1016万例文収録!

「outside the country」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > outside the countryの意味・解説 > outside the countryに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

outside the countryの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 150



例文

To improve the visual field by melting snow and ice stuck to a head light lens in the winter in a snow country where snow and ice are stuck to the head light lens due to the lowering of the outside air temperature and snow by driving an automobile and the forward visual field is deteriorated even if the head lights are turned on.例文帳に追加

冬の雪国は自動車を走らせることで、外気温度低下と吹雪でヘッドライトレンズに雪、氷が付き吹雪時はヘッドライトを点灯しても前方の視界が悪くなるため、ヘッドライトレンズに付いた雪、氷を溶かして視界を良くすることを提供することにある。 - 特許庁

Hori pointed out that Nobunaga had resigned as Minister of the Right and Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards because he would not take any official post until his unification of the whole country, and Hori also said Nobunaga probably did not want any official post, and instead he had the aim of becoming an emperor outside the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code). 例文帳に追加

堀説では、信長は天下統一まで任官できないとして右大臣兼右近衛大将を辞官しており統一前に任官する理由が立たないことを指摘し、信長には任官の意思はなく、律令体制に留まらず中華皇帝を指向していたと推察できるともしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Where the owner of the patent, supplementary protection certificate or registered utility model has a permanent address or principal place of business outside the country, he shall give in the request an address for service in the territory of the Republic of Bulgaria. 例文帳に追加

特許,補充的保護証明書又は登録実用新案の所有者が外国に永続的住所又は主たる営業所を有する場合は,当該所有者は,当該請求書にブルガリア共和国の領域における送達宛先を記載しなければならない。 - 特許庁

In case the integrated circuit design has been used for trade purpose whether within or outside the country, the application for registration of said integrated circuit design must be filed within 2 years from the date the integrated circuit was first used for trade purpose but shall not exceed 15 years from the date of production例文帳に追加

集積回路の回路配置が国内外で商業目的のため利用された場合、当該回路配置の出願は回路配置が最初に商業目的で使われた日から2年以内である。しかし製作日から15年を越えてはならない。 - 特許庁

例文

On the other hand, a look at actual conditions in the Asian countries and regions that supply the labor force reveals that the ratio of workers working outside their country of origin to the domestic labor force population is only around 2 percent in Thailand, Indonesia and Malaysia, while it is high in the Philippines, at 16.0 percent (Fig.3.2.22).例文帳に追加

一方、労働力の供給側となり得るアジア諸国・地域の実態を見てみると、国内の労働力人口に占める国外の自国人労働者比率は、フィリピンにおいて16.0%と高くなっているのを除けば、タイ、インドネシア、マレーシアにおいては2%前後にすぎない(第3-2-22表)。 - 経済産業省


例文

(iv) the original or reproductions of a work the ownership of which has been transferred outside this country, (a) without prejudice to a right that is the equivalent to that prescribed in the preceding paragraph, or (b) by a person who has a right equivalent to that prescribed in the preceding paragraph or by a person with authorization from such a person. 例文帳に追加

四 国外において、前項に規定する権利に相当する権利を害することなく、又は同項に規定する権利に相当する権利を有する者若しくはその承諾を得た者により譲渡された著作物の原作品又は複製物 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) For the purposes of subsection (3) of section 7 of this Act, so far as it relates to a convention application, and for the purposes of section 81 of this Act, the expression "personal representative", in relation to a deceased person, includes the legal representative of the deceased appointed in any country outside New Zealand.例文帳に追加

(2) 「人格代表者」とは,死亡した者に関連して,条約出願に関する限り,第7条(3)の適用上及び第81条の適用上,死者の法定代理人であってニュージーランド以外の何れかの国において任命された者を含む。 - 特許庁

To provide multi-safety bedding superior in comfortableness and safety in earthquake country Japan having an interior trim and a facility higher than the highest class automobile in a home, by enclosing the outside of the multi-safety bedding for the home in a double layer with titanium or strengthened light metal, and enclosing the inside with asbestos and incombustible cloth or titanium or a thin material of light metal.例文帳に追加

家庭用マルチ安全寝具の外側は、チタンか強化軽金属を2重層で囲み、内側は石綿と不燃布か、チタンか、軽金属の薄い物で囲んだ、家庭の中で最高級の自動車の内装と設備以上の地震国日本で、快適、安全に優れたマルチ安全寝具を提供する。 - 特許庁

The investment zone scheme has been set up mainly to achieve regional diversification of industries. The country is divided into three zones; the further a company is located from Greater Bangkok and within an industrial estate rather than outside, the more privileges the company receives, such as tax incentives*72 (TDRI (2009)).例文帳に追加

ゾーン制とは、工業の地域分散化を主な目的として、国内を3 地域に区分し、バンコク都から遠いゾーンに立地するほど、税制面等で手厚い恩典が受けられ、さらに工業団地に立地する方が団地外に立地するよりも手厚い恩典が受けられるというものである*72。 - 経済産業省

例文

As for the acceptance of foreign workers as the basis for developing new strategies which has been discussed so far, due caution must be exercised because of the possibility of inevitably increasing the risk of disclosure of important technical information of Japanese companies to parties from outside the country.例文帳に追加

また、これまで論じられてきた新たな発展戦略の基盤としての外国人人材の受入れに関しては、我が国企業の重要な技術情報が国外に流出するリスクを不可避的に増大させるおそれがあることにも十分に留意する必要がある。 - 経済産業省

例文

With respect to this agreement, Brazil has considered it problematic for years that there is "discrimination between the inside and outside the country" because 30% local content is set as a requirement for the zero-tariff under the Brazil-Mexico Auto Pact, despite the 60% local content of Mercosur.例文帳に追加

この協定を巡っては、ゼロ関税の扱いの要件がメル コスールの現地調達率が60%とされているのに対し、 メキシコとの自動車協定では現地調達率が30%とさ れているのは「内外差別」になっているとして、長年 ブラジル側が問題視してきた。 - 経済産業省

There are various theories regarding Nobutora's banishment including the theory it was due to `inappropriate behavior' such as Nobutora's military services in invasions outside the country or increasing taxes during poor harvests, which are described in Kai Province historic materials such as "Katsuyamakia" (the chronology of Kai Province) and Kogaku-ji Temple, the theory that Nobutora's banishment was a retirement based on agreement, which was described in "Kai koku shi" (Records of Kai Province), and another theory is that Harunobu conspired with Yoshimoto IMAGAWA. 例文帳に追加

この信虎追放には『勝山記』や向嶽寺など甲斐国内史料に記される信虎の対外侵攻の軍役や凶作に際しての重税など「悪行」を原因とする説から、『甲斐国志』による合意による隠居であったとする説、今川義元との共謀説などの諸説ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the EU, the use of IFRS was made mandatory for listed companies in EU since January 2005. Furthermore, the use of IFRS or equivalent accounting standards is mandatory for third country issuers outside the EU in January 2009. 例文帳に追加

EUにおいては、2005年1月から、EUの域内上場企業に対してIFRSの適用を義務づけるとともに、域外上場企業に対しても、2009年1月からIFRS又はこれと同等の基準の適用を義務づけている。 - 金融庁

A statutory declaration required by the Act or these Rules or used in any proceedings before the Controller thereunder shall, if made and subscribed outside the State, be made and subscribed before a person authorized by law to administer an oath in the country in which it is made.例文帳に追加

本法又は本規則により請求される又は本法又は本規則に基づく長官に対する手続において使用される誓約が,国外で作成され署名される場合は,その作成国において法律により誓約を管理することを授権された者の前で作成署名される。 - 特許庁

Whether foreign capital inflow to the US continue or not depends basically upon which of theexpected rate of returns on domestic assets” (rate of returns incurred by investments in investors country) and theexpected rate of returns on US assets” (rate of returns incurred by investments in the US) is more attractive for foreign investors outside US.例文帳に追加

諸外国から米国に資金が流入するかどうかは、基本的には諸外国の投資家が「自国資産の期待収益率」(自国で資金運用した場合の収益率)と「米国資産の期待収益率」(米国で資金運用した場合の収益率)とを比較して、いずれがより魅力的かによって決定される。 - 経済産業省

It is important to avoid creating the impression that Japan is a closed country, and as such we must make it clear to the outside world that we are continually pursuing our reform initiative while improving the market environment and infrastructure. 例文帳に追加

日本が鎖国をしているというイメージを持たれないことが大事でありますから、こうしたマーケット、市場まわりの整備と同時に改革をきちんと日本はやり続けているのだというメッセージを発することが大事であろうと思います。 - 金融庁

(ii) A copy of the certificate of residence in one’s home country submitted by a foreign national living outside Japan, or any other document equivalent thereto (a Japanese translation shall be attached to all documents written in English, etc.) shall fall under thedocuments in lieu thereofprescribed in Article 300(1)(ii)(B) of the FIB Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

②国内に居住しない外国人が提出した本国の住民票の写し又はこれに準ずる書面(英文等の場合には訳文を添付)は、金商業等府令第300条第1項第2号ロに規定する「これに代わる書面」に該当する。 - 金融庁

As described earlier, business companies and financial institutions lack human resources equipped with advanced financial knowledge and experience, and the need for employees in the financial field in Japanese companies has been increasing both inside and outside the country.例文帳に追加

前述のとおり、我が国の事業会社や金融機関においては、先端的な金融の知識・経験を有する人材が不足しており、我が国企業における金融関連人材に対するニーズは国内拠点、海外拠点を問わず拡大している。 - 経済産業省

(iii) a sound or visual recording of a performance the ownership of which recording has been transferred, outside this country, (a) without prejudice to rights equivalent to that provided for in paragraph (1), or (b) by the person entitled to a right equivalent to that provided for in said paragraph or by a person with authorization from such person. 例文帳に追加

三 国外において、第一項に規定する権利に相当する権利を害することなく、又は同項に規定する権利に相当する権利を有する者若しくはその承諾を得た者により譲渡された実演の録音物又は録画物 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It was considered to be a cuisine local to Miyazaki Prefecture and rather unfamiliar to people outside the prefecture, however, restaurants in Tokyo or Osaka which served food from Miyazaki Prefecture and convenience stores began to sell it, and it penetrated into the entire country as a popular Miyazaki local food. 例文帳に追加

当初は宮崎県の郷土料理としての色彩が強く、県外ではあまり知られてなかったが、東京や大阪の宮崎料理を出す店やコンビニエンスストア等で弁当のおかずとして取り入れられた結果、現在では全国区のポピュラーな宮崎県料理として広く浸透している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a steam generator capable of stabilizing a temperature, reducing the stress (strain) caused by heat conductivity and expansion rate of a steam boiler, preventing breakdown and malfunction caused by noise in reading out an AD converter, and coping with difference in voltage outside the country and variation of voltage.例文帳に追加

温度を安定させ、スチーム釜の熱伝導率及び膨張率の影響によるストレス(歪)の低減及び破壊を防止し、ADコンバータの読み取り時のノイズによる誤動作を防ぐとともに、国外の電圧の違いや、電圧変動に対応できる蒸気発生装置を提供する。 - 特許庁

A conflict mineral is considered outside the supply chain after any columbite-tantalite, cassiterite, and wolframite minerals, or their derivatives, have been smelted; any gold has been fully refined; or any conflict mineral, or its derivatives, that have not been smelted or fully refined are located outside of the Democratic Republic of the Congo or an adjoining country.例文帳に追加

紛争鉱物は、コロンバイトタンタライト、錫石、鉄マンガン重石もしくはその派生物で製錬された後;金で十分に精製された後;または紛争鉱物もしくはその派生物で製錬もしくは十分な精製はなされていないが、コンゴ民主共和国もしくはその周辺国の外におかれた後、「サプライチェーンの外部」とみなされる。 - 経済産業省

Affidavits shall be sworn to as follows - (a) in India - before any court or person having by law authority to receive evidence, or before any officer empowered by such court as aforesaid to administer oaths or to take affidavits; (b) in any country or place outside India - before a diplomatic or consular officer, within the meaning of the Diplomatic and Consular Officers (Oaths and Fees) Act, 1948 (41 of 1948) in such country or place or before a notary of the country or place, recognized by the Central Government under section 14 of the Notaries Act, 1952 (53 of 1952), or before a judge or magistrate of the country or place. 例文帳に追加

宣誓供述書の宣誓は,次の者の面前でしなければならない。 (a) インドにおいては,証拠を受領する法的権限を有する裁判所若しくは人の面前,又は前記裁判所により宣誓を執行し若しくは宣誓供述を採録する権限を付与された公務員の面前 (b) インド以外の国又は場所においては,1948年外交官及び領事官(宣誓及び手数料)法(1948年法律第41号)の趣旨での当該国若しくは場所に駐在の外交官又は領事官の面前,又は1952年公証人法(1952年法律第53号)第14条に基づいて中央政府が承認した,当該国若しくは場所の公証人の面前,又は当該国若しくは場所の判事若しくは治安判事の面前 - 特許庁

On the other hand, where a consumer in Japan purchased music data by downloading them from a foreign website, it is possible to consider that the business entity's obligation had completely been performed at the moment music data became ready to be downloaded on the server located in a foreign country. In such a case, the issue is whether the place where the business entity's obligation has been performed is, outside the territory of Japan by reference to the location of the server, or alternatively in Japan by reference to the location of the consumers." 例文帳に追加

他方、我が国の消費者が、外国のサイトで音楽データを購入しダウンロードするような場合には、債務の履行は、外国に所在するサーバ上でダウンロード可能な状態に置いた段階で完了しているとも考えられることから、このような場合、債務の履行を受けた地が、サーバが所在する外国となるか、消費者が所在する我が国となるかが問題となる。 - 経済産業省

(1) For the purposes of this section, the use in Papua New Guinea, in relation to a trade mark, of the wordregistered”, or of some other word referring whether expressly or impliedly to registration, shall be deemed to import a reference to registration under this Act, except - (a) where that word is used in physical association with other words delineated in characters at least as large as those in which that word is delineated, and indicating that the reference is to registration as a trade mark under the law of a country outside Papua New Guinea, being a country under the law of which the registration referred to is in force; or (b) where that word (being a word other than the wordregistered”) is of itself such as to indicate that the reference is to such registration as is referred to in Paragraph (a); or (c) where that word is used in relation to a mark registered as a trade mark under the law of a country outside Papua New Guinea and in relation to goods to be exported to that country.例文帳に追加

(1) 本条の適用上,パプアニューギニア国内で商標について「登録済み」という語,又は,明示黙示を問わず登録に言及するその他の用語を使用することは,次の場合を除き,本法に基づく登録への言及を意味するものとする。 (a) 当該用語が,その語が描写されている文字と少なくとも同じ大きさの文字で描写されている他の用語と物理的な関係で使用されており,かつ,その言及がパプアニューギニア以外の国の法律に基づく商標としての登録を指すものであって,その国は言及される法律に基づいてその登録が有効である国であることを示している場合 (b) 当該用語(「登録済み」以外の語)それ自体が,本項(a)に言及されるような登録への言及であることを示すようなものである場合,又は (c) 当該用語が,パプアニューギニア以外の国の法律により商標として登録された標章について,また,その国に輸出される商品について使用される場合 - 特許庁

(2) For the purposes of this section, the use in Bangladesh in relation to a trademark of the word "registered", or of any other expression referring whether expressly or impliedly to registration, shall be deemed to import a reference to registration in the Register, except- (a) where that word or other expression is used in direct association with other words delineated in characters at least as large as those in which that word or other expression is delineated and indicating that the reference is to registration as a trademark under the law of a country outside Bangladesh being a country under the Act of which the registration referred to is in fact in force; or (b) where that other expression is of itself such as to indicate that the reference is to such registration as is mentioned in clause (a) of this sub-section; or (c) where that word is used in relation to a mark registered as a trademark under the law of a country outside Bangladesh and in relation solely to goods or services, to be exported to that country. 例文帳に追加

(2)本条の目的上、バングラデシュ国内で商標に関して「登録されている」という単語、又は明示的であると黙示的であるとを問わず登録を指すその他の表現を使用することは、登禄簿への登録に言及する意味を含むとみなされる。ただし、次に掲げる場合を除く。(a)その単語又はその他の表現が、その単語又はその他の表現が描写されている文字と少なくとも同じ大きさの文字で描写されている他の単語と直接的な関連性を持って使用されており、その言及は、本法の下に置かれる国であるバングラデシュ国以外の国の法律に基づく商標としての登録に関するものであって、その言及された登録は実際に有効であることを示している場合。(b)その他の表示で、当該言及が本項(a)に述べるような登録に関するものであることを示しているようなものである場合。(c)その単語が、バングラデシュ国以外の国の法律により商標として登録された標章に関し、専ら商品又は役務について、その国に輸出されるため使用される場合。 - 特許庁

Where a certificate is required for the purpose of obtaining registration of a design in a country outside New Zealand or of any legal proceeding or other special purpose, as to any entry, matter, or thing which the Commissioner is authorized by the Act or these regulations to make or do, the Commissioner may, on the lodging of a request in form 25, give the certificate, which shall also specify on the face of it the purpose for which it has been issued as aforesaid.例文帳に追加

ニュージーランド以外の国における意匠の登録取得,又は訴訟,その他特殊目的のために,局長が法又は本規則によって行うことが授権されている記載,事項又は事柄に関する証明書が必要な場合,局長は様式25による請求の提出時には,証明書を発給することができるが,それにはそれが発給された前記の目的を明記しなければならない。 - 特許庁

On the other hand, whether or not to utilize the profits of Japanese companies earned abroad for domestic facility investment, R&D, or overseas reinvestment depends on various complex factors. These include differences in potential for economic growth, the business environment inside and outside of the country, such as production, sales, and R&D, the presence of barriers with and without tariffs, the financial condition of the parent company and the local company, and regulations and taxation on fund transfers.例文帳に追加

反面で、我が国企業の海外利益を国内での設備投資や研究開発投資等に回すか、海外での再投資に回すかについては、国内外の経済成長性や生産、販売、研究開発等の事業環境の相違、関税・非関税障壁の有無、本国の親会社と現地法人の財務状況、資金移動に関する規制や税制等、多様な要素が複合的に影響を与える。 - 経済産業省

A survey of finance directors of large Japanese companies178 conducted by the Ministry of Economy, Trade and Industry found that 11.9% of the companies operating overseas spread their financial functions outside the country in addition to having them at their head office in Japan. The destinations of such functions included China (30.9% in Shanghai and 20.0% in Hong Kong) and Singapore (32.7%) in Asia and Germany (21.8%), the United Kingdom (14.5%), and the Netherlands (12.7%) in Europe as the countries with a large share.例文帳に追加

2008年4月に経済産業省が、我が国主要企業の財務担当役員等に対して行ったアンケート調査178では、海外で事業展開している企業の11.9%が財務機能を国内本社のほか海外に分散していると答えており、分散先としては、アジアでは中国(上海30.9%、香港20.0%)、シンガポール(32.7%)、欧州ではドイツ(21.8%)、英国(14.5%)、オランダ(12.7%)が高い比率を占めた。 - 経済産業省

The transfer certificates of registration shall include a reproduction of the mark and shall mention their numbers, the name and address of the registered owner, and if the registered owner's address is outside the country, his address for service within the country; the name of the registered owner of the original certificate in case the owner of the transfer certificate be a different person; the date of request for division of the original registration; the date of the issuance of the transfer certificate of registration; the date of filing and registration of the original registration; if priority is claimed, an indication of this fact, and the number, date and country of the application which is the basis of the priority claims; the list of goods or services covered by the transfer certificate of registration with the indication of the corresponding class or classes; and such other data as the Regulations may prescribe from time to time.例文帳に追加

登録移転証には,当該標章の複製を含め,かつ,その番号,登録所有者の名称及び宛先,登録所有者の宛先がフィリピン国外である場合はフィリピン内の送達宛先,登録移転証の所有者が原登録証の登録所有者と別人である場合は原登録証の登録所有者の名称,原登録の分割請求日,登録移転証の発行日,原登録の出願日及び登録日,優先権が主張されている場合はその事実の表示,優先権主張の基礎となっている出願の出願番号,出願日及び出願国,該当する類を付記した登録移転証の対象である商品又はサービスの一覧,並びに本規則に随時定めるその他の事項を記載する。 32 - 特許庁

(2) If a patent or other title of industrial property protection has been granted to the applicant or his predecessor in title in a prescribed country outside Malaysia or under a prescribed treaty or Convention for an invention which is the same or essentially the same as the invention claimed in the application, the applicant may, instead of requesting for a substantive examination, request for a modified substantive examination.例文帳に追加

(2)特許出願においてクレームされている発明と同一又は基本的に同一の発明に関し,特許又は工業所有権の保護に関するその他の権利が,マレーシア以外の所定の国において又は所定の条約に基づいて,その出願人又は前権利者に付与されているときは,出願人は,実体審査を請求する代わりに修正実体審査を請求することができる。 - 特許庁

(ii) A copy of the foreign registration card or a certificate of foreign registration submitted by a foreign resident living in Japan, and a copy of residence certification of the home country submitted by a foreigner living outside Japan, or any other documents equivalent thereto (a Japanese translation shall be attached to all documents in English, etc.) shall fall under thedocuments in lieu thereofpursuant to the provisions of Article 9(ii)(B) and (iii)(B), and of Article 38(i) of the FIB Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

② 国内に在留する外国人が提出した外国人登録証明書の写し又は外国人登録済証明書及び国内に在留しない外国人が提出した本国の住民票の写し又はこれに準ずる書面(英文等の場合には訳文を添付)は、金商業等府令第9条第2号ロ及び第3号ロ並びに第38条第1号に規定する「これに代わる書面」に該当する。 - 金融庁

B. A copy of the foreign registration card or a certificate of foreign registration submitted by a foreign resident living in Japan, and a copy of residence certification of the home country submitted by a foreigner living outside Japan, or any other documents equivalent thereto (a Japanese translation shall be attached to all documents in English, etc.) shall fall under thedocuments in lieu thereofpursuant to the provisions of Article 221(vi) of the FIB Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

ロ.国内に在留する外国人が提出した外国人登録証明書の写し又は外国人登録済証明書及び国内に在留しない外国人が提出した本国の住民票の写し又はこれに準ずる書面(英文等の場合には訳文を添付)は、金商業等府令第 221条第6号に規定する「これに代わる書面」に該当する。 - 金融庁

A statutory declaration required by the Principal Act or these Regulations or used in any proceedings before the Controller thereunder shall, where made and subscribed outside the State, be made and subscribed before a person authorised by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings in the state, country, territory or area, in which it is made. 例文帳に追加

基本法若しくは本規則により要求される又はこれらに基づいて長官の下での手続に用いられる誓約が当国外でなされて署名される場合は,かかる誓約がなされる国,領域又は地域における法的手続の目的で宣誓を行わせる権限を法律により付与されている者の面前でなされ,署名されなければならない。 - 特許庁

According to "Naigai Sho" (selection from inside and outside the country) and "Kojidan" (Tales About the Past), influenced by Chinese culture, all dishes placed on the table were called 'daiban' and there was an extensive menu including garnished foods introduced from foreign countries such as 'togashi' (Chinese cake), and which also required complicated table manners, and from today's point of view, it seems to have been a very stiff and formal style of eating. 例文帳に追加

唐文化の影響を受け、「台盤」と呼ばれるテーブルに全料理を載せたり、「唐菓子」など渡来の料理も添えられるなどの献立の多さもさることながら、食べる側にも食べ物の種類ごとに細かい作法が要求されたことが『内外抄』や『古事談』の記述から分かり、現代人から見ると大変堅苦しい物だったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In promoting Research and Development Business and Supervisory Business by Specified Multinational Enterprises, the national government shall take necessary measures to prevent patented inventions, technologies and others held by Japanese business operators from leaking outside the country without cause, and shall give due consideration so that such business would neither harm the healthy development of Japanese business operators who support local economies nor otherwise impoverish local economies. 例文帳に追加

国は、特定多国籍企業による研究開発事業及び統括事業の促進に際して、我が国事業者の特許発明、技術等が国外へみだりに流出することのないよう必要な措置を講ずるとともに、地域経済を支える我が国事業者の健全な発展を阻害するなど地域経済の疲弊につながることのないよう十分に配慮するものとする。 - 経済産業省

Irrespective of monarch or general people, violating it means a violation of sovereign power, and this makes the constitutional system collapse (in this case, sovereign power means state right which shouldn't be [legally] violated in and outside of Japan, and an expression like 'infringement of Japanese sovereignty' is often used in the case of intrusion into territorial waters or abduction of Japanese civilians to other country). 例文帳に追加

それを犯せば君主であれ国民であれ主権を侵すことになり、ここに立憲制は瓦解する(この場合の主権は、例えば領海侵犯や国民が他国へ拉致された場合などにおいて「我が国の主権侵害」などと言われるが、まさにこの内外に(法律面で)侵されざるべき国家の權利を主権という)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) a commercial phonogram manufactured by those engaged in the business of manufacturing commercial phonograms outside this country, from the matrix of the phonogram (other than those phonograms with respect to which any of the four items of Article 8 applies) received from the producer of phonogram who produced said phonogram and who is a national of any of the contracting states to the Convention for the Protection of Performers, etc., the members of the World Trade Organization or the Contracting States to the Phonograms Convention ("nationals" includes juridical persons established under the laws and regulations of such contracting state or member and those who have their principal offices in such Contracting State or member). 例文帳に追加

二 国外において商業用レコードの製作を業とする者が、実演家等保護条約の締約国の国民、世界貿易機関の加盟国の国民又はレコード保護条約の締約国の国民(当該締約国の法令に基づいて設立された法人及び当該締約国に主たる事務所を有する法人を含む。)であるレコード製作者からそのレコード(第八条各号のいずれかに該当するものを除く。)の原盤の提供を受けて製作した商業用レコード - 日本法令外国語訳データベースシステム

The characteristic features of the GATS model are (1) it applies only to the temporary stay of natural persons,(2) it does not have any effect on the long-term immigrant policies or immigration control policies ofcountries36 (in other words, measures affecting natural persons seeking entry into employment markets, and measures regarding citizenship and residence or employment on a permanent basis are outside the scope ofGATS37), and (3) in general, movement to other countries is not guaranteed for all natural persons classified as Mode 4; movement is allowed only within the range of liberalization promised by the recipient country.例文帳に追加

「GATSモデル」の特徴としては、①対象が、自然人の一時的な滞在であること、②国の長期的な移民政策や入国管理政策に影響を与えるものではないこと36(すなわち、雇用市場への参入を求める自然人に影響を及ぼす措置や永続的な市民権・居住又は雇用に関する措置は、GATSの対象外となる37)、③第4モードに該当するすべての自然人に対して、他国への移動が保障されるわけではなく、受入国が自由化を約束した範囲においてのみ移動が認められるとすることが一般的であること、等が挙げられる。 - 経済産業省

28 Therefore, in order to raise the recognition of EPAs among users, the Japanese government is required to actively make further efforts to inform users of the specific merits and the ways to use EPAs while keeping close coordination with various support organizations in and outside the country (for example, national-level institutions, such as JETRO and the Japan Chamber of Commerce and Industry, local-level chambers of commerce and industry, commerce and industry associations and local governments), and with the partner countries.例文帳に追加

このため、まずはEPAの存在とその内容をユーザーに十分に知ってもらうために、ユーザーたる企業や貿易業者に接触する機会の多い国内外の各種支援機関(例えばJETRO、日本商工会議所等の国レベルの機関、各地の商工会議所・商工会、地方公共団体など)や協定締結の相手国とも密接に連携しつつ、EPAの利用による具体的なメリットや活用方法等をユーザーに対してより分かりやすく伝えるための取組を政府として一層積極的に進めることが必要である。 - 経済産業省

Subject to the provisions of the law of Australia from time to time in force which relate to the allowance of a credit against Australian tax of tax paid in a country outside Australia (which shall not affect the general principle of this Article), Japanese tax paid under the law of Japan and in accordance with this Convention, whether directly or by deduction, in respect of income, profits or gains derived by a person who is a resident of Australia from sources in Japan shall be allowed as a credit against Australian tax payable in respect of that income, profits or gains. 例文帳に追加

オーストラリア以外の国において納付される租税をオーストラリアの租税から控除することに関するオーストラリアの法令で当該時に施行されているもの(この条に定める原則に影響を及ぼさないものに限る。)の規定に従い、オーストラリアの居住者が取得する日本国内に源泉のある所得、利得又は収益につき、日本国の法令及びこの条約に従い直接に又は源泉徴収によって納付される日本国の租税は、当該所得、利得又は収益について納付されるオーストラリアの租税から控除する。 - 財務省

where a trade mark is registered subject to any conditions or limitations, the use of the trade mark in any manner in relation to goods to be sold or otherwise traded in, in any place, or in relation to goods to be exported to any market or in relation to services for use or available for acceptance in any place or country outside India or in any other circumstances, to which, having regard to those conditions or limitations, the registration does not extend; 例文帳に追加

条件若しくは制限を付して商標が登録されており,何れかの場所において販売その他取引される商品について,又は何れかの市場に対して輸出される商品について,又はインド国外の何れかの場所若しくは国において利用され若しくは受け入れ可能なサービスについて,又はそれらの条件若しくは制限に鑑みて登録の効力が及ばない他の何らかの状況の下で,何らかの方法により,商標を使用する場合 - 特許庁

Where in relation to any services in respect of which a trade mark is registered-- (a) the matters referred to in subsection (1)(b) are shown so far as regards non-use of the trade mark in relation to services for use or available for acceptance in Hong Kong, or for use in a country, territory or place outside Hong Kong; and (b) a person has been permitted under section 22 to register an identical or nearly resembling trade mark in respect of those services under a registration extending to use in relation to services for use or available for acceptance in Hong Kong or for use in that country, territory or place, or the tribunal is of opinion that he might properly be permitted so to register such a trade mark, on application by that person to the Court or, at the option of the applicant and subject to section 80, to the Registrar, the tribunal may impose on the registration of the first-mentioned trade mark such limitations as the tribunal thinks proper for securing that the registration shall cease to extend to such use as last aforesaid. 例文帳に追加

商標が登録されたサービスに関して,(a) 香港において利用でき又は受けられるサービス,又は香港外の国又は地域で利用できるサービスに関する商標の不使用に関する限り,(1)(b)の事項が示される場合,及び (b) ある者が,香港において利用でき又は受けられるサービス,又は香港外の国又は地域で利用できるサービスに関する使用に効力が及ぶ登録に基づき,そのサービスに関して同一又は酷似する商標を登録することを第22条に基づき許可された場合,又は裁決機関が当該人に当該商標のそのような登録を適正に許可することができるという意見の場合は,裁決機関は,当該人による裁判所への申請,又は申請人の選択で,かつ,第80条の規定に従うことを条件とする登録官への申請に基づいて,登録の効力を前記の使用に及ばなくさせることを保証するために適切と認める制限を,冒頭の商標の登録に賦課することができる。 - 特許庁

As for the achievement of a better regulatory environment, the Financial Services Agency has presented four fundamentals—the optimal combination of rule-based supervision (detailed rules to apply in each case are established) and principle-based supervision (some major principles are presented to promote voluntary actions of financial institutions along the lines of the principles), early recognition of and effective measures for priority issues such as measures against the risks inherent in the financial system, respect for the self-help efforts of financial institutions, and emphasis on the incentives for them, and improvement in the transparency and predictability of administrative measures. This aims to gain accurate understanding of market trends and improve the quality of the Financial Services Agency employees by enhancing the communication with financial institutions, improving the release of information (to both inside and outside the country), strengthening the ties with overseas authorities, and upgrading the research functions.例文帳に追加

より良い規制環境の実現に向けては、金融庁により、ルール・ベースの監督(詳細なルールを設定し、それを個別事例に適用)とプリンシプル・ベースの監督(いくつかの主要な原則を示し、それに沿った金融機関の自主的な取組を促す)の最適な組合せ、金融システムに内在するリスクへの対応等、優先課題の早期認識とそれに対する効果的対応、金融機関の自助努力の尊重と金融機関へのインセンティブの重視、行政対応の透明性・予測可能性の向上の4つを柱とし、金融機関等との対話の充実、(国内外への)情報発信の強化、海外当局との連携強化、調査機能の強化による市場動向の的確な把握、金融庁職員の資質向上等に向けた取組を行うとしている。 - 経済産業省

Regarding the three parties' plans for dealing with the double loan problem, while the LDP and New Komeito are considering using Enterprise Turnaround Initiative Corporation of Japan as the purchaser of loans from financial institutions or establishing a new organization, the DPJ basically intends to use an SME turnaround fund and regards the use of Enterprise Turnaround Initiative Corporation of Japan merely as an option that may be considered in the future.Given that indirect effects of the earthquake disaster are expected to spread beyond the disaster areas to the whole of the country, if support from Enterprise Turnaround Initiative Corporation of Japan is ended in October, it will be unclear how recovery efforts outside the disaster areas should be made thereafter. What do you think of that? 例文帳に追加

二重ローンの話で、先ほど3党の案が出たということでしたけれども、自民党と公明党は、債権を金融機関から買い取る機関について、(企業再生)支援機構を使ったり、新しく作ったりという仕組みを考えているのに対して、民主党は中小再生ファンドを使って、それでやっていこうというのを軸に据えていて、(企業)再生支援機構はあくまで検討課題としているわけですけれども、一方で、被災地以外にも、今後、この震災の影響というのが全国的に間接被害という形で広がっていくことを考えると、この再生支援機構が10月で終わってしまうと、その後、被災地以外の再生はどうするのだという課題も出てくると思うのですが、その辺も含めて、大臣はどのようにお考えか教えていただければと思います。 - 金融庁

(4) Where in any case the longest period for making a request for the sealing of a patent allowable in that case by or under the foregoing provisions of this section has been allowed, and it is proved to the satisfaction of the Commissioner that hardship would arise in connection with the prosecution by an applicant of an application for a patent in any country outside New Zealand unless that period is extended, that period may be extended from time to time to such longer period as appears to the Commissioner to be necessary in order to prevent that hardship arising if an application in that behalf is made to him, and the prescribed fee is paid, within the first-mentioned period, or in the case of a second or subsequent application under this subsection, within the period to which that period was extended on the last preceding application thereunder.例文帳に追加

(4) 特許証への捺印を求める旨の請求をすることができる最長の期間であって本条の前記規定により又はそれに基づいて許可することができる期間が許されていた場合に,ニュージーランド以外の何れかの国における特許出願の出願人による手続に関連して,当該期間を延長しない限り,困難な事情が生じる筈のことを局長の納得するように明らかにするときは,当該期間は,前記の困難な事情を生じさせないために必要と局長が認める期間まで更に随時延長することができる。ただし,最初に挙げた期間内に,又は本項の規定による第2回目若しくはその後の申請があるときはその先行する最新の申請により期間延長された当該延長期間内に,局長宛てにそれに関し申請し,かつ,所定の手数料を納付することを条件とする。 - 特許庁

(i) it consists of the import, disposal or offer to dispose of a patented pharmaceutical product for use by or on a specific patient in Singapore, or the use of that product by or on that patient, where -- (i) that product is required for use by or on that patient; (ii) the relevant authority has granted approval specifically for the import of that product for use by or on that patient; and (iii) that product was produced by or with the consent (conditional or otherwise) of the proprietor of the patent or any person licensed by him (and for this purpose "patent" includes a patent granted in any country outside Singapore in respect of the same or substantially the same product and "licensed" shall be construed accordingly).例文帳に追加

(i) シンガポールにおいて,特定の患者による若しくは特定の患者に対する使用のために特許医薬品を輸入し,処分し若しくは処分の申出をする場合,又は次のときに当該医薬品が当該患者により若しくは当該患者に対して使用される場合 (i) 当該医薬品が当該患者による若しくは当該患者に対する使用のために必要とされるとき (ii) 関係当局が,当該患者による又は当該患者に対する使用のために当該医薬品の輸入を特に承認したとき,及び (iii) 当該医薬品が当該特許の所有者又は当該所有者からライセンスを受けた者により又はその同意を(条件付き若しくは無条件で)得て製造されたとき(この目的で,「特許」は,同一又は実質的に同一の製品に関してシンガポール以外の何れかの国おいて付与された特許を含み,かつ,「ライセンスを受けた」は,相応に解釈する) - 特許庁

Where in relation to any goods or services in respect of which a trade mark is registered - (a) the circumstances referred to in clause (b) of sub-section (1) are shown to exist so far as regards non-use of the trade mark in relation to goods to be sold, or otherwise traded in a particular place in India (otherwise than for export from India), or in relation to goods to be exported to a particular market outside India, or in relation to services for use or available for acceptance in a particular place in India or for use in a particular market outside India; and (b) a person has been permitted under section 12 to register an identical or nearly resembling trade mark in respect of those goods, under a registration extending to use in relation to goods to be so sold, or otherwise traded in, or in relation to goods to be so exported, or in relation to services for use or available for acceptance in that place or for use in that country, or the tribunal is of opinion that he might properly be permitted so to register such a trade mark, on application by that person in the prescribed manner to the Appellate Board or to the Registrar, the tribunal may impose on the registration of the first mentioned trade mark such limitations as it thinks proper for securing that that registration shall cease to extend to such use. 例文帳に追加

商標登録に係る指定商品又はサービスについて, (a) インド国内の特定の場所(輸出される場合を除く。)において販売その他の方法により取引される商品,又はインド国外の特定の市場に対して輸出される商品,又はインド国内の特定の場所において利用若しくは受入れ可能なサービス若しくはインド国外の特定市場において利用できるサービスについて,当該商標の不使用に関する限り,(1)(b)に掲げた状況が存在すると認められ,かつ (b) 何人かが,当該場所において販売その他の方法により取引される商品,又は輸出される商品,又は利用若しくは受入れ可能なサービス,若しくは当該国において利用できるサービスについての使用に効力が及ぶ登録を受けている商品に係る同一若しくは類似の商標の登録を第12条により許可され,又は審査審判廷がその者に当該商標の登録許可を与えることが適当と認める場合において, その者が審判部若しくは登録官に対して所定の方法により申請したときは,審査審判廷は,登録がこのような使用に及ぶのを止めることを保証するため適当と認める制限を最初に述べた商標についての登録に対して課すことができる。 - 特許庁

(g) subject to subsection (3), it consists of the import, use or disposal of, or the offer to dispose of, any patented product or any product obtained by means of a patented process or to which a patented process has been applied, which is produced by or with the consent (conditional or otherwise) of the proprietor of the patent or any person licensed by him, and for this purpose "patent" includes a patent granted in any country outside Singapore in respect of the same or substantially the same invention as that for which a patent is granted under this Act and "patented product", "patented process" and "licensed" shall be construed accordingly;例文帳に追加

(g) (3)に従うことを条件として,特許製品又は特許方法により得たか若しくは特許方法を適用した製品であって,当該特許の所有者若しくは同人からライセンスを許諾された者により又はその同意(条件付き若しくは無条件)を得て製造したものを,輸入し,使用し,処分し又は処分の申出をする場合。この目的で,「特許」は,本法に基づいて特許を付与されたものと同一又は実質的に同一の発明に関してシンガポール以外の何れかの国において付与された特許を含み,かつ,「特許製品」,「特許方法」及び「ライセンスを受けた」は,相応に解釈する。 - 特許庁

例文

On the other hand, experts have pointed out various issues pertaining to the EU-ETS, including the following. ① Regarding the reduction targets of Phase I, there are problems in cap setting, such as moderate emissions allowances that lead to a price fall when the moderate allocation is realized. ② There are problems related to fairness and equity with respect to the cap. For example, during Phase I, in the process of creating national allocation plans that determine each country’s emissions cap, there were about 800 cases26 in all the EU countries wherein the companies sued their national governments over allocation methods and allocation amounts. Further, during Phase II, the former East European countries, such as Czech Republic, Latvia, Poland, Hungary, and Estonia, sued the European Commission over its strict demand on the allocation amount27. ③ There are concerns about “carbon leakageand a loss of international competitiveness among the EU companies. For example, Jean-Louis Borloo, the French Minister of Ecology and Sustainable Development, expressed his concern about “carbon leakage,” which occurs when economic activities and plant locations move from the EU countries to countries with lesser or no environmental regulations. Secretary General Mr. Richmann of German Federation of Industry and Energy stated that in a situation wherein the competitors do not need to bear carbon costs, domestic industries cannot pass on the carbon costs to the international market. This would lead to not only loss of the labor market but also migration of the manufacturing bases, resulting in increased emissions outside of Europe.例文帳に追加

一方、EU-ETSに対しては、①第一約束期間の削減目標については、排出枠の設定が緩く、割当の緩さが判明した時点で価格が暴落するなど、キャップの設定に課題があったこと、②各国の排出上限量となる国別割当計画の策定過程において、割当方法及び割当量をめぐって、第一約束期間においては、企業が各国政府を提訴した事例がEU全体で800件程度あり、第二約束期間については、チェコ、ラトビア、ポーランド、ハンガリー、エストニア等旧東欧諸国が欧州委員会の要求する厳しい割当量を巡り、欧州委員会を相手に訴訟を起こしているなど、キャップの衡平性に課題があること、③フランスのボルローエコロジー・持続可能な開発整備相が、「EU域内から環境規制が緩いまたは無い他の地域に工場など移転する、いわゆる『炭素リーケージ』について懸念がある。」と表明し、ドイツの産業エネルギー連盟リヒマン事務総長が、「競争相手に炭素コストが生じなければ、産業界はこのコストを世界市場で転嫁できないので、労働市場が失われるだけではなく、生産拠点の移転もあり得るが、これは、欧州外での排出増加になる。」と発言しているなど、炭素リーケージ及び域内企業の国際競争力低下の懸念があること、等、様々な課題が指摘されている。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS