1153万例文収録!

「difficult to」に関連した英語例文の一覧と使い方(241ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > difficult toの意味・解説 > difficult toに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

difficult toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12851



例文

According to A Survey of Employment of Young Workers (November 2005) by the Nomura Research Institute, 26.0% of enterprises responded regarding the hiring of fresh graduates as permanent employees that they found iteasy,” while the proportion that found itdifficult” was 38.3%.例文帳に追加

(株)野村総合研究所「若年労働者活用実態に関するアンケート調査」(2005年11月)によると、若年者の正社員としての確保について、新卒人材は26.0%の企業が「確保が容易」と回答しているのに対し、「確保が困難」と回答した企業は38.3%となっている。 - 経済産業省

Recessionary periods are difficult times for SMEs, and a lot of managerial difficulties present themselves. However, there is also a trend in SMEs perceiving these tight periods instead as opportunities, working to restructure their businesses and enact managerial reforms for future periods of activity, and this can be seen as a hidden strength of SMEs.例文帳に追加

景気後退期は、中小企業にとって多くの経営上の試練をもたらし、厳しいものであるが、ピンチをチャンスと捉え、次の飛躍に向けた事業の再構築や経営革新に取り組む動きも見られるところが、いわば中小企業の底力なのであろう。 - 経済産業省

On product safety, we recognized the important work initiated in other bodies to better align toy safety standards as a result of the APEC Toy Safety Initiative, and encouraged perseverance in the difficult technical work ahead.例文帳に追加

我々はまた,製品の安全に関し,APEC玩具安全イニシアチブの結果として,玩具の安全に関する諸基準をより整合的なものとすべく他の団体で進められている重要な作業を認識し,技術的な困難がある中でも根気強く努力を続けていくよう奨励した。 - 経済産業省

Specifically, it is difficult to get a picture of the overall situation because even though the estimates are calculated by collating the job vacancies registered by companies and applications made by job seekers at local labor bureaus, only about one-third of companies recruit employees through the labor bureaus.例文帳に追加

具体的には、企業が地方の労働局に登録した求人募集と就職希望者からの申請とを突き合わせることで計算しているものの、企業が労働局経由で求人募集するのは1/3程度であるため、全体像を把握することは難しい。 - 経済産業省

例文

The Japan-ASEAN Comprehensive Economic Partnership (CEP), the first regional EPA for Japan, will enable the unification of area-wide systems, which is difficult to achieve under bilateral EPAs with individual ASEAN countries, as well as the establishment of systems more suitable for economic activities actually conducted between Japan and the ASEAN region.例文帳に追加

我が国初の地域EPAである日ASEAN包括的経済連携(CEP:Comprehensive Economic Partnership)は、日本とASEAN各国との二国間のEPAでは解決が困難なエリアワイドでの制度統一を取り扱うことを可能とし、日ASEAN域内で行われている経済活動の実態により即した制度構築を可能にする。 - 経済産業省


例文

With human resources who underpin business management, such as key persons and producers, being lost through the restructuring of employment since the1990s, the tightening of the labor market in recent years has been making it increasingly difficult for SMEs to secure outstanding human resources.例文帳に追加

人的資本形成については、1990年代以降の雇用のリストラを通じて、キーパーソンやプロデューサー型人材など経営を支える人材が中小企業から失われている上、近年の労働市場逼迫によって、中小企業がますます優秀な人材を確保しにくくなっているとの変化が見られる。 - 経済産業省

In the meantime, judging from the fact that English skills of Japanese people are of low levels by international standards (Figure 4-2-5-2), and the fact that the number of Japanese students studying abroad has decreased in recent years (Figure 4-2-5-3), it would be difficult to say that global human resources are well developed in Japan (Figure 4-2-5-4).例文帳に追加

一方で、日本人の英語力は世界的に見ても低水準である(第4-2-5-2 表)ことに加え、近年では、日本からの留学者数の減少(第4-2-5-3 図)なども見られるなど、グローバル人材が十分に育っているとは言い難いのが現状である(第4-2-5-4 図)。 - 経済産業省

To provide technology for discriminating customers whose biological authentication is required from customers whose biological authentication is not required, wherein those customers coexist in transaction, in an ATM since it is necessary to register a biological pattern for executing biological authentication and it is difficult to simultaneously switch to transaction having biological authentication for all customers, and security improvement by the biological authentication is considered as a service to a specific customer.例文帳に追加

生体認証を実施するためには生体パターンを登録する作業が必要なため、全ての顧客に対して一斉に生体認証を有する取引に切り替えることは困難であり、また生体認証によるセキュリティ向上を特定な顧客へのサービスとすることも考えられ、取引で生体認証を必要とする顧客と必要としない顧客が混在することとなり、ATMでの切り分ける術を必要としている。 - 特許庁

However, in a chemical invention, namely, science by experiments, predictability and feasibility are significantly insufficient although there may be differences according to the contents of the present invention and the level of technique, such that if experimental examples suggested with experiment data are not described, it is considered to be difficult for a person with ordinary skill in the art to clearly understand the effects of the invention and easily reproduce them, leading to many cases where it is hardly considered to be a complete invention. 例文帳に追加

しかし、化学発明、すなわち実験科学においては、請求項に係る発明の内容及び技術水準に応じて差異はあるものの、予測可能性及び実現可能性が著しく不十分である。例えば、実験データを用いて示される実験例が記載されていない場合、当業者が、当該発明の効果を明確に理解し、容易に再現することが困難であるとみなされるため、完全な発明とみなされない場合が多い。 - 特許庁

例文

To provide an information display system which reduces processing of a server and can provide pictures in accordance with various parameters to improve the usefulness by solving such problems in a conventional information display system that the processing volume of the server is increased because a picture file must be updated everyday in accordance with securities data and that it is difficult, due to many parameters, to generate picture files corresponding to all the parameters.例文帳に追加

従来の情報表示システムは、証券データに応じて画像ファイルを日々更新しなければならず、サーバの処理が増大し、また、パラメータが多数あるため全てのパラメータに対応する画像ファイルを作成しておくことは困難であるという問題点があり、サーバの処理を軽減し、多種多様なパラメータに応じて画像を提供することができ、利便性を情報させることができる情報表示システムを提供する。 - 特許庁

例文

To precisely measure an inside diameter or an outside diameter of a cylindrical object only by providing a dimension measuring instrument for the cylindrical object to be opposed to one potion in one side of the cylindrical object, even when the inside diameter or an outside diameter of a cylindrical object of a measured object are large to make the dimension measuring instrument for the cylindrical object difficult to be installed sandwiching the diameter.例文帳に追加

被測定対象となる円筒形状物体の内径または外径の寸法が大きく、直径を挟むように円筒形状物体の寸法測定装置を設けることが困難な場合でも、円筒形状物体の片側の一部分に対向するように円筒形状物体の寸法測定装置を設けるだけで円筒形状物体の内径または外径を高い精度で測定することができる円筒形状物体の寸法測定装置を提供する。 - 特許庁

In this case, the business entity'should contrive ways of drawing the attention of users to the existence of the provision on the acquisition of personal information by, for example, indicating "Agreement on the License and Consent to the Provision of the Acquisition of Personal Information" instead of "License agreement." If the business entity fails to do so, it would be generally difficult to consider the user's clicking on the Agree button as his/her consent to the acquisition of personal information. 例文帳に追加

このような場合には、個人情報取得に関する事項が含まれていることをユーザーに認識させるよう、単に使用許諾と表記するのではなく、「個人情報提供の同意及び使用許諾」と表記するなどの工夫を事業者が行うことが求められ、それを怠れば、使用許諾契約への同意クリックがあったとしても、個人情報取得への同意とみなすことは困難な場合も多いと考えられる。 - 経済産業省

To improve a management work for comparing an ordinary measuring item with measurement results of a management specimen, namely, an accuracy management work flow by an inspection engineer, which often becomes inefficient in present device operation; to easily achieve a statistical accuracy management work which has been difficult hitherto in the comparison work; and to thereby contribute to reliability improvement of the accuracy management work.例文帳に追加

発明が解決しようとする問題点は現在の装置運用では非効率的となりがちな、通常測定項目と管理検体の測定結果を比較する管理業務、つまり検査技師による精度管理業務フローを改善すること、更に上述比較業務においても、これまで困難であった統計的な精度管理業務を容易に実現可能とし、精度管理業務の信頼性向上に寄与することにある。 - 特許庁

To provide a polyamide resin film which enables a polyamide resin uniformly dispersing a layered compound represented by a lamellar silicate or the like where the stretching is considered to be difficult in the past to stretch under the stretching conditions similar to the conventional polyamide resin by having a multilayer structure, and excellent in hygroscopic dimensional stability, mechanical characteristic, slidability, and handling property under a high humidity and high temperature.例文帳に追加

多層構造を持たせることにより,従来延伸が困難とされていた層状ケイ酸塩などに代表される層状化合物を均一に分散させたポリアミド樹脂を,従来のポリアミド樹脂と同様の延伸条件で延伸することが可能となり,吸湿寸法安定性や高湿度下や高温下での力学特性や滑り性,ハンドリング性に優れたポリアミド樹脂フィルムを提供する。 - 特許庁

I would like to ask you about the SME (Small and Medium-size Enterprise) Financing Facilitation Act.You have decided to extend it again for the last time even though it is conceivable that a further economic deterioration over the next one year will make it difficult to pursue a comprehensive exit strategy.Could you explain once more why you have decided at this stage not to extend this act another time? 例文帳に追加

(中小企業金融)円滑化(法)なのですけれども、今回に限り延長するということなのですが、1年後の景気動向で、より景気が悪化して総合的な出口戦略を図るということもままならないような状況もシナリオとしては考えられる中で、現段階でもう再延長はしないのだということを以って延長を決めたその意図を、もう一度、教えていただけないでしょうか。 - 金融庁

To provide a microscope system and an observing device to be used in combination with the microscope where a sample on a sample stage is difficult to move and the focus is easily adjusted by means of the objective lens of the microscope and where the display of a microscopic observation picture is stabilized in the case of observing a fine cell tissue with high magnification so as to obtain a sharp microscopic observation picture.例文帳に追加

本発明は、試料台上の試料が動き難く、顕微鏡の対物レンズによるピント合わせが行い易いうえ、微細な細胞組織を高倍率で観察する場合に顕微鏡観察画像の表示を安定化することができ、鮮明な顕微鏡観察画像を得ることができる顕微鏡装置とその顕微鏡と組合わせて使用される観察装置を提供することを最も主要な特徴とする。 - 特許庁

To effectively avoid outputs of noise even when contents in a format difficult in reproduction are erroneously streaming distributed when the format is applied to an audio device which reproduces streaming of a music file in connection to a home server, with respect to a contents providing apparatus, a contents providing method, a program of the method, and a recording medium with the program recorded.例文帳に追加

本発明は、コンテンツ提供装置、コンテンツ提供方法、コンテンツ提供方法のプログラム及びコンテンツ提供方法のプログラムを記録した記録媒体に関し、例えばホームーサーバーに接続して音楽ファイルのストリーミングを再生するオーディオ装置に適用して、誤って再生困難なフォーマットによるコンテンツがストリーミング配信された場合でも、ノイズの出力を有効に回避することができるようにする。 - 特許庁

Article 114-5 Where, in a lawsuit pertaining to an infringement on a copyright, right of publication or neighboring right, it is found that damages have been incurred, but it is extremely difficult to prove the facts necessary to establish the amount of damages due to the nature of such facts, the court may determine an appropriate amount of damages on the basis of the entire import of oral proceedings and the results of the court's examination of the evidence. 例文帳に追加

第百十四条の五 著作権、出版権又は著作隣接権の侵害に係る訴訟において、損害が生じたことが認められる場合において、損害額を立証するために必要な事実を立証することが当該事実の性質上極めて困難であるときは、裁判所は、口頭弁論の全趣旨及び証拠調べの結果に基づき、相当な損害額を認定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25 The number of days used in the calculation of travel expenses (excluding airfare), daily allowance, and accommodation charges, shall be calculated according to the same rule as that applicable to travel by the most economical ordinary route and means; provided, however, that in cases where it is difficult to travel by the most economical ordinary route and means due to a natural disaster or other unavoidable circumstances, such number shall be calculated on the basis of the route and means actually taken. 例文帳に追加

第二十五条 旅費(航空賃を除く。)並びに日当及び宿泊料の計算上の旅行日数は、最も経済的な通常の経路及び方法によつて旅行した場合の例により計算する。ただし、天災その他やむを得ない事情により最も経済的な通常の経路又は方法によつて旅行し難い場合には、その現によつた経路及び方法によつて計算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To obtain seasoning taking into account that persons taste vinegar flavor without anxiety since persons have difficulty in vinegar mixing in seasoning using vinegar, withhold use of vinegar in seasoning because they have to trust delicate intuition in vinegar mixing or since persons weak in acidity jump to a conclusion that they dislike vinegar and a situation of avoiding vinegar is much observed due to difficult preparation of vinegar taste.例文帳に追加

酢を使用する味付けに於いて酢の配合が難しく、酢の配合に微妙な勘を働かせなくてはならないために、調味に於いて酢の使用を差し控える、或は、酢味の調整が難しいために、酸味に弱い人々の多くは、酢が嫌いと決め付けてこれを避けるという局面がおおいに見られるが、このような人々にとって、安心して酢味を食することのできるよう配慮した調味剤が殆ど無い。 - 特許庁

To provide an additive for coated paper, which is capable of imparting good luster even in the condition that it is difficult to obtain luster using a paper coating solution with increased amount of calcium carbonate and paper making a coated base paper to be highly bulky, and giving no bad influence to high shear viscosity, mold releasability, printability, and the like.例文帳に追加

炭酸カルシウムが増量された紙塗工液を用いる場合や塗工原紙を嵩高抄造する場合など光沢性を得がたい状況においても良好な光沢性を付与することができ、しかも、ハイシェア粘度、離型性、印刷適性等に悪影響を及ぼすことのない塗工紙用添加剤と、この添加剤を含む紙塗工液と、この紙塗工液で塗工されて得られる塗工紙とを提供する。 - 特許庁

According to 'Okado hikki', Okado protested to say, "He must have had so much grudge as to abandon takumi-no-kami (the head of Bureau of Skilled Artisans) 50,000 koku crop yields daimyo (Japanese feudal lord) and kamei (family name), it is difficult to clear whether he was mad or there was a fault on the part of Kozuke no suke (snip) I think this case should be reconsidered. 例文帳に追加

「多門筆記」によると、若年寄の加藤明英、稲垣重富がこの決定を目付の多門に伝えたが、多門は「内匠頭五万石の大名・家名を捨て、お場所柄忘却仕り刃傷に及び候程の恨みこれあり候は、乱心とても上野介に落ち度これあるやも測りがたく・・・(略)・・・大目付併私共再応糾し、日数の立ち候上、いか様とも御仕置き仰せつけられるべく候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iii) when a Municipality determines it necessary in a case when an Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care who is domiciled on an isolated island or other area where it is significantly difficult to secure Designated In-Home Service and In-Home Service Applicable to Standards and is in a location that qualifies with the standards as determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare, receives In-Home Service other than Designated In-Home Service or In-Home Service Applicable to Standards, or services equivalent to those services; 例文帳に追加

三 指定居宅サービス及び基準該当居宅サービスの確保が著しく困難である離島その他の地域であって厚生労働大臣が定める基準に該当するものに住所を有する居宅要介護被保険者が、指定居宅サービス及び基準該当居宅サービス以外の居宅サービス又はこれに相当するサービスを受けた場合において、必要があると認めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Facilitating financing for SMEs is, in the first place, a very important task for deposit-taking financial institutions and other institutions with the financial intermediary function. I believe that it is important to enhance measures to facilitate the financing for SMEs, particularly at a time when they find it difficult to pass additional costs caused by the surging crude oil and raw materials prices to their customers. 例文帳に追加

もとより、中小企業等に対する金融の円滑化というのは、預金取扱金融機関をはじめとする金融仲介機関の非常に重要な役割であるわけでありまして、特に昨今、原油や原材料価格が高騰する中で価格転嫁が困難と見られる中小・零細企業の資金繰り対策を拡充していくことは、この局面における大変重要な役割であると思っております。 - 金融庁

However, as it is difficult for management to perform the entire work of assessment, it is advisable to appoint a responsible person to help management perform the assessment, under the direction of management, and establish a department or a mechanism that performs the assessment under management’s direction. Alternatively, it is also advisable to use, for example, the accounting department, internal audit department, or any other existing department, as long as the department does not assess its own business. 例文帳に追加

ただし、経営者がすべての評価作業を全て実施することは困難であり、経営者の指揮下で経営者を補助して評価を行う責任者を指定するほか、通常、経営者の指揮下で評価を行う部署や機関を設置することが考えられるが、例えば、自らの業務を評価することとならない範囲において、経理部、内部監査部など既設の部署を活用することも考えられる。 - 金融庁

People with whom I met during this visit invariably requested that the government quickly proceed with the decontamination of materials contaminated with radiation released as a result of the nuclear power station accident. I was also told that without progress in the decontamination, companies will find it difficult to set goals and forward-looking fund needs will be unlikely to emerge, so I have the impression that the most important thing to do in Fukushima Prefecture is to restore the damage done by the release of radiation. 例文帳に追加

また、今回の視察における共通したご意見として、原発事故による放射性物質の「除染」を早急に進めていただきたい、また、「除染」が進まなければ、企業が目標を立てにくく、前向きな資金需要も見られないとのお話を伺い、何よりも福島県においては、放射能の被害を解決することが重要であると感じた次第であります。 - 金融庁

This is a construction site for a condominium. Here, they are using a non-fluorocarbon foaming product that uses water. A chemical reaction with water creates carbondioxide as a foaming agent. The benefit of this system is that you can use existing equipment, the same equipment that used to use fluorocarbons. Another method uses some special forms of carbon dioxide itself. In Japan, such technology allows foaming to be done even at temperature below the freezing point, at which it is considered to be difficult to blow neatly. 例文帳に追加

マンションの建築現場です。ここでは、水を用いたノンフロン発泡品を使っています。化学反応により発生する二酸化炭素で発泡しているのです。発泡にフロンを使用していた既存の設備をそのまま適用できるのが特徴です。ほかにガス状の二酸化炭素を利用する方式もあります。また、日本では、冬場のマイナスの気温でも現場発泡が行える高い技術力があるのです。 - 経済産業省

The limitation in number, for instance, of beer and spirit houses, for the express purpose of rendering them more difficult of access, and diminishing the occasions of temptation, not only exposes all to an inconvenience because there are some by whom the facility would be abused, but is suited only to a state of society in which the labouring classes are avowedly treated as children or savages, and placed under an education of restraint, to fit them for future admission to the privileges of freedom. 例文帳に追加

例えば、居酒屋へ通うのを難しくし、誘惑の機会を減らすというはっきりした目的のために、居酒屋の数を制限するのは、居酒屋の便益を濫用する人がいるために、全員を不便にするだけでなく、労働階級が公然と子供か未開人のように扱われ、将来自由の特権を許されるように、自制を教育されているといった社会状態にふさわしいことなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Also, there are other challenges as follows: (i) The conversion to formal knowledge, such as manualization, is difficult since Japan is a high-context society41 with a high proportion of implicit knowledge; (ii) It is necessary for global expansion not to apply Japan's existing service model but to convert the service model to meet the local market conditions and response of the customers; and (iii) It is imperative to develop Japanese personnel and local personnel to realize the said conversion.例文帳に追加

また、その他の主な課題として、1)我が国はいわゆる「暗黙知」の割合が多い「高コンテキスト社会」であることから、マニュアル化等の形式知化の取組が困難であること、2)展開に際しては、我が国のサービスモデルをそのまま展開するのでなく、現地市場の状況や顧客の反応に合わせたサービスモデルの転換が必要であること、3)こうした転換を実現するための日本人人材/現地人材の育成が必要であること等の課題が挙げられている。 - 経済産業省

Member Satowa Yoshimori saysMothers can conduct business, but it is difficult to start a business aloneit is important to have many people to support one another.” Yoshimori stresses the importance of their shared view of the partnership as a place to work while raising children. She saysI think a big reason why everything is working out well is our shared understanding that we just want to earn enough for pocket money, within the range that is not a real burden, rather than trying to increase sales.” 例文帳に追加

「母親でも事業はできる。しかし、一人で起業することは困難であり、複数人で支え合ってやることが大事。」と語る同組合の吉森里和組合員は、「売上を拡大するという考えではなく、負担のない範囲で、お小遣い程度に稼げれば良いという考えを皆で共有していることが、うまくいっている大きな要因。」と考えており、子育てをしながら働ける場所という意識を、全員で共有することの重要性を指摘する。 - 経済産業省

Since image data are divided in accordance with the positional information of a plurality of projectors, segmented image data position information is related to the identification information of each projector and image data to be transmitted is transmitted only to the corresponding projector through a network, the multi-display system can be easily constructed without using heavy and handling difficult RGB cables or an expensive image enlarging apparatus.例文帳に追加

複数のプロジェクタに対して、画像データをプロジェクタの位置情報に合わせて分割し、切り出した画像データ位置情報とプロジェクタの識別情報とを関連付け、ネットワークを介して、送信する画像データが対応するプロジェクタにのみ伝送を行うことで、重くて扱いにくいRGBケーブルや高価な映像拡大機を使うことなく、容易にマルチ表示システムを構築できる。 - 特許庁

A method of manufacturing the wire harness, composed of a plurality of wires, includes steps of: assembling the wire harness by three-dimensionally binding portions that are difficult to bend into an installation form and planarly binding the other portions; and bending the planar portion to install the wire harness in a target to be installed.例文帳に追加

複数の電線からなるワイヤーハーネスを組立てるためのワイヤーハーネス製造方法であって、組付形態への屈曲が困難な部分が立体的な態様で束ねられると共に、残部が平面的な態様で束ねられるように、ワイヤーハーネスを組立てる工程と、平面的な態様部分を屈曲させつつ、前記ワイヤーハーネスを組付対象に組付ける工程とを備えている。 - 特許庁

To analyze a peptide ion derived from a protein different in total ion amount while already measured, as a tandem mass spectrometric target, and to quantitatively evaluate the peptide ion derived from the micro amount of protein difficult to be analyzed until now, when the protein or a peptide is analyzed by tandem mass spectrometry, or when a variable component between different kinds of samples is evaluated quantitatively.例文帳に追加

本発明の目的は、タンパク質やペプチドをタンデム質量分析により、異種試料間の変動成分の定量評価を実施する際、既に計測済みではあるが総イオン量が異なる、タンパク質由来のペプチドイオンをタンデム質量分析ターゲットとして分析し、これまで分析が困難であった微量なタンパク質由来のペプチドを定量評価することである。 - 特許庁

To solve the point at issue such that a master is stretched by physical stress at the time of printing in a usual set state in a case for printing many sheets to deteriorate image reproducibility or the point at issue such that it is difficult to realize both of the enhancement of image quality for obtaining a printing image of high quality and an increase in a plate making speed by one plate making printing apparatus.例文帳に追加

多数枚印刷するような場合においては、通常の設定状況では、印刷時の物理的なストレスによってマスタが伸びて画像再現性を劣化させてしまうという問題点や、高画質の印刷画像を得るための高画質化または高速製版化の両者を1台の製版印刷装置で実現することは難しいという問題点等を解決する。 - 特許庁

To provide a more difficult-to-forge security thread by recording even magnetic information not a security thread made to merely have an optical function such as a hologram, recording the optical information of the hologram or the like into the security thread as the magnetic information, and reading and comparimg the optical information and the magnetic information.例文帳に追加

単にホログラムなどの光学的な機能を持たせたセキュリティスレッドではなく、磁気情報をも記録できるようにして、ホログラムなどが持っている光学的な情報を磁気情報としてセキュリティスレッドに記録させ、光学的な情報と磁気情報を読み取り、比較する事ができるようにすることで、より偽造することが困難なセキュリティスレッドを提供することを課題とする。 - 特許庁

To provide a light-emitting layer forming solid material capable of adjusting the composition of an evaporated film, by changing the heating temperature of an evaporation source using one kind of solid material, obviating co-deposition that is difficult to control, reducing the variations in element performance, and improving repeating reproducibility, and to provide an organic electroluminescent element and a method for producing the layer.例文帳に追加

1種の固形材料を使用して、蒸着源の加熱温度を変化させることにより、蒸着膜の組成を調整でき、制御困難な共蒸着が不要になり、素子性能のばらつきが低減し、繰り返し再現性を向上できる発光層形成用固形材料、並びに有機電界発光素子及び有機電界発光素子の製造方法の提供。 - 特許庁

To provide a technology for extracting and presenting a factor which has a significant effect on problem occurrence, since in a system to visualize a management problem in which problems are intricately-intertwined with one another, information on multiple evaluation axes collected from a business system are utilized, and units are different for respective evaluation axes, and hence it is difficult to specify a cause of problem occurrence in a simple manner.例文帳に追加

複雑に問題が絡み合う経営上の問題を可視化するシステムでは業務システムから収集された複数の評価軸の情報を用いることとなり、評価軸ごとに単位が異なり単純に問題の発生原因を特定するのは難しいため、問題の発生に大きな影響を与える要因を抽出して提示する技術を提供する。 - 特許庁

To increase the efficiency of input operation when an operator inputs handwritten input items on a written form having the handwritten input items thereon, by displaying the inputs on top of the form and to prevent this superposed display from concealing handwritten data or making them difficult to see.例文帳に追加

入力項目の手書きが既になされている書込み済帳票用紙の、手書きした入力項目をオペレータが入力していく際に、該帳票用紙に重ね合わせて該入力された内容を表示することで、入力作業能率を向上させると共に、更にはこの重畳表示によって手書き内容が隠されたり、見難くなったりした場合にも対処することができるようにする。 - 特許庁

The illusion generator obtained by annularly connecting horizontal advance stairs obtained by rotating normal stairs and views on both of their sides until the advance direction of the stairs becomes horizontal is combined with an auxiliary means which makes it difficult to tell a horizontal direction such as a fall falling obliquely, strong head wind, etc. to give the illusion that the participant experiences the endless loop stairs to the participant walking there.例文帳に追加

通常の階段とその両側の風景を、階段進行方向が水平となるまで回転させてできる水平進行階段を環状につないだ錯覚発生装置と、斜めに落ちる滝や強い向かい風など水平方向をわかりにくくする補助手段を組み合わせることによって、そこを歩く参加者に、無限ループ階段を体験したかのような錯覚を与える。 - 特許庁

To solve problems that fine adjustment is difficult in a method for directly cutting an electrode by using laser beams after sealing a small vibrator and there is no place where the cut electrode is discharged, so that the occurrence of contaminations such as wastes and dust is worried, and further these contaminations can be stuck to the surface of the vibrator, causing required characteristics of the vibrator to be deteriorated.例文帳に追加

小型振動子を封止後レーザを用いて直接電極を削る方法は、微調整が困難であり、その削った電極を排出する場所が無くなることから、ゴミ、ホコリと言ったコンタミネーションの問題を発生することが懸念され、ひいてはこれらのコンタミネーションが振動子の表面に付着し、振動子の所望の特性を悪化させる要因が考えられる。 - 特許庁

To solve problems in which when form operating so as to form seedling planting row in parallel direction in a definite direction of a field like a seedling transplanter is general, parallel traveling of ground operation is difficult in operation on untilled field surface or operation on field soil surface by planar tilling, and operation is liable to become irregular operation form and operation requires higher operation feeling and operation technique.例文帳に追加

苗移植機のように圃場の一定方向に沿って平行方向の苗植付条を形成するように作業する形態が一般的である場合、未耕起の圃場面や、平面耕起による圃場土壌面での作業では、対地作業の平行的走行が難しく、不揃いの作業形態となり易く、高度の作業操作感覚、及び操作技術を要することとなる。 - 特許庁

Thus when a user sets the set items, it is possible to recognize which set item is not supported by a computer on a network, so that even a user who does not know well about the network can set a different set value for the set item recognized to be not supported, so as to keep the setting method from becoming complex and difficult.例文帳に追加

よって、設定項目の設定をユーザが行う場合には、ネットワーク上のコンピュータでサポートしていない設定項目がどの設定項目かを認識することができるので、ネットワークの知識を熟知していないユーザであっても、サポートしていないと認識した設定項目に異なる設定値を設定でき、設定方法が煩雑で且つ困難となることを抑制することができる。 - 特許庁

We should not let down our guard as they are starting to enter this difficult phase just at a time when they have achieved such improvement. In any case, the FSA will conduct its regulation so as to ensure the cycle of timely identification of problems leading to the quick improvement efforts that I mentioned earlier 例文帳に追加

そういう中で、今回の困難な局面に入ってきているということでございまして、警戒を怠ってはいけないのはもちろんでございますけれども、先ほど申し上げたような早め早めの問題認識及びそれに基づく改善努力という、こういったサイクルと申しましょうか、流れというのが、当局の監督行政を含めたところで動いていくということでございます - 金融庁

As each country's supply of hard currency falls within the responsibilities of its central bank, it is difficult to picture the IMF becoming the "lender of last resort" for private-sector financial institutions. However, in a world in which large-scale capital movement across borders can take place in an instant, how to prepare for liquidity crises in light of the experience of the recent crisis will continue to be an important question for the international community. 例文帳に追加

各国のハードカレンシーの供給は各国の中央銀行の責任分野であり、IMFが直接、民間の金融機関にとっての「最後の貸し手」となるようなことは考えにくいが、資本移動が大規模かつ瞬時に国境を越えて生じるような世界で、流動性危機に国際社会としてどう備えておくのかは、今回の危機を踏まえ、改めて重要なテーマとなっている。 - 財務省

Where it is difficult to check names based on the aforementioned criteria for checking due to information system constraints, etc., the institution shall be deemed to fulfill the check item if it conducts checking based on the aforementioned criteria after extracting information about the holders of Non-Residents’ Deposit Accounts, etc. from an information system, etc. on each occasion of checking and preparing a list that is searchable by an electromagnetic means. 例文帳に追加

情報システム等の制約により、上記の照合基準により名義照合することが困難である場合には、非居住者等預金口座の名義人情報を情報システム等から照合を行う都度抽出し、電磁的な方法により検索できるリストを作成の上、上記の照合基準による照合を行っていればチェック項目を満たすものとする。 - 財務省

(iii) In addition to those officials listed in the preceding two items, officials provided for by rules of the National Personnel Authority, who hold positions for which the mandatory retirement age of 60 is found to be extremely inappropriate because their duties and responsibilities have particularities or it is difficult to supplement the vacancies of those positions -- age provided for respectively by rules of the National Personnel Authority which shall be over 60 but not more than 65. 例文帳に追加

三 前二号に掲げる職員のほか、その職務と責任に特殊性があること又は欠員の補充が困難であることにより定年を年齢六十年とすることが著しく不適当と認められる官職を占める職員で人事院規則で定めるもの 六十年を超え、六十五年を超えない範囲内で人事院規則で定める年齢 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 79-55 (1) When a Fund has granted, under the provisions of the preceding Article, recognition to the effect that it is difficult for a Notifying Financial Instruments Business Operator to smoothly perform the obligation pertaining to refund of Customer Assets, it shall promptly specify the period and place of notification set forth in paragraph (1) of the following Article and other matters specified by a Cabinet Order and give a public notice thereof. 例文帳に追加

第七十九条の五十五 基金は、通知金融商品取引業者につき、前条の規定により、顧客資産の返還に係る債務の円滑な履行が困難であるとの認定を行つた場合には、速やかに、次条第一項の請求の届出期間、届出場所その他政令で定める事項を定め、これを公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To solve a problem wherein, in a data collection method/apparatus that creates a collection timing table and collects each group of data by reference to the collection timing table, the collection timing table specifies the group whose data should be collected on a time basis and thus makes it difficult to expand the number of groups beyond the collection period and change the collection timing.例文帳に追加

収集タイミングテーブルを作成し、この収集タイミングテーブルを参照して各グループのデータを収集するデータ収集方法/装置において、収集タイミングテーブルで時刻を基準としてデータを収集するグループを指定していたので、収集周期を越えるグループ数に拡張し、また収集タイミングを変更することが困難であったという課題を解決する。 - 特許庁

To provide a mold capable of producing a molded product holding more excellent flatness and transparency than heretofore by re-examining the structure of the mold used for the molding and improving a material to be used or a processing method in the sheet like olefine based resin vacuum molding by which it is difficult conventionally to obtain the mold product holding the flatness and the transparency in a flat part.例文帳に追加

これまで平面部の平滑度と透明度とを維持した成形品を得る事が困難とされていた、真空成形におけるシ−ト状のオレフィン系樹脂成形において、成形する金型構造を見直し、使用する材料又は加工方法を改善し、従来よりも優れた平滑度と透明度とを維持した成形品の製造ができる金型を提供する。 - 特許庁

例文

(5) The provisions of the preceding paragraphs shall not apply to buildings specified by a Cabinet Order under paragraph (7) of the preceding Article in the respect that it is difficult to take the measures prescribed in Article 72 for the buildings because measures for regulations on changing the existing state and for preservation and other relevant measures as prescribed in laws and regulations or prefectural/municipal ordinances have already been taken, or to temporary buildings specified by a Cabinet Order under the same paragraph. 例文帳に追加

5 前各項の規定は、法令若しくは条例の定める現状変更の規制及び保存のための措置その他の措置がとられていることにより第七十二条に規定する措置をとることが困難なものとして前条第七項の政令で定める建築物又は仮設の建築物であつて同項の政令で定めるものには、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS