1016万例文収録!

「ぜいかんしょうめいしょ」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぜいかんしょうめいしょに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぜいかんしょうめいしょの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 835



例文

少なくとも一部が略透明材料から形成され、前記略透明材料から形成された内面の少なくとも一部に塗装を施した部品11を有する電気掃除機で、透明部分の厚みの奥に塗装部12が見える奥深さを確保して、高品質な外観商品性を有する電気掃除機を提供できる。例文帳に追加

The vacuum cleaner has a component 11 which has at least a part formed of a substantially transparent material and has at least partial coating of the inside surface formed of the substantially transparent material, and the transparent part has a sufficient depth so that the coated portion 12 can be seen deep inside the thickness from outside for the high-quality appearance and merchantability. - 特許庁

プレーナ構造とフォーカルポイント構造を制御可能なキラルネマチック液晶セルを具える全スペクトル白黒キラルネマチック液晶ディスプレイの配列に関するものであり、このセルは、電極を有する二つの透明基体間にキラルネマチック液晶材料を具え、二つの円偏光子間に配置されており、少なくとも一方の円偏光子がキラルネマチック液晶材料と逆の左右像の偏光子である。例文帳に追加

A configuration of a full spectrum black-and-white chiral nematic liquid crystal display is presented comprising a chiral nematic liquid crystal cell of controllable planar structure and focal point structure, the cell comprising a chiral nematic liquid crystal material between two transparent substrates having electrodes, and the cell being arranged between two circular polarizers, wherein at least one circular polarizer is of opposite handedness to the chiral nematic liquid crystal material. - 特許庁

細胞内タンパク質代謝、ホルモン前駆体の活性化、および骨の改変などに関与し、アルツハイマー病、肺気腫、リウマチ性関節炎、筋ジストロフィー、骨粗鬆症、神経変性疾患および癌の浸潤・転移などの多くの疾患に重要な役割を果たしていると考えられ、システインプロテアーゼのパパインファミリーに属し、新規なヒト由来のカテプシンZタンパク質およびそれをコードする遺伝子、さらにはそれに対する抗体を提供し、種々の疾患、特には癌に関連したシステインプロテアーゼの機能を明らかにし、これら疾患の発症機序の解明、治療及び治療薬の開発に資する。例文帳に追加

To obtain a new antibody for elucidation of onset mechanism, treatment or the like for Alzheimer disease or the like which is specific to the cathepsin Z protein arising from human being or the protein which is homologous to this protein and shows cysteine protease activity or antigenicity. - 特許庁

互いに平行する複数本の突条2を形成して外面を波状とした透明材で構成された透視体1を通して、同透視体1の前記外面と反対の面側に置かれた図柄体10上に前記突条2の並び方向に所定間隔を保って並べた画素11で形成された図柄を見るように構成した化粧板である。例文帳に追加

The ornamental board is so constituted that the figure which is formed of pixels 11 arranged in a direction of a line of the protrusions with certain intervals on a figure body 10 disposed at the opposite surface side of the external surface of the transparent body 1 is observed through a transparent body 1 composed of a transparent material having mutually parallel two or more protrusions 2 and a wavy external surface. - 特許庁

例文

本発明のマグネシア−クロム−窒化硼素質不焼成耐火物は、マグネシア質耐火原料及びクロム質耐火原料よりなる耐火性組成物100質量%に対し、窒化硼素原料を外掛で0.3〜5質量%添加し、更に、バインダーを加えて混練した後、所定形状に成形、乾燥したことを特徴とする。例文帳に追加

The magnesia-chrome-boron nitride unfired refractory is manufactured by adding a boron nitride material of 0.3-5 mass% in an external ratio to 100 mass% of a refractory composition comprising a magnesia refractory material and a chrome refractory material, mixing with an addition of a binder, shaping to form a required shape, and drying. - 特許庁


例文

これら我が国に輸入される食品等の現状を踏まえ、平成 22 年度において、厚生労働省本省(以下「本省」という。)及び検疫所は、全国の検疫所における食品衛生監視員の増員、検査施設の増築、検査機器の整備による輸入時の検査項目の拡充を図るとともに、モニタリング検査(食品衛生法(昭和 22 年法律第233 号。以下「法」という。)第 28 条の規定に基づき多種多様な食品等について食品安全の状況を幅広く監視すること及び法違反が発見された場合に、輸入時の検査を強化するなどの対策を講ずることを目的として、年度ごとに計画的に実施する検査をいう。以下同じ。)や検査命令(法第 26 条の規定に基づき法違反の可能性が高いと見込まれる輸入食品等について、輸入者に対して輸入の都度の検査を命じるものをいう。以下同じ。)等の輸入時における監視指導の強化を行った。例文帳に追加

In light of actual conditions of the food(s) imported into Japan, in FY 2010, the Ministry of Health, Labour and Welfare (hereinafter referred to as “the MHLW”) and quarantine stations expanded the scope of items to be inspected at the time of importation by increasing the number of food sanitation inspectors, expanding inspection facilities and introducing testing equipment, and reinforced import inspections and guidance, such as monitoring inspections (meaning the inspections that are systematically implemented every fiscal year for the purpose of monitoring safety conditions of various foods based on the provision of Article 28 of the Food Sanitation Act (Act No. 233 of 1947; hereinafter referred to as “the Act”) and of taking measures including reinforced inspections at the time when violations of the Act are found; hereinafter the same applies) and inspection orders (meaning the orders requiring importers to have imported foods with a high possibility of violating the Act inspected each time that the goods are imported, based on the provision of Article 26 of the Act; hereinafter the same applies). - 厚生労働省

これら我が国に輸入される食品等の現状を踏まえ、平成23年度において、厚生労働省本省(以下「本省」という。)及び検疫所は、全国の検疫所における食品衛生監視員の増員、検査機器の整備による輸入時の検査項目の拡充を図り、モニタリング検査(食品衛生法(昭和22年法律第233号。以下「法」という。)第28条の規定に基づき多種多様な食品等について食品安全の状況を幅広く監視すること及び法違反が発見された場合に、輸入時の検査を強化するなどの対策を講ずることを目的として、年度ごとに計画的に実施する検査をいう。以下同じ。)や検査命令(法第26条の規定に基づき法違反の可能性が高いと見込まれる輸入食品等について、輸入者に対して輸入の都度の検査を命じるものをいう。以下同じ。)等の輸入時における監視指導の強化を行った。例文帳に追加

In light of actual conditions of the food(s) imported into Japan, in FY 2011, the Ministry of Health, Labour and Welfare (hereinafter referred to as “the MHLW”) and quarantine stations expanded the scope of items to be inspected at the time of importation by increasing the number of food sanitation inspectors and introducing testing equipment, and reinforced import inspections and guidance, such as monitoring inspections (meaning the inspections that are systematically implemented every fiscal year for the purpose of monitoring safety conditions of various foods based on the provision of Article 28 of the Food Sanitation Act (Act No. 233 of 1947; hereinafter referred to as “the Act”) and of taking measures including reinforced inspections at the time when violations of the Act are found; hereinafter the same applies) and inspection orders (meaning the orders requiring importers to have imported foods with a high possibility of violating the Act inspected each time that the goods are imported, based on the provision of Article 26 of the Act; hereinafter the same applies). - 厚生労働省

(4) 製品の処分権者が差押に対して異議を唱えた場合は,税関は,申請人にこれについて遅滞なく通知する。申請人は,税関に対して,同人が,差し押さえられた製品に関する(1)に基づく申請を維持するか否かを,遅滞なく宣言しなければならない。 1. 申請人がその申請を取り下げたときは,税関は,遅滞なく差押を解除する。 2. 申請人がその申請を維持し,かつ,申請人が差押製品の保管又は製品に係る処分権の制限を命じる執行可能な裁判所決定を提出したときは,税関は必要な措置を講ずる。1.又は 2.の何れにも該当しない場合は,税関は,第 1文に基づく申請人への通告の送達から2週間の期間の満了後に差押を解除する。申請人が,2.による裁判所決定を請求しているが,未だそれを受領していないことを証明したときは,差押が維持されるものとし,その期間は,最長で 2週間とする。例文帳に追加

(4) Should the person entitled to dispose of the product object to the seizure, the customs authorities shall inform the applicant thereof without delay. The applicant shall declare to the customs authorities without delay whether he will maintain the application under subsection (1) in respect of the seized product. 1. If the applicant withdraws his application, the customs authorities shall lift the seizure without delay. 2. If the applicant maintains his application and submits an enforceable court decision ordering the impounding of the seized product or limitation of the right to dispose thereof, the customs authorities shall take the necessary measures. Where neither of the cases referred to in nos. 1 and 2 are applicable, the customs authorities shall lift the seizure after expiry of two weeks after service of the notification to the applicant under the first sentence; should the applicant show that a court decision according to no. 2 has been requested, but has not yet been received, the seizure shall be maintained for a further two weeks at the most.  - 特許庁

第1段落にいう差押は,欧州共同体加盟国で適法に製造され又は自由な流通に供された欧州籍を有する商品であって,関税法第1条に定義する税関地域で通関され,欧州共同体の別の加盟国の市場に供されて適法に販売することを意図するものには関係しない。例文帳に追加

The withholding mentioned in the first paragraph shall not concern the goods that have European status, which are legally produced or released for free circulation in the member state of the European Community and intended, having entered by a Customs territory as defined in the first article of Customs Code, to be released in the market of another member state of the European Community, to be legally commercialised.  - 特許庁

例文

記憶されている情報を参照した利用者により前記第1の患者が或る病気だと診断された場合に、当該或る病気の病名と、当該或る病気だと診断する根拠となった検査項目と、当該検査項目の検査結果と、を受け付けて、前記受け付けた各情報を関連付けて、当該関連付けられた各情報を含むテーブルである病名ナレッジテーブルを作成する。例文帳に追加

When a user who refers to the stored information diagnoses one disease from the first patient, the name of the one disease, examination items on which the diagnosis of the one disease is based, and examination results of the examination items are received, and respective pieces of the received information are related to create a disease name knowledge table including respective pieces of the related information. - 特許庁

例文

2 矯正管区の長は、前項の調査をするため必要があるときは、刑事施設の長に対し、報告若しくは資料その他の物件の提出を命じ、又はその指名する職員をして、審査の申請人その他の関係者に対し質問をさせ、若しくは物件の提出を求めさせ、これらの者が提出した物件を留め置かせ、若しくは検証を行わせることができる。例文帳に追加

(2) The Superintendent of the Regional Correction Headquarters may, if necessary to conduct the inquiry prescribed in the preceding paragraph, order the warden of the penal institution to make a report or submit materials and other objects, or have a designated staff member ask questions or request submission of objects for the claimant or other persons concerned, or keep the objects those persons submitted as has been submitted and inspect the same.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

216.1本法の規定により保護される権利を侵害する者は,次のことに対して応じる責任がある。 (a)その侵害を止めさせる差止命令。裁判所は,特に,侵害に係る輸入商品の取引の場への持込を防止するために,その商品の税関手続の直後に,被告に対して,侵害を止めることを命令することもできる。 (b)著作権者,その譲受人又はその相続人に対して,法的費用その他の支出を含み,それらの者が侵害により蒙った実際の損害,及び侵害者が侵害により得た利益を支払うこと利益を立証するに当たっては,原告は販売の事実を立証することのみ要求され,被告が要した費用の詳細を立証することを要求される。又は,実際の損害及び利益に代えて,裁判所にとって相応と認められ,かつ,罰金とはみなされない損害賠償を支払うこと (c)訴訟の係属の間における押収のために,裁判所が定める条件で,販売送り状その他販売を立証する文書,著作権を侵害すると申し立てられた物品及びその包装,並びにそれら物品を製作する器具を,宣誓して引き渡すこと (d)裁判所の命令に従い,補償しないで破棄するため,侵害する複製物又は装置,及び図版,鋳型その他侵害する複製物を製作する手段を,宣誓して引き渡すこと (e)刑事訴訟において無罪宣告があった場合であっても,裁判所が適切であり,賢明であり,かつ,衡平であるとみなすことができる教訓的かつ見せしめの損害賠償の支払,及び著作物を侵害する複製物の廃棄を含む,その他の条件例文帳に追加

Sec.216 Remedies for Infringement 216.1. Any person infringing a right protected under this law shall be liable: (a) To an injunction restraining such infringement. The court may also order the defendant to desist from an infringement, among others, to prevent the entry into the channels of commerce of imported goods that involve an infringement, immediately after customs clearance of such goods. (b) Pay to the copyright proprietor or his assigns or heirs such actual damages, including legal costs and other expenses, as he may have incurred due to the infringement as well as the profits the infringer may have made due to such infringement, and in proving profits the plaintiff shall be required to prove sales only and the defendant shall be required to prove every element of cost which he claims, or, in lieu of actual damages and profits, such damages which to the court shall appear to be just and shall not be regarded as penalty. (c) Deliver under oath, for impounding during the pendency of the action, upon such terms and conditions as the court may prescribe, sales invoices and other documents evidencing sales, all articles and their packaging alleged to infringe a copyright and implements for making them. (d) Deliver under oath for destruction without any compensation all infringing copies or devices, as well as all plates, molds, or other means for making such infringing copies as the court may order. (e) Such other terms and conditions, including the payment of moral and exemplary damages, which the court may deem proper, wise and equitable and the destruction of infringing copies of the work even in the event of acquittal in a criminal case. - 特許庁

本発明に係るセル生産方式工程管理方法は、作業者により前記ICタグリーダで読み込ませた前記システム制御用ICタグの情報と、作業者の作業により前記ICタグリーダで自動的に読み取られる前記作業ICタグの情報と、で少なくとも1つの小工程が含まれる少なくとも1つの大工程の工程順が定められるマスタ作業工程を作成することとした。例文帳に追加

The cell production system process control method creates the master work process to determine an order of processing at least one large process including at least one small process with information of an IC tag for system control read by an IC tag reader by the operator and information of the work IC tag automatically read by the IC tag reader through the work of the operator. - 特許庁

本願発明は、蝋燭に火を灯すことが容易で、蝋燭の蝋や線香の灰の除去が容易にでき、かつ、風や雨に影響されずに蝋燭や線香を灯し続けることができ、安全性および経済性に優れ、蝋燭や線香の不完全燃焼を防ぎ、さらに、外観上のデザインが同一で、互換性のある墓前蝋燭立ておよび線香立てを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a candle stick and an incense stick for a grave capable of easily igniting a candle, facilitating the removal of wax of the candle or ashes of the incense and being continued to ignite the candle and the incense without being influenced by wind and rain, having the excellence in safety and economical efficiency, preventing imperfect combustion of the candle and the incense and having the same design on the outside appearance as well as compatibility. - 特許庁

異議申立の通知は2通により行うものとし,それには異議申立人の名称及び宛先並びに当該の特許の番号を記載し,かつ,異議申立人(特許所有者でない場合)の利害関係の内容及びその依拠する事実を完全に記載した陳述書2通並びに所定の手数料を添える。例文帳に追加

Notice of opposition shall be given in duplicate and shall state the name and address of the opponent and the number of the patent in question, and shall be accompanied by a statement, in duplicate, setting out fully the nature of the opponent’s interest (if he is not the proprietor of the patent) and the facts upon which he relies, and by the prescribed fee. - 特許庁

そしてCPU10は、その初期値設定後、キャリブレーション用チャート画像を投影基画像としてプロジェクタ11の液晶パネルに表示させ、そのチャート画像をメインカメラ31にて撮影した画像から、スクリーン面及び周囲環境光の色再現性を検知し、その検知情報を基に、投影前の原画像データの色再現を最適化する加工処理を施す。例文帳に追加

After the initial values are set, a CPU 10 displays a chart image for calibration on the liquid crystal panel of the projector 11 as a projection base image, detects the color reproducibility of the screen surface and surrounding environmental light from an image captured by photographing the chart image using the main camera 31, and applies processing for optimizing the color reproduction of source image data prior to projection on the basis of the detection information. - 特許庁

残留農薬等について、同一の輸出国又は同一の製造者若しくは加工者等からの同一の輸入食品等に対するモニタリング検査等の結果、複数回法違反が発見された場合には、輸出国における規制及び衛生管理体制の状況並びに当該輸入食品等の法遵守の履歴等を勘案した上で、当該輸入食品等の全部又は一部を検査命令の対象とする。例文帳に追加

If the same imported foods exported from the same country or by the same manufacturer or professor are found in the monitoring inspection to have violated the Act several times with concern to residual agricultural chemicals, etc., all or part of the relevant imported foods shall be subject to an inspection order, taking into account the conditions of regulations and sanitation control in the exporting country and history of compliance with the Act concerning the imported foods. - 厚生労働省

ⅱ残留農薬等について、同一の輸出国又は同一の製造者若しくは加工者等からの同一の輸入食品等に対するモニタリング検査等の結果、複数回法違反が発見された場合には、輸出国における規制及び衛生管理体制の状況並びに当該輸入食品等の法遵守の履歴等を勘案した上で、当該輸入食品等の全部又は一部を検査命令の対象とする。例文帳に追加

ii. If the same imported foods exported from the same country or by the same manufacturer orprofessor are found in the monitoring inspection to have violated the Law several times withconcern to residual agricultural chemicals, etc., all or part of the relevant imported foods shallbe subject to an inspection order, taking into account the conditions of regulations andsanitation control in the exporting country and history of compliance with the Law concerningthe imported foods.2) - 厚生労働省

第百六十五条 商品取引所は、その定款において、会員又は取引参加者が、この法律等若しくは当該商品取引所の定款、業務規程、受託契約準則、紛争処理規程その他の規則に違反し、又は取引の信義則に背反する行為をしたときは、当該会員又は取引参加者に対し、過怠金を科し、若しくは当該商品取引所の全部若しくは一部の商品市場における取引若しくはその商品清算取引の委託を停止し、若しくは制限し、又は当該会員の除名若しくは当該取引参加者の取引資格の取消しを行う旨を定めなければならない。例文帳に追加

Article 165 A Commodity Exchange shall stipulate in its articles of incorporation that in the event that a member or a Trading Participant violates This Act, etc. or the articles of incorporation, market rules, brokerage contract rules, dispute resolution rules or other rules of said Commodity Exchange or if such person commits an act contrary to the fair and equitable principles of transactions, it will impose a fine for default on said member or Trading Participant or suspend or restrain the whole or a part of his/her Transactions on Commodity Markets or his/her consignment of Commodity Clearing Transactions related thereto at said Commodity Exchange or it will expel said member or rescind the trading qualification of said Trading Participant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

裁判所は,登録商標の所有者からの申請があり,その登録商標が適用された何らかの商品がカナダに輸入されようとし,又はカナダに輸入されたが未だ税関から引取が許可されていないこと,及びその商品のカナダでの流通が本法律に反するであろうことを認めた場合は,裁判所は,次の命令をすることができる。(a) 大臣からの合理的な要求により申請人から提供された情報に基づいて,商品を留置するために適当な措置を取るべき旨を大臣に指示すること (b) 留置後速やかに,当該留置及び留置の理由について申請人及び所有者又は商品の輸入者に通知すべき旨を大臣に指示すること (c) 裁判所が適切とみなすその他の事項を規定すること。例文帳に追加

Where a court is satisfied, on application by the owner of a registered trade-mark, that any wares to which the trade-mark has been applied are about to be imported into Canada or have been imported into Canada but have not yet been released, and that the distribution of the wares in Canada would be contrary to this Act, the court may make an order (a) directing the Minister to take reasonable measures, on the basis of information reasonably required by the Minister and provided by the applicant, to detain the wares. (b) directing the Minister to notify the applicant and the owner or importer of the wares, forthwith after detaining them, of the detention and the reasons therefor. and (c) providing for such other matters as the court considers appropriate.  - 特許庁

貸し渋り対策に関連してなのですが、「自己資本があるのになぜ貸さない」ということですが、金融機関からしてみますと、今後、景気の不透明感が増す中で、例えば不動産市況の弱含みや建設の一服感などがあって、不動産や建設に関する企業への融資の査定、例えば金融庁の検査による査定が厳しいというところもあって、融資が慎重になっているという側面も指摘されるわけですが、金融庁検査で中小企業に対する融資、債権の査定について基準を甘くするなどというお考えはあるのでしょうか。例文帳に追加

In relation to financial institutions' reluctance to provide loans, you said that you do not understand why they refuse to provide loans even though they have sufficient capital. However, some people have pointed out that financial institutions have become cautious about lending because the FSA (Financial Services Agency) strictly evaluates loans to real estate and construction companies in its inspections, as the real estate market has weakened and construction has slowed down amid increasing uncertainty over the prospects of the economy. Are you considering the possibility of taking measures, such as easing the evaluation criteria regarding loans to SMEs in inspections by the FSA?  - 金融庁

一 この法律、この法律に基づく命令若しくはこの法律に基づいてする主務大臣の処分(以下この条、次条及び第百六十五条において「この法律等」という。)若しくは定款その他の規則に違反したとき、又は会員等がこの法律等若しくは当該商品取引所の定款その他の規則に違反した場合において、当該会員等に対しこの法律等若しくは定款その他の規則を遵守させるために当該商品取引所がこの法律、この法律に基づく命令若しくは定款その他の規則により認められた権能の行使その他必要な措置をすることを怠つたとき。 第九条若しくは第七十八条の許可を取り消し、又は一年以内の期間を定めてその業務の全部若しくは一部の停止を命ずること。例文帳に追加

(i) If a Commodity Exchange has violated this Act, an order based on this Act or a disposition by the competent minister based on this Act (hereinafter referred to as "This Act, etc." in this Article, the following Article and Article 165) or its articles of incorporation or other rules or, in the case where, regardless of the fact that a Member, etc. has violated This Act, etc. or the articles of incorporation or other rules of said Commodity Exchange, said Commodity Exchange has failed to exercise its powers recognized pursuant to this Act, an order based on this Act or its articles of incorporation or other rules or has failed to take any other necessary measures for having said Member, etc. observe this Act or its articles of incorporation or other rules- Rescission of the permission under Article 9 or a license under Article 78 or an order of suspension of the whole or a part of its business for a fixed period not exceeding one year  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一この法律、この法律に基づく命令若しくはこの法律に基づいてする主務大臣の処分(以下この条、次条及び第百六十五条において「この法律等」という。)若しくは定款その他の規則に違反したとき、又は会員等がこの法律等若しくは当該商品取引所の定款その他の規則に違反した場合において、当該会員等に対しこの法律等若しくは定款その他の規則を遵守させるために当該商品取引所がこの法律、この法律に基づく命令若しくは定款その他の規則により認められた権能の行使その他必要な措置をすることを怠つたとき。第九条若しくは第七十八条の許可を取り消し、又は一年以内の期間を定めてその業務の全部若しくは一部の停止を命ずること。例文帳に追加

(i) If a Commodity Exchange has violated this Act, an order based on this Act or a disposition by the competent minister based on this Act (hereinafter referred to as "This Act, etc." in this Article, the following Article and Article 165) or its articles of incorporation or other rules or, in the case where, regardless of the fact that a Member, etc. has violated This Act, etc. or the articles of incorporation or other rules of said Commodity Exchange, said Commodity Exchange has failed to exercise its powers recognized pursuant to this Act, an order based on this Act or its articles of incorporation or other rules or has failed to take any other necessary measures for having said Member, etc. observe this Act or its articles of incorporation or other rulesRescission of the permission under Article 9 or a license under Article 78 or an order of suspension of the whole or a part of its business for a fixed period not exceeding one year  - 経済産業省

第二百二十七条 その株式(種類株式発行会社にあっては、全部の種類の株式)に係る株券を発行する旨の定款の定めを廃止する定款の変更をする場合には、株券発行会社は、当該定款の変更の効力が生ずる日に、株券喪失登録(当該株券喪失登録がされた株券に係る株式の名義人が株券喪失登録者であるものに限り、第二百二十五条第二項の規定により提出された株券についてのものを除く。)を抹消しなければならない。例文帳に追加

Article 227 In cases where a Company Issuing Share Certificate amends the articles of incorporation to abolish provisions of the articles of incorporation to the effect that the Company Issuing Share Certificate issues share certificates for its shares (or, for a Company with Class Shares, shares of all classes), the Company Issuing Share Certificate shall cancel the Registration of Lost Share Certificate (excluding registrations for share certificates submitted under the provisions of Article 225(2) only if the Registrant of Lost Share Certificate is the Registered Holder of the shares relating to the share certificates subject to such Registration of Lost Share Certificate) on the day of the effectuation of such amendment to the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

首脳による検討及び適切な場合にはその後の実施のために,2011年末までに,妥当性,公正性及び透明性を改善するための複数の利害関係者によるイニシアティブを提言することを目標として,一部の特定部門における商取引における脆弱性を特定するために産業界及び市民社会と作業することによって,特定部門における汚職と闘う。例文帳に追加

combat corruption in specific sectors, by working with industry and civil society to identify vulnerabilities in commercial transactions in a subset of specific sectors, with the goal of recommending multi-stakeholder initiatives for improvements in propriety, integrity and transparency by the end of 2011, for consideration by Leaders and implementation thereafter as appropriate.  - 財務省

車両に搭載されたメインコントローラは、所定周期で矩形波状に増減する減速基準指令値BCBと、時間の経過に応じて漸増するベース値(オフセット値)との和である減速指令値BCに従って、自動的な制動動作を実行することにより、前方に存在する障害物に関する体感的な警報をドライバに与える。例文帳に追加

A main controller loaded in the vehicle conducts automatic control motion and gives an alarm regarding the obstacles existing in the front to the driver in a sensory way in accordance with a speed reduction instruction value BC, the total of a speed reduction reference instruction value BCB which increases and decrease with oblong waves in a predetermined cycle and a base value (offset value) which gradually increases as the time lapses. - 特許庁

第七十四条 内閣総理大臣は、認可協会が法令、法令に基づく行政官庁の処分若しくは当該認可協会の定款その他の規則(以下この条において「法令等」という。)に違反した場合又は協会員、金融商品仲介業者若しくは店頭売買有価証券若しくは取扱有価証券の発行者が法令等に違反し、若しくは定款その他の規則に定める取引の信義則に背反する行為をしたにもかかわらず、これらの者に対し法令等若しくは当該取引の信義則を遵守させるために認可協会がこの法律、この法律に基づく命令若しくは定款その他の規則により認められた権能を行使せずその他必要な措置をすることを怠つた場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、その設立の認可を取り消し、一年以内の期間を定めてその業務の全部若しくは一部の停止を命じ、その業務の方法の変更若しくはその業務の一部の禁止を命じ、その役員の解任を命じ、又は定款その他の規則に定める必要な措置をすることを命ずることができる。例文帳に追加

Article 74 (1) When an Authorized Association has violated laws and regulations, a disposition given by government agencies based on laws and regulations, or its articles of incorporation or any other rules (hereinafter referred to as the "Laws and Regulations, etc." in this Article); or, despite the fact that a Member Firm, a Financial Instruments Intermediary Service Provider, or an issuer of Over-the-Counter Traded Securities or Tradable Securities has violated the Laws and Regulations, etc., or has committed an act contrary to the fair and equitable principles of transactions specified in the articles of incorporation or any other rules, the Authorized Association has failed to exercise its powers vested under this Act, an order given under this Act, or its articles of incorporation or any other rules, or to take any other necessary measures, for having such persons observe the Laws and Regulations, etc. or the fair and equitable principles of transactions, if the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest and protection of investors, he/she may rescind the authorization of its establishment, issue an order of suspension of all or part of its business, specifying a period of suspension not exceeding one year, issue an order of change of its business methods or of prohibition of a part of its business, issue an order of dismissal of its Officers, or issue an order to take necessary measures specified in the articles of incorporation or any other rules.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

我々は、開発途上国における貧困削減を加速することが、MDBs(国際開発金融機関)の中核的な役割であることを確認する。政策改革、投資プロジェクトや能力構築といったMDBsの業務の全ての側面において貧困削減に一層の焦点を当てるべきである。MDBsは、より効果的かつ一貫性をもってこうした使命を果していくため、以下のような変化する国際環境にその組織や業務を適合させることが必要である:貧困との闘いをより効果的なものとするために何が必要かについての新しい考え方、途上国における民間金融市場の成長、グローバリゼーションから生じる新しい機会と挑戦、そして援助資金全体の効率的な使用やMDBsの透明性や説明責任の向上に関する関係者のより強い関心。例文帳に追加

We affirm that accelerating poverty reduction in developing countries must be the core role of the Multilateral Development Banks (MDBs). An increased focus on poverty reduction should underpin all aspects of the MDBs' work, including in programs of policy reform, investment projects and capacity-building. MDBs need to adapt their organization and operations in order to fulfill this mission more effectively and consistently in a continuously changing international environment characterized by: a new understanding of the necessary elements of a more effective fight against poverty; growth of private financial markets in the developing countries; new opportunities and challenges arising from globalization; and stakeholders' stronger interest in efficient use of overall aid resources, and higher standards for transparency and accountability of MDBs.  - 財務省

2 前項の定款は、電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものとして法務省令で定めるものをいう。以下同じ。)をもって作成することができる。この場合において、当該電磁的記録に記録された情報については、法務省令で定める署名又は記名押印に代わる措置をとらなければならない。例文帳に追加

(2) Articles of incorporation set forth in the preceding paragraph may be prepared by Electromagnetic Records (meaning records produced by electronic forms, magnetic forms, or any other forms unrecognizable by human senses, which are for computer data-processing use as prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice. The same shall apply hereinafter.). In such cases, actions prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice shall be taken in lieu of the signing or the affixing of the names and seals, with respect to the data recorded in such Electromagnetic Records.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この部においては,文脈上別段の解釈を必要としない限り, 「権限ある公務員」とは, (a) 1967年関税法において定義されている本来の税関職員,又は (b) この部において権限ある公務員に与えられる権限を行使し,かつ,課される義務を履行すべき者として官報における告示により大臣に任命される公務員をいう。 「偽造商標商品」とは,ある商品について適法に登録されている商標と同一の若しくは類似する,又は当該商標と本質的部分において区別し得ない商標であって,本法に基づく当該商標の所有者の権利を侵害するものが,許可なく付されている商品(包装を含む。)をいう。 「通過商品」とは,マレーシアにおいて陸揚げされるか否か又は積み替えられるか否かを問わず,同一の輸送手段によるか又は別の輸送手段によって他国に運ばれる予定で一時的にマレーシアに搬入される商品をいう。 「輸入」とは,輸送手段如何を問わずマレーシアに運び込む又は運び込ませることをいう。 「留置期間」とは,押収された商品に関して, (a) 第70G条に基づき与えられる通知において指定される期間,又は (b) 第70G条に基づきその期間が延長された場合は,その延長された期間をいう。 「担保」とは,何らかの金額の現金をいう。 「押収商品」とは,第70D条に基づき押収された商品をいう。例文帳に追加

In this Part, unless the context otherwise requires - “authorised officermeans - (a) a proper officer of customs as defined under the Customs Act 1967; or (b) any officer appointed by the Minister by notification in the Gazette to exercise the powers and perform the duties conferred and imposed on an authorised officer by this Part; “counterfeit trade mark goodsmeans any goods, including packaging, bearing without authorisation a trade mark which is identical with or so nearly resembles the trade mark validly registered in respect of such goods, or which cannot be distinguished in its essential aspects from such a trade mark, and which infringes the rights of the proprietor of the trade mark under this Act; “goods in transitmeans goods imported, whether or not landed or transshipped within Malaysia, which are to be carried to another country either by the same or another conveyance; “importmeans to bring or cause to be brought into Malaysia by whatever means; “retention period”, in relation to seized goods, means - (a) the period specified in a notice given under section 70G in respect of the goods; or (b) if the period has been extended under section 70G, that period so extended; “securitymeans any sum of money in cash; “seized goodsmeans goods seized under section 70D. - 特許庁

旧来は古事記に見られるような明確な定義の無い黄泉の国の他界観で、漠然と死後ただ行く世界であったのに対し、死した後の世界を詳細に定義付けた地獄(仏教)の他界観は道教と儒教の影響を色濃く受けた、人一人一人に対し厳しいものであったと言える。例文帳に追加

While the old takai-kan suggested that takai was the undefined world such as yominokuni (Hades) shown in Kojiki (The Records of Ancient Matters) as well as the dim world which people would go after their death, the new takai-kan defined takai in detail, influenced by Taoism and Confucianism, therefore it imposed a heavy responsibility on each person because the new takai included Jigoku (hell) where people were tormented.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

WTOではDDA において包括的なルールを策定する交渉が行われているが(第Ⅲ部補論Ⅶ貿易円滑化(シンガポール・イシュー)参照)、他方で、日本が締結したFTA/EPA においては、経済連携を進める際には、二国間レベルで協力して個別・具体的な問題を解決し、貿易円滑化を促進することが重要であるとの観点から、税関手続の予見可能性、透明性の向上や税関手続の簡素化を図るための規定を設けるのが通例である。例文帳に追加

Negotiations are currently taking place to establish comprehensive rules in the DDA (see Part III, [Supplement VII] “Trade Facilitation (Singapore Issue)” at the WTO forum. Also, the FTAs/EPAs entered into by Japan usually have provisions for the enhancement of the predictability and transparency of customs procedures and simplification of customs procedures from the perspective that, when advancing economic partnership, it is important to settle individual or specific problems between party countries through bilateral cooperation and, thus, facilitate trade. - 経済産業省

第五十四条 その名称中に日本技術士会という文字を使用する一般社団法人は、技術士を社員とする旨の定款の定めがあり、かつ、全国の技術士の品位の保持、資質の向上及び業務の進歩改善に資するため、技術士の研修並びに社員の指導及び連絡に関する事務を全国的に行うことを目的とするものに限り、設立することができる。例文帳に追加

Article 54 (1) The general incorporated association which uses such words as "Institution of Professional Engineers, Japan" in its name may be established, limited to the case that association is prescribed by articles of incorporation that stipulates its member shall be professional engineers, and the purpose of the association is to nationally-administrate matters relating to train professional engineers, give guidance and liaise with members, in order to contribute to maintain dignity, improvement of qualification and quality and upgrading business activities for nationwide professional engineers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の上記課題は、少なくとも一つの光学面に、利用される光波の波長よりも広い幅の溝が隣あう溝同士が前記波長よりも広い間隔で配置され、前記溝は入射された光線の一部または全部を屈折率差によって光路より排除されることを特徴とする照度均一化光学素子によって解決される。例文帳に追加

An illuminance equalizing optical element is characterized in that adjacent grooves each of which has broader width than a wavelength of utilized light wave, are arranged at an interval broader than the wavelength on at least one optical surface and the grooves exclude a part or all of incident light beams from an optical path by refractive index difference. - 特許庁

この発明は、下部にプリント基板との接続端子を複数有し、上部に前記接続端子と対応する複数のスリーブ端子を挿脱自在に接続できる挿入口を有する端子盤において、前記隣接した挿入口の間隔は、該挿入口に挿入するスリーブ端子間において少なくとも絶縁破壊を生じない間隔としたことを特徴とする端子盤。例文帳に追加

The terminal board has a plurality of connection terminals to be connected to a printed board, at the lower part thereof, and insertion holes to which a plurality of sleeve terminals corresponding to the connection terminals can be connected in free insertion and removal, at the upper part thereof. - 特許庁

例えばInfo.settingが設定されているか(ステップ1101)、ログイン名がConditionの条件と合っているか(ステップ1102)、対象パラメータに設定しているTimingのタイミングと合っているかどうかを調べ(ステップ1103)、全ての条件に適合した場合は操作者に注意喚起メッセージを表示する。例文帳に追加

For instance, checking if "Info.setting" is set (step 1101), the login name corresponds with the condition, "Condition" (step 1102), and the timing corresponds to the timing, "Timing", set to the object parameter (step 1103) to display the reminder message to the operator, when conformation is made to all the conditions. - 特許庁

前記セットが、その厚さ差が最高5μmであるようなキャリアだけを含み、前記セットのそれぞれのキャリアは、それらを前記セットに配属する少なくとも1つの明白な同定特徴を有し、かつ同定特徴に含まれた情報を、プラスチックライニングを固定間隔で交換し、かつ半導体ウェーハがポリッシング後にポリッシング前と同じ順序で存在することを保証するために利用する。例文帳に追加

The set includes only carriers whose thickness difference is maximum 5 μm, each carrier of the set has at least one clear identification feature for assigning them to the set, and information included in the identification feature is utilized for assuring that the plastic lining is exchanged at a fixed interval and the semiconductor wafer exists in the same order after polishing as in the case before polishing. - 特許庁

本発明に係るスプロケット(22)は、エンジンのタイミングチェーンに噛み合うスプロケットであって、環状部(101)と、環状部の外周面に形成された複数の歯部(102)と、環状部の外周面に対して、外周方向に一定間隔を有して断続的に配置された複数の緩衝部(110)と、を備えたことを特徴とするものである。例文帳に追加

The sprocket 22 engaged with a timing chain of the engine comprises an annular section 101, a plurality of tooth sections 102 formed on an outer peripheral surface of the annular section, and a plurality of buffering sections 110 intermittently arranged in the outer peripheral direction at fixed intervals. - 特許庁

また、本発明は、燃焼装置への燃料供給管に設置する液体燃料の微細粒化筒であって、金属製の2重管からなる2重筒と、前記金属製2重筒の内側筒内部に装着された多重スパイラル・ブレードと、前記金属製2重筒の内側筒外周部に装着された多重スパイラル・ブレードと、前記金属製筒両端部の外部配管との接合部と、を含むことを特徴とする。例文帳に追加

The atomizing cylinder of liquid fuel installed in the fuel supply pipe to the combustion device includes a double cylinder composed of a metallic double pipe; a multi-spiral blade mounted inside an inner cylinder of the metallic double cylinder; a multi-spiral blade mounted on the outer periphery of the inner cylinder of the metallic double cylinder; and connections between both ends of the metallic double cylinder and the external pipe. - 特許庁

本発明の遊技機は、遊技領域を有し、外観デザインが遊技領域を中心として略左右対称形状となる第1の筐体10と、この第1の筐体10の側部に設置され、遊技を行なう際に遊技媒体が投入される遊技媒体受領装置51を組み込んだ第2の筐体50とを有することを特徴とする。例文帳に追加

This game machine has a first cabinet 10 having a game area and having appearance design becoming a substantially bilateral symmetry shape with the game area as the center, and a second cabinet 50 mounted on a side part of this first cabinet 10 and incorporated with the game medium receiving device 51 for inputting a game medium when playing a game. - 特許庁

上記課題は、光を感知して感知信号を出力するセンサ手段と、当該感知信号に基づいて電荷を蓄積するコンデンサ手段と、前記センサ手段から感知信号が出力されないとき、前記コンデンサ手段からの前記蓄積された電荷の放電の間導通を得るスイッチ手段と、当該スイッチ手段の導通の間点灯する発光手段を備える照明装置とすることによって達成することができる。例文帳に追加

The illumination device is provided with a sensor means of sensing light and outputting a sensed signal, a capacitor means of accumulating an electric charge based on the sensed signal, a switch means of obtaining conduction during discharge of the electric charge accumulated from the capacitor means, and a light emitting means of lighting during conduction of the switch means. - 特許庁

この目標を達成するために,我々は,2012年までにこれらの技術への現存の規制アプローチを公表し,これらの規制アプローチの定期的な自己点検を行い,これらの規制アプローチの発展のために,意味のある,透明性の確保された意見公募及び利害関係者のアドバイスを提供し,2012年末までに前述の目標を支援する能力構築活動を実施することについてエコノミーを奨励する。例文帳に追加

To achieve this goal, we encouraged economies to publicize existing regulatory approaches for these technologies by 2012, conduct periodic self-reviews of these regulatory approaches, provide for meaningful and transparent public consultation and stakeholder input into the development of these regulatory approaches, and conduct capacity-building activities supporting the above stated goals by the end of 2012.  - 経済産業省

(1)による規則又は(2)による命令に従い見本を選択し,かつ,検査した商品に対して又は関して不服がある者が,更に追加見本を選択し,かつ,検査すべきことを希望する場合において,その者の申請書の提出があり,かつ,裁判所若しくは税関吏の随時必要とする追加選択検査費に充当する金額の裁判所又は場合に応じて税関吏に対する前納があったときは,本件について中央政府が制定した規則が許容し又はそのような規則に規定されていない商品については,裁判所若しくは税関吏がその状況下で適切であると決定することができる範囲で,前記追加見本を選択し,かつ,検査しなければならないものとし,見本は,(1)又は場合に応じて(2)に規定する方法により選択する。例文帳に追加

If a person having any claim to, or in relation to, any goods of which samples have been selected and tested in pursuance of rules under sub-section (1), or of an order under sub-section (2), desires that any further samples of the goods be selected and tested, such further samples shall, on his written application and on the payment in advance by him to the court or officer of customs, as the case may be, of such sums for defraying the cost of the further selection and testing as the court or officer may from time to time require, be selected and tested to such extent as may be permitted by rules made by the Central Government in this behalf or as, in the case of goods with respect to which provision is not made in such rules, the court or officer of customs may determine in the circumstances to be reasonable, the samples being selected in the manner prescribed under sub-section (1), or in sub-section (2), as the case may be.  - 特許庁

第百六十五条 捕虜等警備自衛官が、前条第一項の規定により立ち入り、質問をし、若しくは文書の提示の求めをし、又は同条第三項の規定により立ち入る場合においては、その身分を示す証明書を携帯し、関係人の請求があったときは、これを提示しなければならない。例文帳に追加

Article 165 A Self-Defense Forces personnel guarding prisoners of war, etc. may carry his/her certificate of identification with him/her and produce it upon request to the person concerned when he/she enters a premises, etc., asks some questions, or requests to present the documents pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, or enters a premises, etc. pursuant to the provision of paragraph (3) of the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

同時に官有物の払い下げによって官営工場の民間移管を表明したが、大隈は殖産興業政策そのものは放棄せず、殖産興業を大久保の遺志と考える薩摩藩出身の高官や大隈の下で大蔵省に起用された肥前藩出身の若手官僚(石丸安世・石橋重朝ら)も同調した。例文帳に追加

At the same time, he announced to transfer the control of government-owned factories to private sector as part of disposition of government property, but he did not abandon the encouragement of new industry policy itself which was aligned with high officers from Satsuma Domain, who believed the encouragement of new industry was the wish of Okubo, and the young bureaucrats (including Yasuyo ISHIMARU and Shigetomo ISHIBASHI) from Hizen Domain, who entered the Ministry of the Treasury under the leadership of Okuma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

より広くかつより強固な雑草の制御、処理の柔軟性の増加、および除草剤抵抗性管理の選択肢の改善を提供するために、本発明の1種または複数の酵素を、単独で、または別の除草剤抵抗性遺伝子、好ましくは、グリフォセート抵抗性遺伝子とともに「重ね合わせて」産生する植物を含む。例文帳に追加

The plants produce one or more enzymes alone or "stacked" together with another herbicide resistance gene, preferably a glyphosate resistance gene, so as to provide broader and more robust weed control, increased treatment flexibility, and improved herbicide resistance management options. - 特許庁

キャリフラグとビット演算命令を行うビットの位置を固定としても、情報ビット列を格納するレジスタを事前にシフト演算をする必要がない簡単な構成のプロセッサ、および、処理量を削減しプログラムサイズを大幅に縮小することが可能な巡回符号化処理方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a processor having simple constitution eliminating the necessity of previously executing the shift operation of a register storing information bit strings even when a carry flag and the position of a bit for executing bit operation instruction and to provide also a cyclic encoding processing method capable of reducing processing quantity and sharply reducing a program size. - 特許庁

これにより、本発明は既存のブロック分割方式とは違って分割において二重臨界値を設定し、現在処理対象ブロックの以前ブロックの分割如何情報を利用するために、ブロック(フレーム)間の非常に微細な変化に対しても高品質の3次元映像の再現のための中間映像を合成できる長所がある。例文帳に追加

Thus, double critical values are set in the division differentially from an existent block dividing system and there is merit that the intermediate video can be synthesized for reproducing three-dimensional video with high quality even in an extremely precise change between blocks (frames) for utilizing information on whether or not to divide a block preceding to a current processing target block. - 特許庁

高い感度を有し、高い透明性及び優れたITOスパッタ耐性を有する硬化膜が得られる感光性樹脂組成物、高い透明性及び優れたITOスパッタ耐性を有する硬化膜及びその製造方法、並びに、かかる硬化膜を層間絶縁膜として具備する有機EL表示装置及び液晶表示装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a photosensitive resin composition, obtaining a cured film having high sensitivity, and having high transparency and superior ITO spatter resistance, a cured film having high transparency and superior ITO spatter resistance, and method of manufacturing the same, and an organic EL display device and a liquid crystal display device, including the cured film as an interlayer insulating film. - 特許庁

例文

装置内の主要な光学素子の曇りによる照明効率及びアライメント精度の低下を防止し、高解像力を実現すると共に、ガス状態異常の場合は即座に原因究明を可能とし、装置ダウンタイムの短縮が図れ、安全かつ高精度な投影露光装置およびガス状態監視方法を提供する。例文帳に追加

To provide a safe and accurate projection aligner apparatus, which can realize high resolution by preventing an illuminating efficiency and an alignment accuracy from being reduced due to fogging of an essential optical element in the apparatus, immediately discover a cause in the case of a gas state fault, and shorten a down time of the apparatus, and to provide a method for monitoring gaseous state. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS