1016万例文収録!

「fiscal」に関連した英語例文の一覧と使い方(59ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

fiscalを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3116



例文

(4) For the purpose of the application of the provision of Article 16-6 in cases where a compensation pension advance lump sum payment for surviving family is paid, the term "the amount of the compensation pension for surviving family" in paragraph (1), item (ii) of said Article shall be deemed to be replaced with "the amount of the compensation pension for surviving family and the amount of the compensation pension advance lump sum payment for surviving family (in cases where the grounds for payment of said compensation pension advance lump sum payment for surviving family arose in or before July of the fiscal year containing the day on which said right was extinguished (in cases where the month containing the day on which said right was extinguished falls in any of the months from April to July, the previous fiscal year), the amount obtained by making a calculation in accordance with the method of calculating the amount of the compensation pension for surviving family under the provision of the following paragraph as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare)". 例文帳に追加

4 遺族補償年金前払一時金が支給された場合における第十六条の六の規定の適用については、同条第一項第二号中「遺族補償年金の額」とあるのは、「遺族補償年金の額及び遺族補償年金前払一時金の額(当該遺族補償年金前払一時金を支給すべき事由が当該権利が消滅した日の属する年度(当該権利が消滅した日の属する月が四月から七月までの月に該当する場合にあつては、その前年度)の七月以前に生じたものである場合にあつては、厚生労働省令で定めるところにより次項の規定による遺族補償年金の額の算定の方法に準じ算定して得た額)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) In this Act, the revised provisions in Articles 303, 307 and 310, paragraph (1) of Article 321-iv, paragraphs (1) and (2) of Article 321-v, and the provision of paragraph (9) of Supplementary Provisions shall come into force as from January 1, 1954, and other provisions (hereinafter referred to as "other provisions") shall come into force as from the day of promulgation. Of other provisions, those provisions other than the revised provisions in Articles 9, 10 and 15, item (xi) of Article 292, Articles 321-viii and 321-xiii, Article 742-ii, 776-ii and the provisions of Supplementary Provisions shall start applying to the local tax to be imposed for fiscal 1953 (the taxes involved in the corporate income tax imposed on the Central Society of Fishing Vessel Insurance Association and the enterprise tax on the businesses conducted by juridical persons to be paid in fiscal year in which January 1, 1953 was included). 例文帳に追加

1 この法律中、第三百三条、第三百七条、第三百十条、第三百二十一条の四第一項並びに第三百二十一条の五第一項及び第二項の改正規定並びに附則第九項の規定は昭和二十九年一月一日から、その他の規定(以下「その他の規定」という。)は公布の日から施行し、その他の規定中第九条、第十条、第十五条、第二百九十二条第十一号、第三百二十一条の八、第三百二十一条の十三、第七百四十二条の二及び第七百七十六条の二の改正規定並びに附則の規定以外の規定は、昭和二十八年度分(漁船保険中央会に係る市町村民税の法人税割及び法人の行う事業に対する事業税にあつては、昭和二十八年一月一日の属する事業年度分)の地方税から適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The medical examination conducted, for a person who has not diagnosed as requiring continuous medical observation (meaning a person who was not diagnosed as having traces of a cured past disease which is considered to be tuberculosis from the results of the thoracic x-ray examination, and a person who was not diagnosed as being apt to be affected by tuberculosis by the physician in charge; the same shall apply in the next item) from the result of the medical examination conducted pursuant to the provision of the preceding Article or preceding paragraph in fiscal year (meaning the 12 months from April 1 through March 31; hereinafter the same shall apply in this paragraph and Articles 44-2 and 46) in which the person reached the ages of 16, in fiscal years in which the person reaches the ages of 17 and 18 respectively by the employer who conducted the said medical examination. 例文帳に追加

一 満十六歳に達する日の属する年度(四月一日から翌年三月三十一日までをいう。以下この項、第四十四条の二及び第四十六条において同じ。)に前条又は前項の規定により行われた健康診断の際要観察者(胸部エックス線検査によつて結核によるものと考えられる治癒所見の発見された者及び担当の医師が結核の発病のおそれがあると認めた者をいう。次号において同じ。)とされなかつた者に対してその者が満十七歳に達する日の属する年度及び満十八歳に達する日の属する年度に当該健康診断を行つた事業者が行う健康診断 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Where the planned quantity of manufacture or planned quantity of import (in the case of a person who intends to manufacture and import said new chemical substance, the sum of these quantities; the same shall apply in paragraph (1) and item (i) of paragraph (4) of Article 4-2) of said new chemical substance in one fiscal year is not more than the quantity specified by a Cabinet Order, and where a person has received a confirmation from the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment, in accordance with an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment, to the effect that, as determined by already available knowledge, etc., said new chemical substance is not one that poses a risk of causing damage to human health or damage to the inhabitation and/or growth of flora and fauna in the human living environment by causing environmental pollution, and that person shall manufacture or import said new chemical substance in a quantity of no more than that to which said confirmation pertains during the relevant fiscal year 例文帳に追加

五 一の年度におけるその新規化学物質の製造予定数量又は輸入予定数量(その新規化学物質を製造し、及び輸入しようとする者にあつては、これらを合計した数量。第四条の二第一項及び第四項第一号において同じ。)が政令で定める数量以下の場合であつて、既に得られている知見等から判断して、その新規化学物質による環境の汚染が生じて人の健康に係る被害又は生活環境動植物の生息若しくは生育に係る被害を生ずるおそれがあるものでない旨の厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣の確認を厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるところにより受け、かつ、その確認に係る数量以下のその新規化学物質を当該年度において製造し、又は輸入するとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 25-2 (1) A person who has manufactured or imported any Type III Monitoring Chemical Substance (excluding one that has been publicly notified by the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment pursuant to the provisions of paragraph (2) of Article 25-4; hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article) shall, each fiscal year, notify the Minister of Economy, Trade and Industry of the quantity of manufacture or quantity of import in the preceding fiscal year and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry for each Type III Monitoring Chemical Substance, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; provided, however, that this shall not apply to the case where the person has manufactured or imported a Type III Monitoring Chemical Substance for testing and research purposes. 例文帳に追加

第二十五条の二 第三種監視化学物質(第二十五条の四第二項の規定により経済産業大臣及び環境大臣が公示したものを除く。以下この条及び次条において同じ。)を製造し、又は輸入した者は、経済産業省令で定めるところにより、第三種監視化学物質ごとに、毎年度、前年度の製造数量又は輸入数量その他経済産業省令で定める事項を経済産業大臣に届け出なければならない。ただし、試験研究のため第三種監視化学物質を製造し、又は輸入したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) The provisions of Article 19(2) and (3) (limited to the part pertaining to interim business report referred to in Article 19(2) of the New Banking Act) of the New Banking Act (including the cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the New Long-Term Credit Bank Act, etc.) and Article 52-11 (limited to the part pertaining to interim business report referred to in Article 52-11(1) of the New Banking Act) of the New Banking Act (including the Cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the New Long-Term Credit Bank Act, etc.) shall apply to the interim business report of a Bank, Long-Term Credit Bank or Bank Holding Company, etc. pertaining to the fiscal year starting on or after April 1, 1999, and the provisions then in force shall remain applicable to the interim business report of a Bank Holding Company, etc. pertaining to the Business Year or fiscal year starting before that date. 例文帳に追加

2 新銀行法第十九条第二項及び第三項(同条第二項に規定する中間業務報告書に係る部分に限る。)(これらの規定を新長期信用銀行法第十七条において準用する場合を含む。)並びに新銀行法第五十二条の十一(同条第一項に規定する中間業務報告書に係る部分に限る。)(新長期信用銀行法第十七条において準用する場合を含む。)の規定は、銀行若しくは長期信用銀行又は銀行持株会社等の平成十一年四月一日以後に開始する営業年度に係る中間業務報告書について適用し、銀行持株会社等の同日前に開始した営業年度に係る中間業務報告書については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 (1) The provisions of Article 20, 52-28 and 52-29 of the New Banking Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the New Long-Term Credit Bank Act) shall apply to documents referred to in those provisions pertaining to the fiscal year of a Bank or Long-Term Credit Bank, or a Bank Holding Company (meaning a Bank Holding Company as defined by Article 2(13) of the New Banking Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph and paragraph (3) of the following Article) or Long-Term Credit Bank Holding Company (meaning a Long-Term Credit Bank Holding Company as defined by Article 16-4(1) of the Long-Term Credit Bank Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph and paragraph (3) of the following Article) starting on or after the Effective Date, and the provisions then in force shall remain applicable to those documents pertaining to the fiscal year of a Bank or Long-Term Credit Bank, or a Bank Holding Company or Long-Term Credit Bank Holding Company starting after the Effective Date. 例文帳に追加

第八条 新銀行法第二十条、第五十二条の二十八及び第五十二条の二十九(これらの規定を新長期信用銀行法第十七条において準用する場合を含む。)の規定は、銀行若しくは長期信用銀行又は銀行持株会社(新銀行法第二条第十三項に規定する銀行持株会社をいう。以下この項及び次条第三項において同じ。)若しくは長期信用銀行持株会社(新長期信用銀行法第十六条の四第一項に規定する長期信用銀行持株会社をいう。以下この項及び次条第三項において同じ。)の施行日以後に開始する営業年度に係るこれらの規定に規定する書類について適用し、銀行若しくは長期信用銀行又は銀行持株会社若しくは長期信用銀行持株会社の施行日前に開始した営業年度に係るこれらの書類については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As to the approaching end of the first half, I would like to refrain from making comments, as financial institutions have not yet announced their financial results for the first half of fiscal 2011. Regarding how I view the market conditions, the recent unstable market movements come against the background of growing risk-aversion moves around the world due to the fiscal and financial problems in Europe and the economic slowdown in the United States - there is a downside risk as indicated by the U.S. employment statistics announced the day before yesterday, which showed no increase in non-farm jobs contrary to expectations, among other data. 例文帳に追加

まず、今、中間決算が近づいているという話でございますが、(現時点において、各金融機関とも平成23年)中間決算については、まだ公表していませんから、コメントは差し控えさせていただきたいと思いますけれども、マーケットの動向に対する所見如何というところでございますが、このところ世界的にマーケットの不安定な動向が続いている背景としては、ヨーロッパの財政・金融問題や、米国の景気減速、下振れリスクと申しますか、先日雇用統計が出まして、非農業部門では予想に反して雇用が増えていないという発表がございましたが、それだけではございませんけれども、そういう統計が一昨日出てまいりまして、世界的にリスク回避の動きが強まっていると考えています。 - 金融庁

We have seen the EU and the 17 euro-zone countries, which are parliamentary democracies, struggle to implement various procedures under the leadership of German Chancellor Merkel and former French President Sarkozy. Amid uncertainty over the fiscal consolidation efforts that have been made in Europe, parties that opposed the introduction of austere fiscal measures have gained seats in Greece. Many people think that such uncertainty has prompted the move to avert risks in relation to the euro and other currencies. 例文帳に追加

市場では、これまで欧州が今までとってきた、これもEUあるいはユーロ17カ国で(ドイツの)メルケル首相と当時の(フランス)サルコジ大統領が主導権を持って、色々各国各圏、議会制民主主義の国でございますから、色々手順、手続がございますから、非常に苦労している過程を我々も見せていただいたわけでございますが、欧州では今まで進められてきた財政再建の取組みに対する不透明感、ギリシャではああいった緊縮財政を受け入れるべきではないという政党の方がずっと議席を伸ばしたわけでございまして、そういった不透明感などから、ユーロを中心とする為替を含め、リスクオフ、(すなわち)リスクから出来るだけ回避しようという動きが生じているとの見方が多いわけでございます。 - 金融庁

例文

As you pointed out now, the government’s fiscal condition is difficult. I understand that the Compulsory Automobile Liability Insurance Council will deliberate the level of the compulsory automobile liability insurance premium rate on Friday, January 14, based on the results of examination by the Non-Life Insurance Rating Organization of Japan. Therefore, although I am aware of media reports about compulsory automobile liability insurance, nothing has so far been determined with regard to the compulsory automobile liability insurance premium rate for the next fiscal year. As for the ratio of insurance payments to compulsory automobile liability insurance premium revenue, 139 yen is paid for each 100 yen in revenue. 例文帳に追加

今ご指摘のとおり国の財政そのものが厳しいわけでございますけれども、自賠責保険というのは、確か私の聞いているところによりますと、自賠責保険料の水準につきましては、損害保険料率算出機構の検証結果を踏まえて、今月14日金曜日でございますが、自賠責保険審議会において審議されるものと承知しております。したがって、自賠責保険に関する報道があったことは承知しておりますが、来年度の自賠責保険の保険料については現時点では白紙でございます。(自賠責保険の収入保険料と支払保険金の対比では)100円の収入に対して、139円ぐらい支払っているわけです。 - 金融庁

例文

In addition, individual business processes that have a high degree of materiality (as described below) may be included in the scope. Instead of two-thirds of total sales on a consolidation basis, a certain ratio may be applied to aggregated sales (before elimination of inter-company transactions). For this certain ratio, if that location or business unit was in the assessment scope as a material location or business unit in the previous fiscal year, and if it is confirmed that a) the assessment result indicated effective internal control over that location in the previous fiscal year, b) there were no material changes in the design of internal controls over that location or business unit, c) among the material locations and business units, it is not a particularly material location or business unit, e.g. it is not a core company in the group, then that location or business unit could be excluded from the assessment scope. In that case, as a result, the certain ratio may be less than 2/3 of consolidated sales, etc. to some extent (Note 3) As sales amounts of affiliated companies are not included in a company's consolidated sales, the management cannot use the certain ratio of consolidated sales for affiliates. Instead, the management should evaluate the degree of the affiliate's impact on the company's financial statements and determine whether the affiliate should be deemed to be in the scope or not based on its financial statement. 例文帳に追加

この一定割合については、当該事業拠点が前年度に重要な事業拠点として評価範囲に入っており、イ)前年度の当該拠点に係る内部統制の評価結果が有効であること、ロ)当該拠点の内部統制の整備状況に重要な変更がないこと、ハ)重要な事業拠点の中でも、グループ内での中核会社でないなど特に重要な事業拠点でないことを確認できた場合には、当該事業拠点を本年度の評価対象としないことができると考えられる。その場合、結果として、売上高等の概ね2/3を相当程度下回ることがあり得る。 - 金融庁

In response to this the necessary measures shall be taken (fiscal 2007 ~ ) in respect of actions agreed upon by the relevant ministries to promote the Guidelines (including publicity campaigns, handling of public applications for research, practical assistance with costs). In addition, to promote the use of research tool patents in life sciences, an integrated database shall be created to facilitate the release and collective search of information on research tool patents and tangible patented materials etc. (type of research tool, patent number, conditions of use, term of license, license charges etc.) that are owned and are transferable by universities and similar institutions and the private sector. (Fiscal 2008 ~ )例文帳に追加

これを受けて、本指針の普及等のために関係府省が取り組むとされた事項(本指針の周知等、研究開発の公募における対応、対価に関する実務の支援等)について必要な措置を講ずる(2007 年度~)とともに、ライフサイエンス分野のリサーチツール特許の使用促進のため、大学等や民間企業が所有し供与可能なリサーチツール特許や特許に係る有体物等について、その使用促進につながる情報(リサーチツールの種類、特許番号、使用条件、ライセンス期間、ライセンス対価等)を公開し、一括して検索を可能とする統合データベースを構築する(2008 年度~)。 - 厚生労働省

(7) In a case when applying the provisions of paragraph (2) of the preceding Article to a Specified Municipality, the phrase "and the amount of disbursements necessary for repayment of borrowings from a prefecture pursuant to the provisions of paragraph (2) of the preceding paragraph (hereinafter referred to as "Borrowings for Fund Project")" in item (i) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the amount of disbursements necessary for repayment of borrowings from a prefecture pursuant to the provisions of paragraph (2) of the preceding paragraph (hereinafter referred to as "Borrowings for Fund Project"), and the expense to be imposed by a Municipal Insured Long-Term Care Service Plan (which means a Municipal Insured Long-Term Care Service Plan as prescribed in paragraph (1) of the following Article; hereinafter the same shall apply)," the phrase "and the amount of disbursements required for repayment of Borrowings for Fund Project" in item (ii) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the amount of disbursements required for repayment of Borrowings for Fund Project, and the expense imposed by a Municipal Insured Long-Term Care Service Plan," the phrase "revenue (except for the amount of grants for a fund project and Borrowings for Fund Project as set forth in item (v))" in item (iii) of the same Article shall be deemed to be replaced with "revenue (including the amount granted by said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project, but except for the amount of grants to a fund project and Borrowings for Fund Project as set forth in item (v))," the phrase "and the amount of disbursements necessary for repayment of Borrowings for Fund Project" shall be deemed to be replaced with "..., the amount of disbursements required for repayment of Borrowings for Fund Project and the amount imposed by said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project," the phrase "and the amount of disbursements necessary for repayment of Borrowings for Fund Project" in item (iv) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the amount of disbursements required for repayment of Borrowings for Fund Project and the amount imposed by said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project." 例文帳に追加

7 特定市町村について前条第二項の規定を適用する場合においては、同項第一号中「並びに前項第二号の規定による都道府県からの借入金(以下「基金事業借入金」という。)の償還に要する費用の額」とあるのは「、前項第二号の規定による都道府県からの借入金(以下「基金事業借入金」という。)の償還に要する費用の額並びに市町村相互財政安定化事業(次条第一項に規定する市町村相互財政安定化事業をいう。以下この項において同じ。)により負担する額」と、同項第二号中「並びに基金事業借入金の償還に要した費用の額」とあるのは「、基金事業借入金の償還に要した費用の額並びに市町村相互財政安定化事業により負担した額」と、同項第三号中「収入した金額(第五号の基金事業交付額及び基金事業借入金の額を除く。)」とあるのは「収入した金額(市町村相互財政安定化事業により交付された額を含み、第五号の基金事業交付額及び基金事業借入金の額を除く。)」と、「並びに基金事業借入金の償還に要した費用の額」とあるのは「、基金事業借入金の償還に要した費用の額並びに市町村相互財政安定化事業により負担した額」と、同項第四号中「並びに基金事業借入金の償還に要した費用の額」とあるのは「、基金事業借入金の償還に要した費用の額並びに市町村相互財政安定化事業により負担した額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Just now, I heard from my staff that the Yen has risen to the dollar up to 85.50 yen. At today’s informal meeting of cabinet ministers -- although we are supposed to refrain from talking about what is discussed at the meeting -- regarding this rapid rise of the yen, I told the Minister of Finance (Mr. Fujii) that we should consider how Japan should deal with the excessively volatile exchange rate movements, or I should say the rapid decline of the dollar, and we should also urge the United States and the international community to take action to deal with it. I also suggested to Deputy Prime Minister Kan, who is responsible for economic and fiscal policies, that the government should flexibly take economic and fiscal policy measures at a time when a trend like the yen’s rise is rapidly progressing. Regarding the compilation of the supplementary budget and the budget for the next fiscal year, I said that although it is important to implement the election manifesto, the government should take appropriate measures with regard to the (ailing) domestic economy 例文帳に追加

私のほうから、今も、ちょっと事務方から連絡が入ったのですけれども、為替レートが、また今、85円50銭まで下がっているということなのですが、今日の閣僚懇で、まあ「閣僚懇の中身は言うな」ということらしいのですけれども、そうとばかりは言っていれないので申し上げるけれども、こうした急激な円高が起きているということについて、G20や国際会議が何度も開かれている中で、こうして為替レートが急速に、乱高下というよりも、一つのドル安というようなトレンドが急速に進んでいるという、そうした状況に対して、我が国自身がこれにどう対応するか、ということとあわせて、アメリカや国際社会に対してこれの対応を求めるべきではないか、ということを、私は、(藤井)財務大臣にもお話をいたしまして、また、菅副総理に対しても、経済財政政策の責任者なので、「こうした一つの、もう円高のトレンドというような状況が非常に急激な形で進んでいるときに、それに対しての経済財政運営、やはり、これは機動的にやっていくべきなので、そういうことに対して、この政権はきちんとやっていく必要があるんじゃないの」と、補正予算、来年度予算編成についても、「マニフェストを実現するということも大事だけれども、そうした国内の経済にきちんと対応していくという、そういうことをやるべきではないですか」ということを、私は、申し上げました - 金融庁

Article 7-6 The Designated Container/Packaging Users (limited to specified container users, or specified packaging users) for which the amount of containers and packaging used in the business meets the requirements specified by Cabinet Order (hereinafter referred to as the "Large Container/Packaging Users") shall report to the competent minister the matters specified by the ordinance of the competent ministry with regard to the amount of containers and packaging used and the state of implementation of measures they have worked on to promote reduction of waste containers and packaging discharged through rationalization of use of containers and packaging, every fiscal year pursuant to the provision of the ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

第七条の六 指定容器包装利用事業者(特定容器利用事業者又は特定包装利用事業者であ るものに限る。)であって、その事業において用いる容器包装の量が政令で定める要件に該当するもの(以下「容器包装多量利用事業者」という。)は、毎年度、主務省令で定めるところにより、容器包装を用いた量及び容器包装の使用の合理化により容器包装廃棄物の排出の抑制を促進するために取り組んだ措置の実施の状況に関し、主務省令で定める事項を主務大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 (1) Pursuant to the provision of the ordinance of the competent ministry, specified container users shall recycle, every fiscal year, the obligatory recycling amount of waste containers and packaging that conform to the specified sorting standards pertaining to the Classification of Containers and Packaging to which specified containers (excluding specified containers pertaining to recognition set forth in Article 18, paragraph 1 and specified containers pertaining to goods exported from Japan; hereinafter the same shall apply in this article, excluding (b) of item 2 of the following paragraph) used in their business belong. 例文帳に追加

第十一条 特定容器利用事業者は、毎年度、主務省令で定めるところにより、その事業において用いる特定容器(第十八条第一項の認定に係る特定容器及び本邦から輸出される商品に係る特定容器を除く。次項第二号ロを除き、以下この条において同じ。)が属する容器包装区分に係る特定分別基準適合物について、再商品化義務量の再商品化をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 (1) Pursuant to the provision of the ordinance of the competent ministry, specified packaging users shall, every fiscal year, recycle the obligatory recycling amount of waste containers and packaging that conforms to the specified sorting standards pertaining to the Classification of Containers and Packaging to which the specified packaging used in the business (excluding specified packaging pertaining to recognition set forth in Article 18, paragraph and specified packaging pertaining to goods exported from Japan; hereinafter the same shall apply in this article) belong. 例文帳に追加

第十三条 特定包装利用事業者は、毎年度、主務省令で定めるところにより、その事業において用いる特定包装(第十八条第一項の認定に係る特定包装及び本邦から輸出される商品に係る特定包装を除く。以下この条において同じ。)が属する容器包装区分に係る特定分別基準適合物について、再商品化義務量の再商品化をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Finance, or a delegate designed by him/her, and the Minister of State for Economic and Fiscal Policy, or a delegate designated by him/her, may, when attending the Board meetings for monetary control matters, submit proposals concerning monetary control matters, or request that the Board postpone a vote on proposals on monetary control matters submitted at the meeting until the next Board meeting for monetary control matters. 例文帳に追加

2 金融調節事項を議事とする会議に出席した財務大臣又はその指名する財務省の職員及び経済財政政策担当大臣又はその指名する内閣府の職員は、当該会議において、金融調節事項に関する議案を提出し、又は当該会議で議事とされた金融調節事項についての委員会の議決を次回の金融調節事項を議事とする会議まで延期することを求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the total necessary capacity of persons to utilize Daily Life Care of A Patient Admitted to A Specialized Long-Term Care Specified Facility, Daily Life Long-Term Care for A Person Admitted to A Community-Based Specified Facility, and Admission to A Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid in each fiscal year by each area provided by said prefecture, the total necessary capacity of persons that may be admitted to a facility by type of Facility Covered by Long-Term Care Insurance (with regard to a Designated Medical Long-Term Care Sanatorium, the total necessary capacity of persons for admission to a facility pertaining to Sanatorium Ward, etc., of said Designated Medical Long-Term Care Sanatorium) and prospective quantity of other Service Covered by Long-Term Care Benefits, etc.; 例文帳に追加

一 当該都道府県が定める区域ごとに当該区域における各年度の介護専用型特定施設入居者生活介護、地域密着型特定施設入居者生活介護及び地域密着型介護老人福祉施設入所者生活介護に係る必要利用定員総数、介護保険施設の種類ごとの必要入所定員総数(指定介護療養型医療施設にあっては、当該指定介護療養型医療施設の療養病床等に係る必要入所定員総数)その他の介護給付等対象サービスの量の見込み - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) revenue subject to a fund project: the amount which is calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Order to be allocated for the amount of funding necessary to provide for Long-Term Care Benefits and Prevention Benefits, the amount of funding necessary for Community Support Projects, the amount of funding necessary for payment of Fiscal Stability Fund contributions, and the amount of funding necessary for repayment of Borrowings for Fund Project from among the total amount which is received (excluding the amount of grants to a fund project and the amount of Borrowings for Fund Project as set forth in item (v)) during said Plan Term of a special account concerning Long-Term Care Insurance of the Municipality,; 例文帳に追加

三 基金事業対象収入額 市町村の介護保険に関する特別会計において計画期間中に収入した金額(第五号の基金事業交付額及び基金事業借入金の額を除く。)の合計額のうち、介護給付及び予防給付に要した費用の額、地域支援事業に要した費用の額、財政安定化基金拠出金の納付に要した費用の額並びに基金事業借入金の償還に要した費用の額に充てるものとして政令で定めるところにより算定した額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 183 (1) A person that is dissatisfied with the action executed concerning an Insurance Benefit (including the action pertaining to a request for issuance of a Certificate of Insured Person and action concerning a Certification of Needed Long-Term Care or Needed Support Certification) or an action concerning an insurance premium and other levies pursuant to the provisions of this Act (except for a Fiscal Stability Fund contribution, payment and delinquent charge as prescribed in Article 157, paragraph (1)), may apply to a Certification Committee for Long-Term Care Insurance for an examination. 例文帳に追加

第百八十三条 保険給付に関する処分(被保険者証の交付の請求に関する処分及び要介護認定又は要支援認定に関する処分を含む。)又は保険料その他この法律の規定による徴収金(財政安定化基金拠出金、納付金及び第百五十七条第一項に規定する延滞金を除く。)に関する処分に不服がある者は、介護保険審査会に審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

iii) Delivery by way of copying information onto an optical disk (limited to an optical disk with a width of 120 millimeters, conforming to JIS X0606 or X6281, which can be read by an optical disk drive; the same shall apply in the following Article): 200 yen per disk plus 260 yen each for every 0.5 MB (in the case of delivery by way of copying all information recorded in the file for the fiscal year for which a request for disclosure has been made as prescribed in Article 10, paragraph (2) of the Act (hereinafter referred to as a "request for disclosure"), 200 yen per disk plus 900 yen each for every 200 MB 例文帳に追加

三 光ディスク(日本工業規格X〇六〇六及びX六二八一に適合する直径百二十ミリメートルの光ディスクの再生装置で再生することが可能なものに限る。次条において同じ。)に複写したものの交付 一枚につき二百円に〇・五メガバイトまでごとに二百六十円(法第十条第二項に規定する開示請求(以下「開示請求」という。)に係る年度のファイル記録事項のすべてを複写したものの交付をする場合にあっては、二百メガバイトまでごとに九百円)を加えた額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An audit corporation shall prepare financial statement accounting (meaning a balance sheet, income statement and other documents categorized by Cabinet Office Ordinance as those necessary and appropriate for indicating the status of the property and the profit and loss of the audit corporation; the same shall apply in the following Article and Article 34-32(1)) and a business report describing the general situation of its business and other matters specified by Cabinet Office Ordinance, and submit those documents to the Prime Minister within two months after the termination of each fiscal year. 例文帳に追加

2 監査法人は、毎会計年度経過後二月以内に、計算書類(貸借対照表、損益計算書その他監査法人の財産及び損益の状況を示すために必要かつ適当な書類として内閣府令で定めるものをいう。次条及び第三十四条の三十二第一項において同じ。)及び業務の概況その他内閣府令で定める事項を記載した業務報告書を作成し、これらの書類を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 34-32 (1) A registered limited liability audit corporation shall attach to its financial statements an audit report by a certified public accountant or audit corporation in which said registered limited liability audit corporation has no special interest as specified by Cabinet Order, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance; provided, however, that this shall not apply to the case where the amount of income of said registered limited liability audit corporation or any other amount of account specified by Cabinet Order in the fiscal year pertaining to said financial statements fails to reach the standard specified by Cabinet Order. 例文帳に追加

第三十四条の三十二 登録有限責任監査法人は、その計算書類について、内閣府令で定めるところにより、当該登録有限責任監査法人と政令で定める特別の利害関係のない公認会計士又は監査法人の監査報告書を添付しなければならない。ただし、当該計算書類に係る会計年度における当該登録有限責任監査法人の収益の額その他の政令で定める勘定の額が政令で定める基準に達しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31 The payment of the fee for receiving inspections by the Minister of Health, Labour and Welfare shall be made by affixing a fiscal stamp for the amount specified by the Minister of Health, Labour and Welfare under Article 25, paragraph (2) of the Act or under Article 26, paragraph (6) of the Act to a written application set forth in Article 4, paragraph (2) or Article 6, paragraph (1) of the Order (including cases where it is applied mutatis mutandis under Article 7 of the Order). 例文帳に追加

第三十一条 厚生労働大臣の行う検査を受けようとする場合の手数料の納付は、令第四条第二項又は第六条第一項(令第七条において準用する場合を含む。)の申請書に法第二十五条第二項の厚生労働大臣が定める額又は法第二十六条第六項の厚生労働大臣が定める額に相当する収入印紙をはることにより行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the application of Article 12, paragraph (5) of the New Collection Act concerning the employment insurance rate of the fiscal year of 2002, the term "Article 66, paragraphs (1), (2) and (5) and Article 67 of the Employment Insurance Act" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "Article 23 of the Supplementary Provisions of the Employment Insurance Act prior to revision by the provision of Article 1 of the Act Revising a Portion of the Employment Insurance Act, etc. (Act No. 59 of 2000) (hereinafter referred to as the "Old Employment Insurance Act"), and the term "the same Act" with "the Old Employment Insurance Act". 例文帳に追加

2 平成十四年度における雇用保険率に関する新徴収法第十二条第五項の適用については、同項中「雇用保険法第六十六条第一項、第二項及び第五項並びに第六十七条」とあるのは「雇用保険法等の一部を改正する法律(平成十二年法律第五十九号)第一条の規定による改正前の雇用保険法(以下「旧雇用保険法」という。)附則第二十三条」と、「同法」とあるのは「旧雇用保険法」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 44-2 (1) The employer may, notwithstanding the provisions of preceding two Articles, not provide the medical examination pursuant to these provisions (excluding the medical examination set forth in Article 43 pertaining to those who have graduated from the secondary education school accredited by School Education Act or the equivalent school) for those who are 15 years old or under in the fiscal year including the day on which the medical examination forest forth in the preceding two Articles is to be executed and have already received or are expected to receive the medical examination accredited under Articles 4 or 6 of the School Health Act. 例文帳に追加

第四十四条の二 事業者は、前二条の健康診断を行おうとする日の属する年度において満十五歳以下の年齢に達する者で、当該年度において学校保健法第四条又は第六条の規定による健康診断を受けたもの又は受けることが予定されているものについては、前二条の規定にかかわらず、これらの規定による健康診断(学校教育法による中学校又はこれに準ずる学校を卒業した者に係る第四十三条の健康診断を除く。)を行わないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A person who has received notice to the effect that the new chemical substance to which a request made under the provisions of paragraph (2) or the preceding paragraph pertains falls under item (i) of paragraph (2) may make a request in advance, each fiscal year, to the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment and receive a confirmation to the effect that the manufacture or import of the new chemical substance to which said notice pertains falls under the following items, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment: 例文帳に追加

4 第二項又は前項の規定によりその申出に係る新規化学物質が第二項第一号に該当するものである旨の通知を受けた者は、毎年度、あらかじめ、厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるところにより、厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣に申し出て、その通知に係る新規化学物質の製造又は輸入が次の各号に該当する旨の確認を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There were some examples of Edo merchants who did daimyogashi mainly to domains in the Kanto and the Tohoku regions, but Edo did not become a stable financial source for domains because annual rice tax and special products of the Edo bakufu or hatamoto (direct retainers of the bakufu) who lived in Edo to guard the bakufu were sold in Edo, and sometimes the bakufu ordered restriction of rice delivery out of Edo for rice-price keeping operation for the bakufu's fiscal stability (as a result most of rice that were dealt in Edo were from the bakufu, hatamoto, and some merchants, and only partial amount of rice from domains in the Kanto region and the Tohoku region were dealt). 例文帳に追加

関東地方・東北地方を中心に江戸商人との取引も行われ、江戸商人による大名貸の例もみられるが、江戸は江戸幕府本体及びその親衛隊として江戸に常住した旗本の年貢米・特産品の売却地でもあり、幕府財政安定を意図した米価維持のための諸藩への廻米制限令が出されることもあり、藩にとっては安定した資金調達先にはなり得なかった(結果的に江戸への米は幕府米・旗本米・商人米が大部分を占め、関東・東北諸藩の年貢米の一部が売却されるのみとなる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some banks have yet to announce their financial results for the fiscal year ended in March 2008. The results announced so far show that net core business profits, which represent profits from banks' core operations, decreased slightly from the previous year due to factors such as: 1) a limited improvement in profit margins and a limited increase in the balance of outstanding loans, 2) a decrease in fee revenue due to the deterioration of market conditions, and 3) an increase in expenses on forward-looking measures. 例文帳に追加

主要行等の平成20年3月期決算については、まだ公表していない銀行が存在しているわけですが、これまでに公表された結果をみてみますと、まず、本業の利益を示す実質業務純益は、第一に利ざやの改善、貸出残高の増加がともに限定的であったこと、第二に、市況の悪化により手数料収入が減少したこと、第三に、他方で将来をにらんだ前向きな支出などにより経費が増加したこと、などから、前期比で微減となっていると承知しております。 - 金融庁

The financial results announced by major U.S financial institutions last week through this week showed that subprime-related losses and losses caused by the financial market turmoil were recognized in the most recent fiscal quarter, and that such losses continued to drag down their business performances, leading some of them to post net losses. Thus, the financial results have provided evidence of the seriousness and deep-rooted nature of the subprime mortgage problem. 例文帳に追加

先週から今週にかけて、米国の大手金融機関の決算が相次いで、改めてサブプライム関連の損失、あるいは金融市場の混乱に起因をする損失というものが、この直近の四半期においても認識をされ、それが業績の足を引っ張っている、いくつかの金融機関においては最終赤字を計上しているということで、この問題の根深さ、深刻さを物語っているということが言えようかと思います。 - 金融庁

I have an additional question related to the financial results. In the announcement of their latest results, U.S. financial institutions have apparently made progress in disclosure regarding securitized products, in line with the disclosure rules set by the Financial Stability Forum (FSF).Japan, ahead of other countries, provided disclosure regarding securitized products in the announcement of the financial results for the fiscal year ended in March. Have you noticed anything positive or negative in U.S. financial institutions' disclosures in their announcements of financial results? 例文帳に追加

少し追加ですが、この間の米銀の決算でも、金融安定化フォーラムの開示ルールに沿って証券化商品の開示が進んできているようですけれども、日本はそういった意味では証券化商品の開示はこの間の3月決算で先駆けて開示したわけですが、アメリカの決算の開示状況という観点では何か市場の疑念を払拭するという意味合いで何かポジティブなりネガティブなりという点はありますでしょうか。 - 金融庁

It would be too early to say anything definitive regarding the financial results of major banks for the first quarter of fiscal 2008, or the April-June period, as some banks have not yet announced their results. However, according to the results so far announced, net core business profits generally dropped by 20-30% year-on-year, and many banks also posted a decline in net profit. 例文帳に追加

主要銀行等の平成20年度第1四半期、4月―6月期の決算でございますが、未だ公表していない銀行もございますので確定的なことを申し上げる段階ではないですけれども、少なくともこれまでに公表された決算を見てみますと、傾向としては実質業務純益が前年同期比で概ね2~3割程度の減益となっていまして、また当期純利益についても減益となっている銀行が多いという状況でございます。 - 金融庁

I understand that a document distributed yesterday at meetings of an LDP division, a DPJ (Democratic Party of Japan) division and the Council of Economic and Fiscal Policy showed that loan claims held by Japanese financial institutions, mainly banks, on Lehman (Brothers) totaled 320 billion yen, of which 140 billion was secured. These figures were calculated by individual financial institutions themselves, and I think that views are divided on their credibility. Does the FSA plan to investigate whether their claims are properly secured? 例文帳に追加

昨日の自民党の部会と、民主党の部会と、(経済財政)諮問会議と、それぞれ金融庁の資料として、国内金融機関の銀行が中心ですけれども、リーマン(・ブラザーズ)向け債権ということで3,200億(円)、それから1,400億(円)が保全されているというような表を配っていると思うのですけれども、この数字は各金融機関が自分のところで計算して出したものですけれども、信用性というか、そこにはいろいろな見方もあると思うのですが、金融庁として債権の保全が適切かどうかといったことを調べる予定はあるのでしょうか。 - 金融庁

In any case, the FSA has been consistently striving to accomplish the three major objectives of financial regulation, namely: stabilizing the financial system; protecting investors and improving their convenience; and establishing fair and transparent financial and capital markets. Therefore we will continue efforts to ensure appropriate financial regulation while bearing in mind the purpose of the separation of the administrative authorities over fiscal and financial affairs. 例文帳に追加

いずれにしましても、金融庁としては、金融システムの安定、金融サービスの利用者の保護・利用者利便の向上、そして公正・透明な金融・資本市場の確立という、この3つを大きな行政目的として位置づけた上で、透明かつ公正な金融行政の遂行に一貫して取り組んできたということでして、財金分離の趣旨を踏まえつつ、引き続き金融行政の適正な運営に努めてまいりたいと思います。 - 金融庁

Regarding how non-consolidated financial statements are to be treated in case of mandatory IFRS application, the possible production of such financial statements based on IFRS for alignment with consolidated statements may be considered, in view of the fact that consolidated statements are based on non-consolidated information, that an emergence of differences due to the application of different standards in profit calculations, the basis for presenting a company's fiscal health and operating results, may lead to erroneous decision-making by interested parties, and that the cost of preparing financial statements based on two standards should also be considered. 例文帳に追加

IFRSが強制適用された場合の個別財務諸表の取扱いについては、連結財務諸表が、個別財務諸表をベースに作成しており、企業の財政状態及び経営成績を表す基礎となる利益計算に基準が異なることにより違いが生じることは利害関係者の判断を誤らせる恐れがあることや、2つの基準で財務諸表を作成するコストに鑑み、個別財務諸表についても連結財務諸表との整合性を重視しIFRSにより作成すべきとの考え方がある。 - 金融庁

GDP data for October-December, which were announced today, showed a sharp contraction, and there have been media reports that the government and the ruling parties have started considering additional economic stimulus measures. While I suppose that the facilitation of financing for small and medium-size enterprises (SMEs) in the period up to the end of the fiscal year will be the focus of debate, I would like to ask you whether you are considering any additional measures. 例文帳に追加

今日発表になったGDPが、10-12月期大幅な下落になりまして、政府・与党の方では追加的な経済対策の検討に入ったというような報道も出ておりますけれども、年度末に向けた中小企業金融の円滑化というのがまた焦点になるのかな、とは思うのですけれども、これについて何か追加的な施策の検討というのは今のところお考えの部分があるのかということをお聞きしたいのですけれども。 - 金融庁

Three banks have already announced their intentions to consider filing an application. It has been said that two months or so will be needed for procedures like revisions of the articles of incorporation and screening, which means that dates around February 10 would have been the deadline for the application. However, we have already entered the latter half of February, so am I correct in understanding that there will not be any more banks beyond those three that will receive the injection of public funds within the current fiscal year? 例文帳に追加

既に3つの銀行が検討の表明をされたわけですけれども、これまで巷間言われてきたのが、年度内の注入をする場合は、定款変更であるとか審査の手続きを考えると、2か月ぐらいの余裕が必要なのではないかと、逆算すると2月10日とか、この辺がタイムリミットなのではないかというようなことは言われていたわけですけれども、既に2月の後半に入ってきて、公的資金の年度内注入に関しては、とりあえずこの3行で打止めということになるというご認識でよろしいのでしょうか。 - 金融庁

As for the bill for the moratorium, as I told you earlier, this alone would not get SMEs out of their current problems, so I believe that the government must take on the responsibility for ensuring that jobs are contracted out to SMEs in an appropriate manner. Therefore, we will devote conscientious efforts to the compilation of the supplementary budget and the full budget for the next fiscal year, which will start from now on. 例文帳に追加

それと、モラトリアム法案については、今、申し上げましたように、これだけでは中小・零細企業というのは、今の苦境から脱することにはならないわけですから、政府全体として、いかに後の仕事を出していくかということ、それと、その仕事の出方がちゃんとしていくということまで政府は責任を持っていかなければいけないと思っておりますので、その後半の面で、今から来年度の補正予算、また本予算の作成等々、そういうことが今から行われますので、そういう問題へきちんと我々の立場からも取り組んでいきたいと思っております。 - 金融庁

We must prevent a situation in which Japan sinks and the people’s lives become miserable while we do the bidding of the Ministry of Finance in fiscal management. When I was a member of the LDP (Liberal Democratic Party), I was often involved in the compilation of budgets as a cabinet minister and as the chairman of the Policy Research Council (of the CDP). There is an emergency budget suited to times of emergency like this. If we are constrained by the idea that the expenditure should be limited by the revenue, just like the Ministry of Finance, which is behaving as if this is a budget compilation in normal times, the situation will become very serious. 例文帳に追加

財務省の手のひらに乗ってしまって、財務省のおっしゃるとおり、そのそろばん勘定に合わせているうちに日本は沈没してしまう、国民生活は惨憺(さんたん)たる状況、そういうことがあってはならないわけでありますが、私も、自民党時代は閣僚、あるいは政調会長として予算編成に何度も携わりましたけれども、こうした非常事態と言っても良いときには、非常事態の予算があるわけであって、平時の予算を組むような財務省の感覚で、「入るをもって出ずるを制す」というようなことにとらわれていっては大変な話になると思います。 - 金融庁

I believe that in the work of examining or implementing the financial administration, it is generally important to turn to what a wide range of external experts have to say. From such a standpoint, I did say that he was "one of them," so to speak, as he was among the group of economic and financial experts back in - if my memory serves me right - fiscal year 2002, when the non-performing loan problem was posing a serious challenge, and I am aware that Mr. Kimura was appointed to serve as an advisor to the FSA. 例文帳に追加

金融行政の検討、遂行に当たり、外部の識者の意見を幅広く参考にすることは、一般的に重要であると考えておりますが、そういった観点から不良債権問題が大きな課題となっていた平成14年度当時だと思いますが、経済・金融についての有識者の1人として「One of them」ということを言いましたが、木村氏は当局の顧問として選任されたものと承知をいたしております。 - 金融庁

I understand that the Irish government announced that it had requested financial assistance from the EU and the IMF, which then responded with an announcement that they would provide financial assistance that Ireland needs to carry out its fiscal reform plan and stabilize its banking system. While an array of reports are appearing in newspapers, I also know that the G7 finance ministers have issued a statement in support of those actions, saying that they "welcome Ireland's announcement on its aid request," and the Financial Services Agency (FSA) also welcomes the series of those announcements. 例文帳に追加

アイルランド政府が、EU及びIMFに対して資金支援を要請したというのを発表して、またこれに対してEUとIMFが、アイルランドが財政改革計画を実施して、銀行システムを安定化するために必要な資金支援を行うと発表したということは承知しておりますが、新聞には色々報道がございますけれども、これに対しましてG7財務大臣が「これらの発表を歓迎する」と、支持する旨の声明を発表したということは承知しておりまして、金融庁としても一連の発表を歓迎いたしております。 - 金融庁

Regarding the double loan problem, the Prime Minister has recently reiterated his instruction. While the FSA has jurisdiction over private financial institutions, other ministries oversee policy-based finance - finance for SMEs in the case of the Ministry of Economy, Trade and Industry, for housing in the case of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, which has jurisdiction over Japan Housing Finance Agency, and finance for agricultural, forestry and fishery industries in the case of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. In addition, if the Ministry of Finance uses fiscal expenditure for interest subsidies, a no-interest financing scheme may be established. 例文帳に追加

それからまた、もう一つ、二重ローンの話もございまして、これも実は総理から再指示が、この前、1点ございまして、私のところ(の所掌)は、民間金融機関でございますが、政策金融を持ったところ、中小企業(金融)を持った経産省、あるいは住宅に対する公的資金を持った、住宅金融支援機構を持った国土交通省、あるいは農林水産省も第一次産業の農林水産業がございますし、また財務省が基本的に利子を財政出動すれば、無利子という世界ができてくるわけでございます。 - 金融庁

The data showed that as of the end of fiscal 2007, funds were flowing from stocks and other risk assets to government bonds and deposits, which may be an inevitable trend given the stock market downturn. How do you view this situation? Do you have any plans to promote a flow of funds from savings to investments, such as tax measures, as you consider requests for tax system revisions this autumn? 例文帳に追加

2007年度末、株式等リスク資産から、国債であるとか預金の方へ資金がシフトしているという状況が示されたわけですけれども、株安が進んだということでやむを得ないという面もあるのですが、こうした状況について大臣はどのように思われるのかということと、今後、秋に向けて税制改正要望等もあるわけですけれども、何か「貯蓄から投資へ」とう流れを加速するための何か手当てを、例えば税制面でというように何か考えることがあれば、お聞かせ願いたいと思います。 - 金融庁

Yesterday, Minister for Economic and Fiscal Policy Yosano said that the Japanese economy may have entered a recession near the end of last year. I would like to first ask you about your assessment of the current economic condition, and my second question concerns the increasing number of bankruptcies, which has led to a rise in major banks' non-performing loans, as shown by their first quarter financial results. In light of this, although it may partly overlap with my first question, how do you assess the management condition of financial institutions? 例文帳に追加

昨日、与謝野経済財政担当大臣が、景気の後退が昨年の暮れくらいから始まっている可能性がある、というふうにおっしゃったと思うのですが、まず大臣の今の景気認識についてちょっとお伺いしたいというのが一つと、最近倒産が増加傾向にあって、大手行の不良債権も増えていると、直近の第1四半期決算でも大手行の不良債権が増えているわけですけれど、金融機関の経営の現状についてどういうふうに見ていらっしゃるのか、先ほどの質問と被ってしまいますが、以上2点についてお願いします。 - 金融庁

Meanwhile, as you know, Japan's 11 major banks incurred a total of 234.1 billion yen in losses related to the disposal of non-performing loans in the fiscal first half, up more than 90 billion yen from the same period of last year, and the country's 110 regional banks -- although two of them have not yet announced their financial results -- incurred 148.8 billion yen in such losses, up 66.5 billion yen from the same period of last year. I believe that the increase in such losses partly reflects growing downside risks for the economy, so we will keep a close watch on the effects of the economic condition on financial institutions. 例文帳に追加

同時に、ご案内のとおり主要行、それから地方銀行の不良債権処理につきましても、主要11行の第1四半期で、不良債権の処分損が2,341億(円)、前年の同月比で900億(円)以上の損失の拡大、地銀につきましては110行中まだ2行残っているところはあると思いますが、処分損が1,488億(円)ということで665億(円)前年同期に比べて拡大をしているという状況でありまして、これはやはり景気の下振れリスクといったものが高まっている中で、引き続き注意深くフォローしていきたいと思っているところであります。 - 金融庁

Meanwhile, when the LDP adopted measures to enable elderly people to remain healthy and continue working, Mr. Yosano, who is now the minister for economic and fiscal policy, proposed that a tax-free treatment, rather than the reduced tax rate of 10%, should be applied to the investment income of elderly people, if I remember correctly. We intend to reach a conclusion by the end of August after considering what measure will be the most effective and realistic with due consideration of a proposal like this. 例文帳に追加

それから、今、与謝野大臣は経済財政担当大臣でありますが、党によりまして「健康現役社会」のとりまとめを行った時は、確か、私の記憶が確かでしたら、軽減税率10%につきまして、高齢者につきましては10%ではなくて非課税という案も出されているようでありまして、そういったことも含めて、どういった案が一番効果があり、また、現実的なのか、こういうことも含めて8月末までに取りまとめを行っていきたいと思っております。 - 金融庁

I would like to ask you about the election of the president of the LDP (Liberal Democratic Party). As many as five candidates have run for the election ahead of the official notice of the election on September 10. Could you tell me who you plan to vote for and what you expect will be the biggest theme - I think that there will be debate over a variety of policy themes, such as fiscal reconstruction and social security, in the run-up to the election on September 22 - in the election campaign? 例文帳に追加

自民党総裁選ですけれども、10日の告示の前に5人の立候補者が乱立する状況になっていますが、現時点で大臣はどの候補を推されるつもりなのかという点と、22日の投開票まで様々な論争が行われると思うのですけれど、現状いろいろな政策テーマ、財政再建なり社会保障なりいろいろなテーマがありますけれども、何が最大の論争のテーマになるべきとお考えでしょうか。 - 金融庁

I would like to ask you about the tax system, which is an issue of strong interest for market players and the financial industry. In early August, Prime Minister Taro Aso, who was then secretary-general of the Liberal Democratic Party, proposed the introduction of tax exemption for small-lot securities investors. The FSA (Financial Services Agency) included the establishment of a tax exempt account scheme similar to the ISA (Individual Savings Account) system of Britain, and tax exemption for dividends received by elderly people in its list of requests for the fiscal 2009 tax revision, which was submitted to the Ministry of Finance at the end of August. 例文帳に追加

引き続き、税制につきましてお伺いさせて頂きたいのですけれども、市場参加者、金融界からの注目の関心の高いテーマであるのですが、麻生太郎新総理大臣が自由民主党の幹事長でありました8月の初めに少額貯蓄非課税制度、マル優の証券版の導入を唱えたことに呼応して、金融庁が8月の末に財務省に対して提示した来年度2009年度の税制改正要望で、いわゆる英国の個人の貯蓄口座、「ISA制度」に似た非課税口座制度を設けるとか、高齢者を対象にした配当金の非課税制度を盛り込みました。 - 金融庁

例文

Even if we act urgently, a revision cannot be made in time for the announcement of the financial results for the first half ended in September. The fiscal year ends mostly in December according to foreign accounting standards, while most Japanese companies close annual account books in March, although they announce results for the quarter ending in December. In any case, it is problematic that there is a gap between the standards in Japan and abroad, so I hope that a conclusion on this matter will be reached quickly from the viewpoint of ensuring consistency, and I am strongly interested in this matter. 例文帳に追加

ただ緊急ということになれば、9月期決算というのはとてもこれは間に合いませんけれども、世界の会計基準は大体12月が決算になっていますね。日本は3月が大体多いですけれども、そうすると12月決算、しかし日本は四半期決算が12月にありますけれども、その時にちょっと基準がずれちゃうという問題点が出てきますので、これは整合性を持たせるという意味からも私は早急にこれは結論を出してもらいたいし、これについては私自身も強い関心を今持っているところでございます。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS