1016万例文収録!

「こいしはま」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こいしはまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こいしはまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 202



例文

靴底に付いて自動車内に入った小石、土の粒又は水が、床マットの上面に留まりにくくするような自動車用の床マットを提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a floor mat for a car capable of making it hard for pebbles, soil grains, or water taken into the car by shoe bottoms that carry them to stay on the upper surface of the floor mat. - 特許庁

本発明の平面脂質二重膜アレイ装置は、前記主流路内の液体と電気的に接続する主流路電極と、前記微小憩室内の液体と電気的に接続する微小憩室電極とを含む場合がある。例文帳に追加

The planar lipid double membrane array device may include the main flow channel electrode electrically connected to the liquid in the main flow channel and the minute diverticulum electrode electrically connected to the liquid in a minute diverticulum. - 特許庁

岡谷に残る墓碑はいぼ取りの神様と呼ばれ、小石で墓石を叩くといぼ取りに効果があるとされた。例文帳に追加

His tombstone in Okaya was said to contain a wart-removing spirit, and it was believed that if you knocked the tombstone with a small stone, you would be able to get rid of a wart.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1863年8月30日、蛮書和解御用出役の原田一道と妻あいの次男として、江戸小石川の母の実家で誕生した。例文帳に追加

Naojiro HARADA was born as the second son of Ichido HARADA, who was a Bansho-wage Goyo Shutsuyaku (government officer for the translation of foreign books), and his wife Ai at his mother's family home in Koishikawa in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸幕府8代将軍徳川吉宗は、すでに西日本では飢饉の際の救荒作物として知られていた甘藷(サツマイモ)の栽培を昆陽に命じ、小石川薬園(小石川植物園)と下総国千葉郡馬加村(現在の千葉市花見川区幕張)と上総国山辺郡不動堂村(現在の千葉県山武郡九十九里町)とで試作させている。例文帳に追加

The 8th general of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) Yoshimune TOKUGAWA had already ordered Konyo to cultivate the known sweet potato as an emergency crop at the famine in West Japan, and make trial pieces in the Koishikawa Medicine Garden (Koishikawa Botanical Gardens), Makuwari-mura village in Chiba District of Shimousa Province (present Makuhari, Hanamigawa-ku Ward, Chiba City, Chiba Prefecture), and Fudodo Village in Yamabe County of Kazusa Province (present Kujukuri-cho, Sanbu-gun, Chiba Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

軒下の三和土(たたき)には赤と黒の小石が埋め込まれ「一二三石(ひふみいし)」と呼ばれている浴龍池には中島、万松塢(ばんしょうう)、三保ヶ島という3つの島があり、土橋、楓橋、中国風の千歳橋の3つの橋が架かる。例文帳に追加

A hard-packed concrete floor under the eaves is packed with red and black pebbles, and in the Yokuryu-chi Pond which is called 'Hifumi ishi' (one-two-three stone) there are three Islands called; Nakano-shima Island, Banshou, Mihoga-shima Island and three bridges called; Do-bashi Bridge, Kaede-bashi Bridge, and a Chinese style Chitose-bashi Bridge are built across connecting them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雨水流入側溝20と雨水浸透槽40と有孔地中埋設管30とがこの順で上下方向に配置されており、雨水浸透槽40はその外周が小石から成る層50で覆われている。例文帳に追加

In the subterranean rainwater infiltration facility including a rainwater inflow side ditch 20, a rainwater infiltration tank 40, and a holed underground pipe 30 arranged in this order in the vertical direction, the outer periphery of the rainwater infiltration tank 40 is covered with a stratum 50 composed of pebbles. - 特許庁

二人は互いに恋しあっていたが、天帝に見咎められ、年に一度、7月7日の日のみ、天の川を渡って会うことになった。例文帳に追加

They were in love with each other, but God found fault with them, so thereafter they got to meet only once a year on July 7, crossing the Milky Way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画僧の1人は、彼女が観音の化身ならば顔を見てみたいと、仲間の制止も聞かずに小石を投げつけた。例文帳に追加

One of the artist-monks, wishing to see the face of the girl who may be an incarnation of Kannon (Deity of Mercy), threw a pebble at her without listing to his associates who tried to stop him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寛文12年には編纂事業を本格化させ、駒込別邸の史館を小石川本邸へ移転し、「彰考館」と改めた。例文帳に追加

He began in earnest with the compiling enterprise in 1672 and moved the library from Komagome to a mansion in Koishikawa and named it 'Shokokan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この小石室は、板石が天井の方にせり出した合掌式石室で副葬品埋納の副室と考えられている。例文帳に追加

This small stone chamber is a gassho-style (an architect method of beams combined to form a steep roof that resembles two hands together) stone chamber with flagstones jutting into the ceiling, which may have been a subsidiary chamber to put in grave goods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は堅いことを言う方ではなかったが、マッコイ氏が最近、マッコイ夫人が架空の地方での契約を果たせるようにと、背嚢や旅行かばんを求める十字軍を作ったことを忘れることはできなかった。例文帳に追加

He was not straight-laced, but he could not forget that Mr. M'Coy had recently made a crusade in search of valises and portmanteaus to enable Mrs. M'Coy to fulfil imaginary engagements in the country.  - James Joyce『恩寵』

度重なる要請に折れた静は鶴岡八幡宮で白拍子の舞いを披露し、頼朝の目の前で「吉野山峯の白雪ふみ分て 入りにし人の跡ぞ恋しき」「しづやしづしずのをたまきをくり返し 昔を今になすよしもがな」と義経を慕う歌を詠った。例文帳に追加

Giving in to persistent requests, Shizuka performed the Shirabyoushi dance at Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine, and recited a poem that spoke of her love for Yoshitsune: 'Missing the one so loved who went into the deep snows of Mt. Yoshino' and 'Hoping to exchange the present for the past when my loved one ruled.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、かつて江戸の小石川で、年中貧乏暮しをしていた旗本が年越しの日、これまでずっと貧乏だったが特に悪いことも無かったのは貧乏神の加護によるものだとし、酒や米などを供えて貧乏神を祀り、多少は貧窮を免れて福を分けてもらうよう言った。例文帳に追加

Additionally, a hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) who lived in Koishikawa of Edo, always poor, worshipped the Binbo-gami, offering sake and rice, thinking although he was poor all this time, it was the divine protection by the Binbo-gami that prevented especially bad things from happening, and asked for some relief from poverty and a share of good fortune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もう、夫は亡きものと覚悟しました」と言うと福原での夫との最後の対面のことを語り、「子を産んで形見として育てねばならないと思うが、悲しみは増すばかりで、亡き人の恋しさに苦しむよりは海の底へ入ろうと思い定めました。例文帳に追加

I'm prepared to believe my husband's death"; she then talked about the last time she saw her husband at Fukuhara, saying and asking that "Though I think I must have my baby and raise it to keep in memory of him, my sorrow only grows stronger and I'm prepared to sink deep in the sea instead of suffering from the sadness I feel for my dead husband.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に、自動車に既設された取り外し可能なマットの末端に取り付けて、マット上の小石や泥等の落下物がマット以外のスペースに飛散するのを防止するマット上落下物の飛散防止具を提供する。例文帳に追加

To provide a scattering prevention implement for materials falling on a mat installed at the end of the detachable mat installed in an automobile mainly to prevent pebbles and muddy on the mat from spattering in spaces other than the mat. - 特許庁

またこの頃は向島での仕事を終えると毎晩のように小石川博文館の長屋で開かれていた職工演劇(労働演劇)の指導に通った。例文帳に追加

At that time, he went to the Koishikawa Hakubunkan museum almost every night after finishing his work in Mukojima and gave guidance on the Artisan Theater (Labor Theater)held in the long house of the museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乳母が能宗を抱き取って御車に乗せて帰ると、見送った宗盛は「今の悲しみに比べれば、日頃の恋しさはものの数ではなかった」と嘆いた。例文帳に追加

Yoshimune's nurse finally took him in her arms, and seeing them leave in a wagon, Munemori broke down in tears, lamenting that he had never felt such deep sorrow in his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この点につきましては、大臣就任以来何回かお話してきた点でありますが、同時に今回の自民党の総裁選、活発な政策議論が進むということが必要でありまして、残りの4名候補予定者、苗字が若干変わりまして、「あさののぶこ」から「いしののぶこ(石破茂、与謝野馨、石原伸晃、小池百合子)」さんになったわけでありますけれど、この「いしののぶこ」さんにも頑張って欲しいと思っております。例文帳に追加

I have mentioned this several times since I took office. However, it is necessary for active policy debate to be conducted during the campaign for the LDP presidential election, so I also wish the other candidates good luck, namely, Shigeru Ishiba, Kaoru Yosano, Nobuteru Ishihara and Yuriko Koike.  - 金融庁

車イスの前輪である自在車輪のアーム4に段差や小石をスムーズに乗り切る事の出来るオーバーガード8を取り付ける。例文帳に追加

An overguard 8 capable of riding out smoothly the step and the pebbles is mounted on an arm 4 of a universal wheel being a front wheel of a wheel chair. - 特許庁

江戸期には、武蔵国豊島郡(武蔵国)小石川村のみならず、神田上水の現・水道橋駅界隈から白山(文京区)あたりまでを含む広い地域を指す呼称であった。例文帳に追加

In the Edo period, Koishikawa included areas not only around the Koishikawa Village in Toshima County, Musashi Province but also the areas from the Kanda Josui (Kanda water supply), which is the current Suidobashi Station area, to Hakusan (Bunkyo Ward).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大小を問わず、漂流物又は浮遊物及び小石や礫等も捕捉でき、しかも,スクリーンに目詰まりが発生しない沈砂池の夾雑物捕捉用スクリーンを提供する。例文帳に追加

To provide a screen for capturing contaminants in a sand basin that can capture a drift object or floating matter and small stones and gravel regardless of size without causing clogging of the screen. - 特許庁

エアーハンマーを多数本収納したサイクルハンマーに於いて、各エアーハンマーの削孔ビットを、全周面均斉に摩耗させ、併せて、エアーハンマー内へのパッキン材、小石等の細片の流入による作用不全の発生を抑制する。例文帳に追加

To provide a cycle hammer housing a plurality of air hammers, in which a drilling bit of each of the air hammers can be uniformly abraded on its entire peripheral surface, while occurrence of action deficiencies caused by flow of small pieces such as a packing material, a small stone or the like into the air hammer can be controlled. - 特許庁

この墓碑はなんらかの事情で蔵六の存命中は建立されず、後に稲毛屋山と二世浜村蔵六によって江戸小石川無量院に建立された。例文帳に追加

This gravestone was for some reason not built while Zoroku was alive, and later Okuzan INAGE and Zoroku HAMAMURA the second built it in Koishikawa muryo-in Shrine in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小石等がより挟まり難い形状とすることで耐パンク性を向上させ、しかも摩耗末期のトラクション性能を確保できる悪路走行用空気入りタイヤを提供する。例文帳に追加

To provide a pneumatic tire for off-road run capable of enhancing the flat tire resistance by forming a shape in which pebbles or the like are hardly caught, and ensuring the traction performance in an ending stage of wear. - 特許庁

ウインドスクリーンつまりキャリアプレートの昇降作動中にガイドレールとローラなどの間に小石等の異物が挟み込まれると、キャリアプレートの動きが非スムーズになり、モータ24に過電流が流れる。例文帳に追加

When a foreign matter such as a pebble is caught between a guide rail and a roller or the like while the window screen, that is, a carrier plate is in operation, the movement of the carrier plate becomes unsmooth, and an overcurrent is passed through the motor 24. - 特許庁

とりわけ横井小楠および大村益次郎の暗殺事件においては、取り締まるべき弾正台の古賀十郎や海江田信義が横井・大村の政策を非難した。例文帳に追加

Especially, in the case of assassination of Shonan YOKOI and Masujiro OMURA, Juro KOGA and Nobuyoshi KAIEDA in danjodai who should have cracked down on it criticized the policy of Yokoi and Omura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集塵室に流入する空気にガラス片や小石或いは砂等の比較的大きな塵埃が含まれていても、この塵埃がネットフィルタに損傷を与えることのない電気掃除機を提供すること。例文帳に追加

To provide a vacuum cleaner capable of preventing dust from damaging a net filter even if the comparatively large dust such as a glass piece, a pebble, or sand is included in the air which flows into a dust collection chamber. - 特許庁

なお幕末においては、たとえば横井小楠の発言にみられるように、外に対する「鎖国」だけではなく、日本国内においても藩と藩とのあいだも「鎖国」状態であるとの批判をおこなう論者もみられた。例文帳に追加

During the end of the Edo period, as described by the remarks made by Shonan YOKOI, some people criticized the seclusionism, saying that the policy indicated 'severing contact' not only from foreign countries, but also within each domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神奈備の石瀬の社の呼子鳥いたくな鳴きそ我が恋まさる (「神奈備乃伊波瀬乃社之喚子鳥痛莫鳴吾戀益」)は、神奈備の石瀬の社の呼子鳥よ、そんなに激しく鳴かないでおくれ。私の恋しい思いが募るばかりだから という意味である。例文帳に追加

Kamunabi no Ihase no mori no Yobukodori Itaku na nakiso Waga koi masaru' means 'Do no cry so painfully, Calling bird, In the forest, Of sacred Iwase - My love only increases.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

108つの玉の内の8つの大玉で、「仁義礼智信忠孝悌」と現れていたが、八房が伏姫を恋い慕うようになってからは「如是畜生発菩提心」の8文字がひとつずつ浮かぶようになった。例文帳に追加

They are eight large beads of the 108 beads, which originally bore the letters meaning humanity, justice, courtesy, wisdom, loyalty, sincerity, filial piety and obedience, but after Yatsufusa began to love Princess Fuse the letters turned into 'Nyoze Chikusho Hotsubo Daishin.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、橋の欄干が壊れて、二人とも墜落したところ、そこは河原だったので取っ組み合いが止まらず、河原の小石が十間から二十間も掘られたという。例文帳に追加

At that time, a parapet of the bridge was broken, and they fell down on the river beach, so their fight was not stopped; it is said that pebbles on the beach were dug from 60 feet to 120 feet into the ground.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが,賢い者たちは答えて言った,『わたしたちとあなた方に足りるほどはないかも知れません。それより,商人たちのところに行って,自分のために買いなさい』。例文帳に追加

But the wise answered, saying, ‘What if there isn’t enough for us and you? You go rather to those who sell, and buy for yourselves.’  - 電網聖書『マタイによる福音書 25:9』

しかし、明暦3年1月18日(1657年3月2日)に起きた振袖火事(明暦の大火)で江戸城の本丸が焼け落ちてしまい、家光の正室の中の丸(鷹司孝子)と共に小石川の無量院に避難したとされているので、少なくともこの頃までは大奥に居たと思われる。例文帳に追加

On the occasion of Furisode kaji (Meireki no taika (the Great Fire in Meireki)) that occurred on March 2, 1657, the Honmaru (the keeper of a castle) of Edo-jo Castle was burnt down and she evacuated to Muryo-in Temple in Koishikawa together with Iemitsu's legitimate wife, Naka no maru (Takako TAKATSUKASA); it seems that she was in ooku at least until this time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本年の8月には、石井菜穂子(いしい・なおこ)氏が地球環境ファシリティ(GEF)の新CEOとなりましたが、我が国としては、世銀との協力のもと、GEFが開発途上国の地球環境問題に対して、効果的で効率的な支援を着実に遂行していくことを期待しています。例文帳に追加

In this connection, Dr. Naoko Ishii took office as the new CEO of the Global Environment Facility (GEF).Japan hopes that the GEF, in cooperation with the World Bank, will steadily implement effective and efficient support to global environmental issues that developing countries are facing at.  - 財務省

また別系と思われる曾孫俊広が鷹匠として出仕、その二代後には時代劇などで知られる小石川養生所の開祖小川笙船を輩出している。例文帳に追加

His great-grandson, Toshihiro, became falconer, and two generations later, his grandson, Shosen OGAWA, fonded the Koishikawa Hospital, which is well known through its frequent depiction in historical dramas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、一体化工程を樹脂の硬化及び液状化処理が不要な工程で作製でき、二軸押出等の後工程に利用しやすいよう粉体状から小石状にまで適宜形状を変えて作製することができる。例文帳に追加

The resin particle 1 can also be prepared while optionally changing its form from powder to pebble so as to be easily processed in post-process such as twin screw extrusion. - 特許庁

また、過負荷要因が弾性に乏しい小石等の硬い異物であると判定された場合は、異物を除去できるように再開閉時のドア速度を高速に切り替える。例文帳に追加

Further, when it is determined that the overload factor is a hard foreign substance such as a small stone poor in elasticity, the door controller switches the door speed upon the re-opening and re-closing to high speed so as to remove the foreign substance. - 特許庁

また、390〜700nmの波長の光の平均透過率が40〜70%であるので、成形体の色相が濃い色相となることはなく薄い色相となり、人に精神的な圧迫感を与えることがない。例文帳に追加

Since average transmittance of light having 390-700 nm wavelength is 40-70% in the polyester resin molded product, the hue of the molded product does not become deep hue, but becomes thin hue and the molded product does not give mental feeling of pressure to human. - 特許庁

小石が挟み込まれると、基部12を中心に頭頂部11が傾倒し、突条10が全体的に撓み変形して、変形復元力に基づく反力を発生させる。例文帳に追加

When a small stone is bitten, the head top is tilted around the base 12 and the protrusion 10 is totally deflected and deformed, thereby generating a reaction force based on a deformation restoring force. - 特許庁

子は側室和期の方(名は伊茶。渡辺氏)との間に豊臣国松と、小石の方(おいわのかた。成田氏)との間に奈阿姫(生母については異説有)。例文帳に追加

He had two children, Kunimatsu TOYOTOMI from a concubine, Waki no kata (her name was Icha; she was from the Watanabe clan) and Nahime from Oiwa no kata (from the Narita clan) (However, with respect to the real mother, there are different views.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更には江戸の都市政策(町火消の創設、小石川養生所の設置)、西洋知識禁制の緩和(漢訳洋書禁輸の緩和、甘藷栽培など)、商人対策(相対済まし令、株仲間の公認など)などの諸改革も行われた。例文帳に追加

And moreover, he implemented various reforms, such as renewing Edo city through establishing local fire brigades and Koishikawa Hospital, mitigating prohibition of Western knowledge through various measures (lifting an embargo on the import of Western books translated into Chinese characters, permitting cultivation of sweet potatoes, and so on), and handling matters about merchants (issuing Mutual Settlement Decree on money matters, permitting "kabu nakama" [a kind of cartel formed by wholesalers and other merchants], and so on).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葬儀は小石川の東京カテドラル聖マリア大聖堂で初の映画監督協会葬として盛大に開かれ、棺は溝口健二、牛原虚彦、島津保次郎、衣笠貞之助、井上金太郎、青島順一郎の肩に担がれ祭壇に安置された。例文帳に追加

The Directors Guild of Japan held the first large-scaled corporate funeral for Murata at Tokyo St. Mary's cathedral in Koishikawa and Kenji MIZOGUCHI, Kiyohiko USHIHARA, Yasujiro SHIMAZU, Teinosuke KINUGASA, Kintaro INOUE, and Junichiro AOSHIMA carried the coffin over their shoulders and placed it on an alter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』が書かれてから凡そ100年のちの藤原隆能(ふじわらのたかよし)の描いた『源氏物語絵巻』は、濃い色彩を塗り重ねていく、つくり絵の独特の優美な日本最古の絵巻物語である。例文帳に追加

"Genji Monogatari Emaki" (Illustrated handscrolls of the Tale of Genji) was the oldest scroll depicting a story in Japan, in the style of peculiar and elegant tsukuri-e (pictures created by careful executed three step paintings), painted by FUJIWARA no Takayoshi 100 years after "Genji Monogatari" was written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に甘味屋や茶店においては、口直しや甘味を際立たせるものとして、塩昆布や漬物など塩味の濃い食品を添えて出す事が多い。例文帳に追加

At Japanese sweet parlors and tea stands, in particular, salty shiokonbu (kelp cooked in brine and soy sauce) or Japanese pickle is often served with shiruko to break the monotony of the sweet taste of shiruko or to enhance the sweetness of shiruko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

着物や髪型、化粧、簪など、本物の舞妓衣装には、経験年数や季節感に基づいた多くの約束事があるが、観光舞妓の場合、これを無視した取り合わせになっている。例文帳に追加

There are many dress codes for a real maiko, including what types of kimono, hairstyle, makeup and kanzashi should be used and how, based on their careers and the seasons, while a kanko maiko is dressed up without being bound by such dress codes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康の死後、二代将軍徳川秀忠は、江戸の北東の守りを確保するため、小石川門の西から南に流れていた平川をまっすぐ東に通す改修を行った。例文帳に追加

After the death of Ieyasu, the second shogun, Hidetada TOKUGAWA ordered the the diversion of the Hirakawa River, which flowed southwards from west side of the Koishigawa-mon gate, to flow eastwards to secure a defensive barrier for Northeastern Edo..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人が浮かんでリラックスする従来のフローティングタンクでは、濃い塩が傷や皮膚を刺激してしまい、長時間、深くリラックスすることができなかったので、改善する。例文帳に追加

To improve such a problem that a wound or the skin is irritated with a thick salt in a conventional floating tank for floating a person to relax him and the person is not relaxed deeply for a long time. - 特許庁

集熱パイプの下部には、軽石状の多孔質の小石状の塊(素焼陶石、軽石、多孔質硬質樹脂等)を利用して地中の温度を貯留、保温させる。例文帳に追加

The in-ground heat is stored and retained by utilizing pumiceous porous small-stone like blocks (unglazed porcelain stone, pumice stone, porous hard resin and the like) at a lower section of a heat collecting pipe. - 特許庁

例文

キャピラリ管16を通して導入された試料ガスはプラズマガスと希釈ガスとの衝突により生じる乱流によりそれらガスと混じり、試料成分は濃い試料成分による光遮蔽の影響を受けずに、プラズマからの光により効率的にイオン化される。例文帳に追加

Sample gas introduced through a capillary pipe 16 is mixed with the plasma gas and the dilution gas by a turbulent flow generated by a collision between the plasma gas and the dilution gas, and sample components thereof are efficiently ionized by light from plasma without being affected by light shielding by sample components thereof having high density. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS