1016万例文収録!

「the great」に関連した英語例文の一覧と使い方(222ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the greatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the greatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11266



例文

In particular in Shanghai, in light of rapid economic development, there is great demand among non-local people for property aimed at either investment or residence purposes (reported to account for approximately 40%), which is boosting property prices. Given this aspect, it is feared that the housing purchasing ability of middle-income earners has declined since the increase in housing prices has exceeded income growth since 2000.例文帳に追加

特に、上海においては急速な経済発展を背景に、地元以外からの居住又は投資目的の需要が高く(約4割と言われている)、不動産価格が底上げされている側面があり、2000年以降、所得の伸びを上回る住宅価格の上昇によって中低所得者層の住宅購買能力の低下が懸念されている。 - 経済産業省

A little way up the hill, for instance, was a great heap of granite, bound together by masses of aluminium, a vast labyrinth of precipitous walls and crumpled heaps, amidst which were thick heaps of very beautiful pagoda-like plants--nettles possibly--but wonderfully tinted with brown about the leaves, and incapable of stinging. 例文帳に追加

たとえばちょっと丘をあげると、巨大な大理石の山が大量のアルミのかたまりでまとめられていて、急な壁の広大な迷路やくしゃくしゃの山があって、その中に非常に美しいパゴダのような植物——イラクサかもしれません——があったのですが、それが葉のまわりがすばらしい茶色に染まっていて、トゲもないのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

A fat brown goose lay at one end of the table and at the other end, on a bed of creased paper strewn with sprigs of parsley, lay a great ham, stripped of its outer skin and peppered over with crust crumbs, a neat paper frill round its shin and beside this was a round of spiced beef. 例文帳に追加

太った茶色のガチョウがテーブルの一方の端に置かれ、他方の端にはひだをつけた紙にパセリの小枝をまき散らしたベッドの上に大きな豚のもも肉が外側の皮をむかれ、パンの皮の粉と共にコショウで味付けされて置かれ、そのすねの周りにはこぎれいな紙飾り、そしてこのそばにはスパイスされた牛のもも肉があった。 - James Joyce『死者たち』

Why then, Anthonio," said Portia,"you must prepare your bosom for the knife:" and while Shylock wassharpening a long knife with great eagerness to cut off the pound of flesh, Portia said to Anthonio, "Have you any thing to say?" Anthoniowith a calm resignation replied, that he had but little to say, forthat he had prepared his mind for death. 例文帳に追加

「そういうことならば、アントニオよ、」ポーシャは言った。「そなたは胸をナイフで切られなければならぬ。」そしてシャイロックがとても熱心に、肉を1ポンド切り取るために長いナイフを研いでいる間に、ポーシャはアントニオに言った。「なにか言うことはあるかね?」アントニオはあきらめの表情を見せて静かに答えた。言い残すことは何もありません、もう死ぬ覚悟はできておりますから。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文

For instance, here is a lamp which, simple though it be, is the original, I may say, of a great variety of lamps which are constructed for divers purposes—for light-houses, microscopic illuminations, and other uses; and if it were proposed to make it burn very brightly, you would say, "If a candle burnt better in oxygen, will not a lamp do the same?" Why, it will do so. 例文帳に追加

たとえばここにランプがあります。単純ですが、いろんな目的のために作られているさまざまなランプのオリジナルだと言っていいかもしれません――灯台用とか、顕微鏡の照明とかね。で、こいつをもっと明るく燃えるようにしようと言われたら、あなたたちも思うでしょう。「ロウソクが酸素の中でもっとよく燃えるなら、ランプだってそうなるんじゃないかな?」はい、まさにその通り。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』


例文

In Buddhism a nefarious person who denies and criticizes Buddhism is called ichi-sendai () (or simply sendai), which also means simply 'a person who has difficulty becoming Buddha,' so that Bosatsus such as Jizo Bosatsu and Kannon Bosatsu, who dared not to become Buddha through their great mercy in relieving all living things, are called 'Daihi Sendai' and are clearly distinguished from the normal sendai. 例文帳に追加

仏教上では、非道者で仏法を否定、誹謗する者を一闡提(略して闡提)というが、これには単に「成仏し難い者」という意味もあることから、一切の衆生を救う大いなる慈悲の意志で、あえて成仏を取り止めた地蔵菩薩や観音菩薩のような菩薩を「大悲闡提」と称し、通常の闡提とは明確に区別する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also had a firm belief that Sumitomo should always keep a spirit of serving the nation before everything else, and Sumitomo should be willing to join hands with other major capitalists all over Japan if necessary, without being caught up in their small pride, in order to accomplish great businesses that should need more than Sumitomo's capital to be completed but would definitely contribute to Japan. 例文帳に追加

また「もしその事業が本当に日本の為になるもので、しかも住友のみの資本では到底成し遂げられない大事業であれば、住友はちっぽけな自尊心に囚われないで何時でも進んで住友自体を放下し、日本中の大資本家と合同し、敢然之を造上げようという雄渾なる大気魄を絶えず確りと蓄えて居ねばならない」という言葉も残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It analyzed that there was a possibility that output volatility had shrunk structurally, reflecting such factors as progress in IT technology, improvements in the conduct of central banking policies, political stability in many countries and increased flexibility in labor markets. 例文帳に追加

同様に、経済問題についても、既にサブプライム・ローン問題の深刻さが明らかになりつつあった2007年の10月、IMFは「世界経済見通し」の第5章で、米国を中心に安定した成長が続いた「大いなる緩和(great moderation)」をテーマに取り上げ、IT技術の発展や中央銀行の政策の質の向上、各国における政治的な安定、労働市場の柔軟性などから、景気変動は構造的に小さくなっている可能性があると分析した。 - 財務省

To provide a pressure control apparatus for executing pressure control capable of continuously responding to a great variation of a processing gas flow rate or a processing gas pressure in a chamber in a short time; a pressure control method; and a substrate processing apparatus for continuously executing a plurality of processing steps (processes) and including the pressure control apparatus.例文帳に追加

複数の処理工程(プロセス)を連続して行う基板処理装置において、チャンバー内の処理ガス流量や処理ガス圧力の大幅な変動に対して短時間で連続的に応答可能な圧力制御を行う圧力制御機器、圧力制御方法および該圧力制御機器を備える基板処理装置を提供する。 - 特許庁

例文

To positively apply the latest digital radio transmission technology as well as utilization of existent facilities and great reduction in cost with respect to a relay processing system, an information distribution device, a specific information interface device, a transmission device, an information sending-out device, a terminal device, a program, and a storage medium.例文帳に追加

本発明は、中継処理方式、情報配信装置、特定情報インタフェース装置、伝送装置、情報送出装置、端末装置、プログラムおよび記憶媒体に関し、既存の設備の活用および大幅なコストの削減に併せて、最新のディジタル無線伝送技術の積極的な適用を可能とすることを目的とする。 - 特許庁

例文

To provide a wiring conductor, a method of manufacturing the same, a terminal connecting part, and an Pb-free solder alloy, in which fewer or almost no whisker are generated from an Sn-plate film surface and solder surface around a conductor even under an environment with great external stress such as a fitting part and connecting part to a connector.例文帳に追加

コネクタとの嵌合部、接続部などの大きな外部応力がかかる環境下においても、導体周囲のSnめっき膜表面やはんだ表面からウィスカが発生するおそれの少ない、あるいはほとんど発生しないPbフリーの配線用導体及びその製造方法並びに端末接続部並びにPbフリーはんだ合金を提供するものである。 - 特許庁

To provide a heat resistant polyolefin microporous film which is useful as a separator to raise the safety of a lithium ion secondary battery, is excellent in gas permeability, compression resistance, injection of an electrolyte solution, mechanical performance, and heat shrinkage resistance, has a structure with a micro pore and a relatively coarse pore, and is relatively great in surface roughness; and a manufacturing method thereof.例文帳に追加

リチウムイオン二次電池の安全性を高めるセパレータとして有用な透気度、耐圧縮性、電解液含浸性、機械的特性、及び耐熱収縮性に優れており微小な細孔と比較的粗大な細孔とを有する構造を有し、かつ表面粗さが比較的大きい耐熱性ポリオレフィン微多孔膜とその製造方法を提供することである。 - 特許庁

Alternatively, an electromagnetic shielding material 1 includes a certain volume of inexpensive non-conductive particles 5 in synthetic resin 2 as compared with conductive fibers 3 and conductive particles 4, so there is a great number of places where the conductive fibers 3 or conductive fibers 3 and conductive particles 4 come into contact with each other are obtained to form many conductive circuits, thereby sufficiently large electromagnetic wave shielding performance is obtained.例文帳に追加

これに対して、電磁波シールド材1は、合成樹脂2の中に導電性繊維3や導電性粒子4と比較して安価な非導電性粒子5が一定の体積を占めるため、導電性繊維3同士または導電性繊維3と導電性粒子4とが接触する箇所が非常に多くなり、多数の導電回路が形成され、充分に大きな電磁波シールド性能を得ることができる。 - 特許庁

To provide a pattern forming material capable of pattern formation without carrying out a developing step after exposure and capable of forming definite two regions having a great difference between hydrophilicity and hydrophobicity by a polarity change and to provide an image forming material using the pattern forming material and capable of forming a high resolution image.例文帳に追加

露光後、現像工程を行うことなくパターン形成が可能であり、かつ、極性変化により親水性と疎水性の差が大きく明確な2つの領域を形成することが可能であるパターン形成材料、及びそれを用いた高解像度の画像形成が可能な画像形成材料を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a signal processor capable of reducing unnecessary access waiting time without requiring great reform of architecture or increase in a circuit scale or in a memory cell area for improving signal processing performance when a work memory is shared in the signal processor.例文帳に追加

本発明は、信号処理装置におけるワークメモリの共用に際して、アーキテクチャの大幅な見直しや回路規模或いはメモリセル面積の増大等を招くことなく、不要なアクセス待機時間を低減し、信号処理のパフォーマンスを向上することが可能な信号処理装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide an electrical contact which is composed of an optimal organization and composition by optimizing a relation between a Cr content, a Cr powder diameter and a low melting point metal additive content, and can fully demonstrate an effect of reducing weld-separation force and has an excellent breaking property and conductive property and can make a miniaturization of a vacuum breaker or the like to a great extent.例文帳に追加

本発明は、Cr含有量やCr粉末粒径と低融点金属添加量との関係を適正化し、最適な組織および組成からなることで、溶着引離し力の低減効果を十分に発揮し、優れた遮断性能と通電性能を有するとともに、真空遮断器等の大幅な小型化を可能とする電気接点を提供することにある。 - 特許庁

This seedling cartridge A has a constitution in which a plurality of nipping part bodies 2 for nipping a seedling P such as sweet potato are arranged at the same interval as that of two adjoining seedling storage parts w among plural seedling storage parts w making collected tools W of raising of seedling comprising a great number of longitudinally and latitudinally lined seedling storage parts w.例文帳に追加

本発明に係る苗カートリッジAは、甘蔗等の苗Pを挟持する複数の挟持部体2…を、多数の苗収容部w…を縦横に列設している集合育苗器具Wの列をなしている複数の苗収容部w…のうち、隣り合う2つのものw,wの間隔と同じ間隔で列設した構成になっている。 - 特許庁

To provide a terminal-attached battery which can prevent a great quantity of soldering heat from being transmitted to a battery while firmly fixing the terminal-attached battery to a printed board and performing high- density mounting, thereby preventing a gasket and electrodes from being deteriorated, and prevent occurrence of spring back to improve processing precision of terminals.例文帳に追加

プリント基板に対する端子付電池の強固な固定と高密度実装とを図りつつ、多量の半田熱が電池に伝わるのを抑制することによりガスケットや電極が劣化するのを抑え、且つ、スプリングバックが生じるのを防止して、端子の加工精度を向上させることができる端子付電池の提供を目的としている。 - 特許庁

To obtain a compound effective for treatment of obesity, hyperlipemia and fatty liver induced by obesity, abnormality of glucose tolerance presumed to be based on insulin resistance, diabetes mellitus, diabetic complications (diabetic peripheral neuropathy, diabetic nephropathy, diabetic retinopathy and diabetic great vessel disorder), hypertension and arteriosclerosis, and a medicinal composition containing the compound.例文帳に追加

肥満症および肥満によって誘発される高脂血症、脂肪肝ならびにインスリン抵抗性に基づくと考えられる耐糖能異常、糖尿病、糖尿病性合併症(糖尿病性末梢神経障害、糖尿病性腎症、糖尿病性網膜症、糖尿病性大血管症)、高血圧および動脈硬化症の治療に有効な化合物及び該化合物を含有する医薬組成物を提供すること。 - 特許庁

To provide a method for producing a resin foam which can be injection-molded to be foamed by a conventional method while using a thermoplastic resin composition containing a great amount of plant materials, and to provide a resin foam having light weight, sufficient stiffness, and environmental friendliness due to its high content of the plant materials.例文帳に追加

大量の植物性材料を含有する熱可塑性樹脂組成物を用いて常法により射出成形し、発泡させることができる樹脂発泡体の製造方法、及び軽量であって、且つ十分な剛性を有し、大量の植物性材料を含有するため環境面でも好ましい樹脂発泡体を提供する。 - 特許庁

The analyzing method is characterized by that a sample pretreatment method is used having processes of dissolution of a fluorite sample, removal of a great deal of coexisting substances (such as Ca, F and solvent used for dissolution), and concentration of residual contained impurity elements, and that an ICP-MS(an inductively coupled plasma mass spectrometer) is used as an analyzer.例文帳に追加

本発明の一側面としての分析方法は、蛍石試料の溶液化、多量共存物(Ca、F及び溶解に用いた溶媒など)の除去、及び残る含有不純物元素の濃縮過程を持つ試料前処理法と、分析装置としてICP−MS(誘導結合プラズマ質量分析装置)を用いることを特徴とする。 - 特許庁

Even if the spot position shifts in opposite directions during access in recording and reproduction, it can be guaranteed that an irradiation spot of reproduction light is always positioned in a formation area of a mark, and a great delay of a time of access to a disk head (zone head) in reproduction which is conventionally caused is prevented from being generated.例文帳に追加

記録時と再生時のアクセス時とでスポット位置ずれの発生方向が逆となった場合にも、再生光の照射スポットが必ずマークの形成領域に位置することを保証することができ、従来生じていた再生時のディスク先頭(ゾーン先頭)へのアクセス時間の大幅な遅延の発生を防止できる。 - 特許庁

To provide an image reading and processing device having an image reader reading a document image according to an image reading condition and an image processor carrying out image processing on image data of the read document image and allowing selection of great reduction in a print output processing time or print output with high quality in compliance with a work purpose such as priority of production efficiency and that of image quality.例文帳に追加

画像読取条件に従って原稿画像を読み取る画像読取装置と読み取られた原稿画像の画像データに画像処理を施す画像処理装置とを有し、生産効率の重視や画質の重視等の作業目的に応じて、プリント出力の処理時間を大幅に短縮し、あるいは高画質のプリント出力を行なうことのできる画像読取・処理装置を提供する。 - 特許庁

To provide a transfer film capable of printing large quantity of various kinds of designs each in a small lot by using solvent-base ink or sublimable ink, and can effectively apply each design thus printed to a great amount of synthetic resin moldings in a mass-producing manner, and to provide a method of decorating the synthetic resin molding.例文帳に追加

溶剤性インクや昇華性インクを用いて、少数ずつ各種多様なデザインを多量に印刷することが可能であるとともに、このようにして印刷される各デザイン個々を、多量の合成樹脂成形体に量産的に効率よく付与することが可能な転写フィルムおよび合成樹脂成形体の加飾方法を提供する。 - 特許庁

To prevent rust due to dew formation even when dew is formed in an inner face of a fuel tank due to a difference between a tank internal temperature and an outside air temperature, and to prevent generation of a great deal of contaminants due to rear burning in welding, deterioration of welding quality, and generation of zinc fume when forming the fuel tank by using a hot-dip zinc-coated carbon steel sheet.例文帳に追加

燃料タンクの内面に、タンク内部温と外気温との温度差により結露が生じても、該結露によって錆が発生してしまうことを防止できるようにする一方、溶融亜鉛メッキ鋼板を用いて燃料タンクを形成する場合のように、溶接時の裏焼けで多量のコンタミが発生したり、溶接品質が損なわれたり、あるいは亜鉛ヒュームが発生したりすることがないようにする。 - 特許庁

To provide a pentaerythritol diphosphonate compound holding characteristics of improving the halogen gas emission that is a great problem when mixed in a resin and heat resistance such as a burn mark phenomenon caused thereby and imparting a high level of flame retardance with a low residual halogen content according to an industrially advantageous method with excellent productivity.例文帳に追加

工業的に有利な生産性に優れた方法により、樹脂に混合した際に大きな問題であるハロゲン系ガス発生、或いはそれに起因するヤケ現象の如き耐熱性を向上させ、かつ高度に難燃性を付与することができる残留ハロゲン分の低い特性を保有するペンタエリスリトールジホスホネート化合物を提供する。 - 特許庁

To provide a marketing information collecting and providing system capable of offering information of great interest by priority to each customer using a web site for improving convenience of the customer and to rapidly collect accurate and highly convenient marketing information for offering effective information to an enterpriser.例文帳に追加

ウェブサイトを利用中の顧客に、顧客毎の関心度の高い情報を優先的に提供して、顧客の利便性を向上せしめると共に、的確で利便性の高いマーケティング情報を迅速に収集し、事業者に対して効果的なマーケティング情報を提供することのできるマーケティング情報の収集提供システムを提供する。 - 特許庁

To provide an ACC activity inhibitor which is effective for treating hyperlipemia induced by obesity and fatness, impaired glucose tolerance estimated to be based on fatty liver and insulin resistance, diabetes, diabetic complication (diabetic peripheral neuropathy, diabetic nephropathy, diabetic retinopathy, diabetic great vessel disease), hypertension, and arteriosclerosis, and to provide a therapeutic method using the same.例文帳に追加

肥満症および肥満によって誘発される高脂血症、脂肪肝ならびにインスリン抵抗性に基づくと考えられる耐糖能異常、糖尿病、糖尿病性合併症(糖尿病性末梢神経障害、糖尿病性腎症、糖尿病性網膜症、糖尿病性大血管症)、高血圧および動脈硬化症の治療に有効なACC活性阻害剤またはそれを用いた治療法の提供すること。 - 特許庁

To provide a token game machine which has funness other than that of a conventional token game besides funness itself and is capable of affording a strategic simulation game full of amusing property and having great funness and further obtain new players as the token game machine having new ideas.例文帳に追加

ゲーム自体の面白さに加えて、従来にはない面白さをも兼ね備え、面白みが倍化されたアミューズメント性に溢れる戦略シミュレーションゲームを提供することが可能であり、さらに、斬新なアイデアを用いたメダルゲーム機として、新たに遊戯者を確保することが可能なメダルゲーム機を提供すること。 - 特許庁

To provide an apparatus and method for measuring a round trip delay time of variable bit rate multimedia data by estimating an effective transmission rate so as to gradually react even to a great instantaneous change of a network, accordingly preventing deterioration of the multimedia reception quality caused by a drastic change of transmission quantity of multimedia data.例文帳に追加

ネットワークの大きい瞬間変化に対しても徐々に反応するように有効伝送率を推定することにより、マルチメディアデータ伝送量の急激な変動によりマルチメディア受信品質が低下することを防止する可変ビットレートマルチメディアデータの往復遅延時間測定装置及び方法を提供する。 - 特許庁

To provide a building method of a double hull structure capable of surely protecting an outer wall by a deflection preventive material, for example, when a plate-like ice lump collides with the outer wall in an ice floe sea area and a double hull structure block allowed to weld a great part by an automatic welder without performing complicated-shaped welding in a narrow space.例文帳に追加

本発明は、例えば、氷塊海域において、板状の氷塊が外壁に衝突する際、防撓材によって確実に外壁を保護することができる二重船殼構造、および、複雑形状の溶接を狭隘な空間で行なわず、大部分の溶接を自動溶接機で行なうことができる二重船殼構造ブロックの建造方法を得ることを目的とする。 - 特許庁

In a remote excitation optical fiber communication system wherein wavelength multiplexed signal light is amplified by a rare earth added fiber module and transmitted by a transmission fiber, a plurality of rare earth added fibers are simultaneously excited in the rare earth added fiber module, thereby including a great gain bandwidth matching gain bandwidths of a plurality of wavelength bands.例文帳に追加

本発明は、波長多重された信号光を希土類添加ファイバモジュールで増幅して伝送ファイバにより伝送する遠隔励起光ファイバ通信システムにおいて、希土類添加ファイバモジュールにおいて、複数の希土類添加ファイバを同時に励起して、複数の波長帯の利得帯域幅を合わせた、大きな利得帯域幅を有するようにしたことを特徴とするものである。 - 特許庁

To provide a method for producing an electroconductive film superior in electromagnetic shielding properties, adhesiveness and corrosion resistance on every substrate containing a resin or a glass fiber therein without cleaning the substrate and without applying a primer coat layer or an undercoat layer thereon, with great productivity and at a low cost.例文帳に追加

基材を洗浄することなく、また、プライマーコート層やアンダーコート層を塗布することなく、樹脂やガラス繊維などが混入されたあらゆる基材に対して、電磁波シールド特性、密着性および耐食性に優れた導電膜を、高い生産性で成膜することが可能で、低コスト化が可能である導電膜の製造方法を提供する。 - 特許庁

In this method, analytical chemistry system based on microsphere is disclosed, wherein self-encoding microsphere having independent characteristic optical response marking to specific target analyte is mixed together, while maintaining capability for identifying each type and position in random distribution of these great many sensors on the sensor arrangement using encoding system of optical response.例文帳に追加

微小球に基づく分析化学系が開示され、ここに、光学的応答性のコード化系を用いるセンサー配列における非常に多数のかかるセンサーのランダム分布におけるセンサーのタイプおよび各センサーの位置を同定する能力を保持しつつ、特異的標的アナライトに対する独立した特徴的光学応答標示を有する自己コード化微小球を一緒に混合することができる。 - 特許庁

To provide a halftone mask having a structure of a light shielding film and a translucent film layered on a transparent substrate, in which admissibility for an alignment error is increased by patterning a first layer (light shielding film) by using indispensable pattern data if great importance is placed on the first layer and by patterning a second layer by using redundant pattern data including errors of superposition.例文帳に追加

透明基板上に遮光膜と半透過膜とが積層した構造を備えるハーフトーンマスクにおいて、アライメント装置によって第1層目と第2層目とのアライメントを行った際に発生する、第1層目と第2層目との間にアライメント誤差により必要なパターンが得られなくなるという問題を解決する。 - 特許庁

With regard to specific challenges facing enterprises in Japan, a great number of enterprises pointed out that "product prices have gone down" compared to three years ago, that "competition in terms of product quality has intensified," and that "the needs of customers have diversified." It is evident that they find themselves in a difficult situation where, while product prices have dropped, quality competition has become more severe. (Chart 3-1) 例文帳に追加

我が国の事業所が抱えている具体的な課題をみると、3年前と比較して「製品の価格が下がっている」とする事業所が大多数を占めるほか、「製品の品質をめぐる競争が激しくなっている」、「顧客のニーズが多様化している」とする事業所も多く、製品の価格が下落している一方で、品質をめぐる競争が激しくなっているなど困難な局面に立たされていることが分かる(図表3-1) 。 - 経済産業省

Loans were provided by JFCs SME Unit and Micro Business and Individual Unit to assist SMEsfinancing of their development of operations overseas. In fiscal 2011, interest rates were lowered (from December 12, 2011) for SMEs meeting certain conditions that have been affected by the Great East Japan Earthquake and need to expand overseas to adapt to structural economic changes. 例文帳に追加

中小企業者が海外展開に必要な資金繰りを支援するための、日本公庫(中小企業事業、国民生活事業)による融資を実施した。平成23 年度は、東日本大震災等の影響を受け、経済の構造的変化に適応するために海外展開することが経営上必要であって、一定の条件を満たす中小企業者を対象に、金利引下げ措置を講じた(平成23年12月12日から措置。)。 - 経済産業省

The above would suggest that because many "righthand men" at SMEs lack experience of enterprise management, those regarded as successors are given a certain amount of authority and "deputize for representatives" or are made "responsible for new activities" even though there may be no great need in terms of organizational management in order to give them practical experience of enterprise management.例文帳に追加

以上のことから、中小企業の「右腕」には企業管理に関する業務経験が不足している場合が多いため、組織管理上は大きな必要性がなくても、後継者となる「右腕」にはある程度の権限を委譲し、「代表者の代理」や「新しい取組の担当」として仕事をさせることで、企業管理について実地に経験させているものと推測される。 - 経済産業省

They are briefly introduced below and categorized into those related to macro phenomena and those related to micro structural changes.They are briefly introduced below and categorized into those related to macro phenomena and those related to micro structural changes.The general view is that none of these causes alone brought about “the Great Moderation,” but instead multiple causes together produced a trend of a new pattern of economic cycles.(a)例文帳に追加

以下においては、これらのうち主なものを、マクロ的な現象に起因するとするもの、ミクロ的な構造変化に起因するとするもの、に大きく分けた上で簡単に紹介するが、これらの要因のうちいずれかが単独で「グレート・モデレーション」を発生させたのではなく、複数の要因が重なって新たな景気循環パターンの傾向をもたらしたとする見方が一般的である。 - 経済産業省

Backing independence of the youth so that they can demonstrate their abilities with motivation is necessary. Especially regarding older Freeters. (aged25-39), unless stable employment is realized at an early stage, they will lose opportunities to demonstrate their abilities, in addition to bringing concerns that their future independence may be much harder, causing great damage to our society.例文帳に追加

若者が意欲を持って自らの能力を発揮できるよう、自立を後押ししていく必要があるが、特に、年長フリーター等(25〜39歳)については、できる限り早期に安定雇用が実現されないと、将来の自立がますます困難となることが懸念されるだけでなく、彼らが持てる能力を発揮する機会が失われることは、我が国社会にとって大きな損失である。 - 厚生労働省

Given the industrial structure in Japan, there is great potential for added value withinthe manufacturing industries.例文帳に追加

今後の労働力人口は、その減少率が次第に大きくなっていくと見込まれるが(第28表)、若年者、高齢者、女性などにより労働力供給を促進するための仕組みづくりを進め、労働力人口の減少率の拡大に歯止めをかけていくことが大切であり、少なくとも、今後10年程度は、こうした対応によって労働力人口の減少率の大幅な拡大は回避することができる。 - 厚生労働省

Portia then said she would be married to Bassanio before he set out, to give him a legal right to her money; and that same day they were married, and Gratiano was also married to Nerissa; andBassanio and Gratiano, the instant they were married, set out in great haste for Venice, where Bassanio found Anthonio in prison. 例文帳に追加

それからポーシャは、バサーニオ様が出発するまえに結婚いたしましょう、あなたに私のお金に対する法律上の権利をあげたいですから、と言った。その日のうちに2人は結婚し、グレイシアーノもネリッサと結婚した。バサーニオとグレイシアーノは結婚後ただちにヴェニスへと急いで向かった。そしてバサーニオはアントニオが牢の中にいるのを見つけた。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

Bassanio was very unhappy to have so offended his dear lady, and he said with great earnestness, "No, by my honour, no woman had it, but a civil doctor, who refused three thousand ducats of me, and begged the ring, which when I denied him, he went displeased away. 例文帳に追加

バサーニオは愛する妻をそんなふうに怒らせてしまったことをとても悲しみ、非常に熱心にこう言った。「違うよ。私の名誉に賭けて言うが、受け取ったのは女じゃない、法律博士なんだ。その人は、私が差し出した3000ドュカートを断って、指輪を望んだんだ。それを断ったら、その人は機嫌を損ねて出ていってしまったんだ。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

The old woman testified that she had gone directly to the house of her son, and later had discovered that she had forgotten some articles of clothing which she needed; that thereupon she had returned to the house and had gone up the back way to her room,— this was about eight o'clock; that while there she had heard Nina San Croix's voice in great passion and remembered that she had used the words stated by the policemen; that these sudden, violent cries had frightened her greatly and she had bolted the door and been afraid to leave the room; shortly thereafter, she had heard heavy footsteps ascending the stairs, slowly and with great difficulty, as though some one were carrying a heavy burden; that therefore her fear had increased and that she had put out the light and hidden under the bed. 例文帳に追加

老家政婦はこう証言した。自分は息子の家に身を寄せたが、その後で当面必要な衣服を何着か屋敷に忘れてきたことに気づき、屋敷に戻って今まで自分がいた部屋に入った。大体八時頃だった。その時、ニーナ・サン・クロワのけたたましい怒鳴り声が聞こえてきた。警官が述べたような言葉を使っていたことを覚えている。突然そんな罵声が聞こえてきたからとても驚き、出ていくのが怖くなったから、ドアにカギをかけて部屋に閉じこもった。少ししたら、誰かが階段を上る音が聞こえてきた。一歩一歩がゆっくりで、何か重いものを持っているみたいな感じだった。それを聞くとますます怖くなり、部屋の明かりを消してベッドの下に身を隠した。 - Melville Davisson Post『罪体』

As I said earlier, we took great care to design the regulatory framework so as not to contravene the basic spirit of international commitments, including the WTO agreement. As I mentioned several times, regarding the basic spirit of the WTO, Japan has benefited from free trade in the postwar era. Whichever political system it may adopt, Japan cannot exist without free trade, or without importing raw materials and processing them into products for exports. That is the very basic principle of the Japanese economy, so Japan must pay great respect to the spirit of the WTO. 例文帳に追加

今、さっきも言いましたように、WTO協定を始めとする国際約束の基本的精神に全く反するものではないというふうに、ここは実は非常に用心して、気をつけて制度設計したところでございまして、私何回も申しましたように、WTOの基本的精神というのは、逆に言えば、日本は戦後大変自由貿易といったことで利益を得てきた国でございまして、国が、政治がどういうふうな形態になるにしても、やはり自由貿易といいますか、原料を仕入れてきて製品を加工するということでしか、私は日本国というのは立国し得ない、そこは日本の経済の一番基本だと思っていますので、自らWTOの精神というのは非常に大事にしていくべき国柄だと思っています。 - 金融庁

It said that 'there's no reason for the emperor to give his confidence to the cabinet that is not responsible for the public, thus the ministers of the state should be responsible for the public through the parliament, even though, in theory, it is the emperor for whom they are responsible', and 'if you say that you should not resign as long as you are trusted by the emperor, even though you have lost the confidence of the parliament, and have never consulted with the general public, it means that you injure the great emperor, who takes the voice from the people as the one from the god, identifying himself with the public, and betray the divine tenor that had stated the broad-based assemblies should be held and all critical issues settled by public debate.' 例文帳に追加

「天皇は國民の輿論を荷はない所の内閣を信任し玉ふ道理がない故に國務大臣の責任は法理上天皇に對して之を負ふと云ふも實は議會を通じて國民に對して負ふべき」ものであるとし、「輿論とは沒交渉で議會から不信任を受けても天皇の信任ある間は進退すべきではないと公言するは民の聲を以て神の聲とし、民の心を以て朕の心とすとの玉ふ名君を貶し、萬機公論に決すと宣へる聖旨を裏切る」ものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She does not have numerous exploits to her credit but judging from the most convincing theory about the year of the birth of her son, the Prince Tamura, she seems to have lived a long life in those days going through various incidents, such as the diarchy system of the Soga clan and the Mononobe clan, which conflicted each other on the Buddha worship and the succession to the throne, the reign of the Empress Suiko, during which the Prince Umayado seemingly wielded great power, the despotism of the Soga clan which enforced after the demise of the Prince, the Taika Reforms, and the wars against other countries. 例文帳に追加

(彼女にとって)長男田村皇子の有力生年から、彼女自身には伝わる事績は多いとはいえないが、崇仏や王位継承などを巡って対立した蘇我・物部両氏の二頭体制から、厩戸皇子が活躍したとされている推古朝、彼亡き後深まった蘇我氏の専横、大化の改新、対外戦争等と数多くの事件を見ながら当時としてはかなりの長寿を全うしたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan had unequal treaties, known as the Ansei Five-Power Treaties, that were imposed by the United States (the Treaty of Peace and Amity between the United States of America and the Empire of Japan and the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan), the Netherlands (the Dutch-Japan Treaty of Peace and Amity), Russia (the Treaty between the Russian Empire and the Empire of Japan), Great Britain (the Anglo-Japanese Friendship Treaty and the Anglo-Japanese Treaty of Amity and Commerce) and France (the Treaty of Peace and Amity between France and Japan), and had another one with Yi Dynasty Korea (the Treaty of Ganghwa, imposed by Japan) while the Japan-Qing Treaty of Friendship was the only equal treaty that Japan had at the time. 例文帳に追加

当時は安政の五カ国条約として、アメリカ合衆国(日米和親条約、日米修好通商条約)、オランダ(日蘭和親条約)、ロシア(日露和親条約)、イギリス(日英和親条約、日英修好通商条約)、フランス(日仏和親条約)と不平等条約を、李氏朝鮮とは逆不平等条約(日朝修好条規、日本が有利)を結んでおり、平等条約は清と結んでいる日清修好条規のみだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the signing of the Agreement between the Government of Japan and the Government of Jersey for the exchange of information for the purpose of the prevention of fiscal evasion and the avoidance of double taxation with respect to taxes on income of individuals (hereinafter referred to as "the Agreement"), the Government of Japan and the Government of Jersey, the Government of Jersey having the right under the terms of its Entrustment from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to negotiate and conclude a tax information exchange agreement, have agreed upon the following provisions, which shall form an integral part of the Agreement.例文帳に追加

脱税の防止のための情報の交換及び個人の所得に対する租税に関する二重課税の回避のための日本国政府とジャージー政府との間の協定(以下「協定」という。)の署名に当たり、日本国政府及びグレートブリテン及び北アイルランド連合王国政府の委任に基づき租税に関する情報の交換のための協定を交渉し、締結する権限を有するジャージー政府は、協定の不可分の一部を成す次の規定を協定した。 - 財務省

例文

Article 18 (1) The State shall take necessary measures to conserve the marine environment including securing the biodiversity in the oceans with conservation and improvement of the habitat, reduction of the pollution load caused by water flow into the oceans, prevention of the discharge of waste materials to the oceans, prompt prevention of the oil spill caused by accidents of the vessels and others, conservation of the seascape and others, in consideration of the fact that the oceans make a great impact on the conservation of the global environment such as the prevention of global warming and others. 例文帳に追加

第十八条 国は、海洋が地球温暖化の防止等の地球環境の保全に大きな影響を与えること等にかんがみ、生育環境の保全及び改善等による海洋の生物の多様性の確保、海洋に流入する水による汚濁の負荷の低減、海洋への廃棄物の排出の防止、船舶の事故等により流出した油等の迅速な防除、海洋の自然景観の保全その他の海洋環境の保全を図るために必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS