the Tang Period, saying 'How can we say that there were no excellent people in the foreign countries of East' (Original: 乎、怨毒槊、而國家・保皋、孰無人). 例文帳に追加

さらに続けて、杜牧が張保皐・鄭年の交わりを安禄山の乱における郭汾陽・李臨淮の交わりに見立てて仁義の人であると賞賛したことを伝え、『新唐書』の列伝を編纂した宋祁の評として、国難の時期に義の心を持って国家の憂患を第一に考えた人として晋(春秋)代の祁奚、唐代の郭汾陽・張保皐を挙げ、「どうして東方の蛮国に優れた人物がいないということがあろうか」と称えている(原文:嗟乎、不以怨毒相槊、而先國家之憂、晉有祁奚、唐有汾陽・保皋、孰謂夷無人哉。)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the fourth feature is the three-programmed stages.After experiencing the first stage, called the “gateway period,” for up to four months, trying to find jobs with the assistance of intensive counseling and professional advice, those who are still unable to find employment go on to the second stage, called the “option period,” where they must participate in either of the following option programs: (i) subsidized employment (six months); (ii) participation in full-time education and training (up to 12 months); (iii) employment and training at volunteer organizations (six months); (iv) employment and training on publicly-funded environmental preservation projects (six months); or (v) establishment of own business (subsidies for six months).例文帳に追加

加えて、第四に、ゲートウェイ期間と呼ばれる第一段階を最長4か月間経験する中で、集中的カウンセリングや助言による求職活動を行った後、なお就職できなかった者は、第二段階のオプション期間において、①助成金つき就職(6か月)、②フルタイムの教育や訓練への参加(最長12か月)、③ボランティア団体への就労と訓練(6か月)、④公的環境保全事業への就労と訓練(6か月)、⑤自営業の開業(6か月間の助成)のいずれかのオプションプログラムに参加しなければならないことが挙げられる。 - 経済産業省

(3) When the applicable period referred to in item (ii) of paragraph (1) of Article 32-4 of the Act (hereinafter referred to as "the applicable period" in this Article) exceeds three months, annual working days stipulated by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (3) of Article 32-4 of the Act shall be limited to 280 days in the applicable period. However, in case where the applicable period exceeds three months and there had been the other agreement (including resolutions by a labor-management or resolutions by a working hours reduction task force committee) (if there had been more than one agreement, an agreement just before the new agreement shall be applicable; hereinafter referred to in this paragraph as "the former agreement") under the provisions of paragraph (1) of Article 32-4 of the Act with its applicable period exceeding three months and containing one year or less whose last day is followed by the first day of the applicable period, yearly working days shall be shorter one, either days determined by subtracting one day from the yearly working days in the applicable period stipulated under the former agreement or 280 days, if the daily limited working hours exceed longer one, either the daily limited working hours stipulated under the former agreement or nine hours, or the weekly limited working hours exceed longer one, either the weekly limited working hours stipulated under the former agreement or 48 hours. 例文帳に追加

3 法第三十二条の四第三項の厚生労働省令で定める労働日数の限度は、同条第一項第二号の対象期間(以下この条において「対象期間」という。)が三箇月を超える場合は対象期間について一年当たり二百八十日とする。ただし、対象期間が三箇月を超える場合において、当該対象期間の初日の前一年以内の日を含む三箇月を超える期間を対象期間として定める法第三十二条の四第一項の協定(労使委員会の決議及び労働時間短縮推進委員会の決議を含む。)(複数ある場合においては直近の協定(労使委員会の決議及び労働時間短縮推進委員会の決議を含む。)。以下この項において「旧協定」という。)があつた場合において、一日の労働時間のうち最も長いものが旧協定の定める一日の労働時間のうち最も長いもの若しくは九時間のいずれか長い時間を超え、又は一週間の労働時間のうち最も長いものが旧協定の定める一週間の労働時間のうち最も長いもの若しくは四十八時間のいずれか長い時間を超えるときは、旧協定の定める対象期間について一年当たりの労働日数から一日を減じた日数又は二百八十日のいずれか少ない日数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Examining Section shall reject an application if the defects objected to in subsection (1) are not remedied or if the application is maintained although the invention is obviously not patentable (subsection (2), nos. 1 to 3) or if the requirements of the second sentence of Section 16(1) are obviously not met (subsection (2), first sentence, no. 4, second sentence). If rejection is to be based on facts that have not yet been communicated to the applicant, said applicant shall first be given an opportunity to submit observations thereon within a specified period. 例文帳に追加

(3) (1)において指摘された出願の不備が除去されない場合,又は発明が特許性を欠いていることが明白である((2)1.から3.まで)にも拘らず出願が維持される場合,又は第 16条(1)第 2文の要件が満たされていないことが明白である((2)第 1文 4.及び第 2文)場合は,審査課は出願を拒絶する。拒絶が,出願人に未だ連絡されていなかった事実を基にしている場合には,出願人には先ず,特定期間内に意見書を提出する機会が与えられる。 - 特許庁

The halving of examination request and patent fees (from the first through third years (or sixth year in certain cases)) for SMEs engaging actively in R&D will be continued and expanded by extending the period of reduction of patent fees from the first year to the tenth year dating from April 1, 2012, and by expanding eligibility to include, among others, SMEs that were established not more than 10 years previously. (Continuation) (See p. 219.) 例文帳に追加

積極的に研究開発を行う中小企業等に対し、審査請求料及び特許料(第1 年分から第3 年(場合により6 年)分)を半額に軽減する措置を従前から実施していたが、平成24 年4 月1 日から特許料の軽減期間を第1 年分から第10 年分に延長するとともに、設立後10 年を経過していない中小企業を軽減措置の対象に加えるなど、軽減措置の対象を拡大したうえで、特許料等の軽減措置を引き続き実施する。(継続)(p.227参照) - 経済産業省

The method includes a first process of melting the solder and a second process of keeping the solar cell element for a predetermined period of time at an ambient temperature, which is lower than the melting point of the solder and is higher than the room temperature.例文帳に追加

太陽電池素子の表面に設けられ、且つ出力を外部へ取り出すためのバスバー電極と、前記バスバー電極に半田を介してインターコネクタを接合してなる太陽電池モジュールの製造方法であって、前記半田を溶融する第1工程と、前記半田の溶融温度よりも低く室温よりも高い雰囲気温度で、前記太陽電池素子を所定時間保持する第2工程と、を有するようにした。 - 特許庁

By displaying track indicators in a range corresponding to the period from the start time to end time of tracks in a second coordinate axis at a position corresponding to a track number in the first coordinate axis of a track indicator display area, the user can be intuitively notified of the sequence and playing time of each track through positional relations and lengths of the track indicators.例文帳に追加

トラック表示子表示領域の第1の座標軸におけるトラック番号に対応する位置に、第2の座標軸におけるトラックの開始時間から終了時間に対応する範囲でトラック表示子を表示するようにしたことにより、トラック表示子の位置関係及び長さを通じて、各トラックの順序及び演奏時間をユーザに対し直感的に通知することができる。 - 特許庁

In conventional ordinary pressure fuel injection, since common rail pressure is first determined from a fuel injection quantity and the engine speed and the fuel injection control parameter such as the fuel injection period is determined on the basis of this common rail pressure, there is a case of complicating control in the boosting fuel injection for changing fuel injection pressure in fuel injection.例文帳に追加

従来の通常圧力燃料噴射ではまず燃料噴射量と機関回転数とからコモンレール圧力を決定し、このコモンレール圧力に基づいて燃料噴射期間等の燃料噴射制御パラメータを決定していたため、燃料噴射中に燃料噴射圧力が変化する増圧燃料噴射では制御の複雑化が生じる場合がある。 - 特許庁

The digital temperature information generating apparatus for the semiconductor integrated circuit includes a temperature information generating block that, in response to a reset signal, latches and decodes multiple divided signals obtained by multiple-dividing a second control signal at a timing corresponding to a change in period of a first control signal according to a temperature, and generates temperature information, and pads through which the generated temperature information is outputted.例文帳に追加

半導体集積回路のデジタル温度情報生成装置において、リセット信号に応答して、温度による第1制御信号の周期変化に対応するタイミングに第2制御信号を多重分周する多重分周信号をラッチおよび復号して温度情報を生成する温度情報生成部と、および前記生成された温度情報を出力するためのパッドとを備える。 - 特許庁

The controller performs: a first step for driving the circulation fans just after driving the heater, and operating the circulation fans so as to have a setup rising temperature based on information from the temperature sensor for control; and a second step for operating the circulation fans until the following predetermined preset time period passes after receiving the information representing reaching the setup rising temperature from the temperature sensor for control.例文帳に追加

制御装置は、加温機の起動直後に循環扇を起動させ、制御用温度センサからの情報により設定上昇温度まで循環扇を運転させる第1工程と、制御用温度センサから設定上昇温度に到達した情報を受けた後、引き続き設定された所定の時間経過まで循環扇を運転させる第2工程と、を行なわせる。 - 特許庁

例文

To provide a method of detecting a failure fault indicating that one or a plurality of injectors of an injector group discharge electricity during a delay period, and the faulty injectors or the respective faulty injectors are recharged by the passage of a current during a recharge stage when a large current, that is, a current larger than a first prescribed threshold current is passed during the recharge stage.例文帳に追加

再充電段階中に大きな電流が流れる場合、すなわち、第1の所定閾電流よりも大きな電流が流れる場合、噴射器群の噴射器の1つまたは複数が遅延期間中に放電し、再充電段階中に電流が流れてその不良噴射器または各不良噴射器が再充電されていることを示す、故障障害検出方法を提供する。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS