1016万例文収録!

「完全期」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 完全期に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

完全期の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 615



例文

エンジン自動停止制御の初段階で自動変速機構をドライブ状態Dからニュートラル状態Nに切替えてから、燃料供給を停止する(t1)とともに、自動停止制御中に再始動条件が成立したときは(t7)、エンジンが完全に停止する(t4)前であっても燃料供給と点火を復帰させて自動再始動制御を開始する。例文帳に追加

After switching the automatic transmission mechanism to the neutral state N from the drive state D in the initial stage of the engine automatic stopping control, fuel supply is stopped (t1), and when the restarting condition is realized in the automatic stopping control (t7), automatic restarting control is started by restoring the fuel supply and ignition even before completely stopping the engine (t4). - 特許庁

停止制御プログラム31は、モータ本体22への電流の供給を遮断してシャフト21の回転を停止させる完全停止プログラム32と、シャフト21の回転を減速させながら所定間が経過した後に、モータ本体22への電流の供給を遮断してシャフト21の回転を停止させる減速停止プログラム33とを含む。例文帳に追加

The stop control program 31 includes a complete stop program 32 for stopping the rotation of the shaft 21 by intercepting supply of a current to the motor body 22 and a deceleration stop program 33 for stopping the rotation of the shaft 21 by intercepting supply of a current to the motor body 22 after the lapse of a predetermined time while decelerating the rotation of the shaft 21. - 特許庁

このバーナーは、例えば、丸めた新聞紙に火をつけて点火孔から燃焼室内に入れ、スイッチをオンにすると、紛体ノズルから燃料と空気が混合渦流噴射されて燃料に点火し、燃焼空気ファンの圧力で旋回しながら後燃焼部に移動し、完全燃焼炎が噴炎孔から噴射される。例文帳に追加

In the burner, fuel and air are vortex-injected mixedly from an injection nozzle to ignite the fuel, for example, when a switch is turned on after rounded news paper is fired to be put into the combustion chamber from an ignition hole, followed to be moved to the post-combustion part turnedly by pressure of a combustion air fan, and a complete combustion flame is injected from an injection hole. - 特許庁

駆動TFTの移動度補正を行う際に、所望の信号電圧Vsigでの移動度補正を行うのに先立って、中間階調レベルで移動度補正を行うことで、階調ごとに異なる、完全に移動度補正がかかる時間を変更し、一定の移動度補正間において、全階調について移動度補正を行えるようにする。例文帳に追加

When the mobility of the driving TFT is corrected, the mobility is corrected at a halftone level prior to mobility correction with a desired signal voltage Vsig to vary the time which is different with gradations and needed for complete mobile correction, and the mobility correction is completed for all gradations within a constant mobile correction period. - 特許庁

例文

本発明は、マイクロコンピュータの外部記憶装置の通信異常により外部記憶装置に記憶されている負荷駆動回路の制御補正データの読み込みができない場合であっても、制御機器を完全に停止させることなく、予め設定した初データによって、最低限の性能または精度を維持して制御させる。例文帳に追加

This control device performs the control to keep the minimum performance or accuracy on the basis of predetermined initial data without completely stopping a controlled apparatus, even in a case when the control correction data of a load driving circuit stored in the external storage device can not be read because of the abnormality in communication of the external storage device of a microcomputer. - 特許庁


例文

健康状態の測定値を患者から得て、患者の疾患の進行を評価し査定し、療法を調査し最適なレベルに調整し、また治療を管理し疾患の症状の突然で激しい発現に対処するための医療上の助言を患者に与えるために、患者との周的な対話式の会話を用いた完全に自動化された方法で疾患管理を実行する。例文帳に追加

Disease management is performed, in a perfectly automated manner by using a periodic interactive dialog with a patient so as to acquire the health state measurements from the patient; evaluate and assess the progress of the patient's disease; review the therapy and adjust it to the optimal level; manage treatment; and give the patient the medical advice for coping with sudden and rapid episodes of the disease. - 特許庁

周波数軸上で隣接に妨害波がある時には、BPF等では完全に妨害波を除去できず正確な振幅制御ができない、また、電波が届かないところを通過しながら受信する時や、連結送信されているチャネル内でセグメントを切り替えた時に、可変利得増幅器の制御信号が変動し同時間が長くなる。例文帳に追加

To accurately control the amplitude of a received RF signal by changing the reference value of an automatic gain controller, if an interference wave appears near a desired channel on a frequency axis, with a receiving environment determiner provided for determining the radio wave environment of the received RF signal. - 特許庁

一方、少なくとも広告付き完全パッケージ番組110の識別情報と放送局500の識別情報と放送予定時間に関する情報とを含む配信要求を例えば放送局500から受け取った場合に、当該配信要求が放送地域及び放送間に関する条件を満たしているか判断する。例文帳に追加

On the other hand, at the time of receiving a downloading request including at least the identification information of the complete package program 110 with advertisements and the identification information of a broadcasting station 500 and information related with a broadcasting scheduled time from the broadcasting station 500, whether or not a condition related with the broadcasting area and the broadcasting period is fulfilled by the downloading request is judged. - 特許庁

乾燥剤を含有した樹脂層による水分の完全固体封止により、薄型かつ上面からの発光取り出しが可能であり、さらには外部からの水分を乾燥剤で吸湿して前記の有機発光媒体層を防湿することにより、長にわたり劣化を抑制できる有機EL素子及びその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a thin-type organic EL element and its manufacturing method capable of taking out light from a top face by perfect solid sealing of moisture by a resin layer containing a desiccant, and moreover, with its deterioration restrained over a long period of time by making an organic luminous medium layer moisture-proof through absorption of outside moisture with desiccant. - 特許庁

例文

スラスト軸受にスラストボールベアリング170を備えた圧縮機において、スラストボールベアリング170の上部に配設された上レース176とシャフト130に止め部184を構成することによって上レース176とシャフト130を完全に同して回転するようにして摺動を防止し摩耗の発生を回避する。例文帳に追加

In the compressor including the thrust ball bearing 170 in the thrust bearing, a stopping part 184 is configured for the upper race 176 arranged in the upper part of the thrust ball bearing 170 and the shaft 130, so that the upper race 176 and the shaft 130 rotate in perfect synchronization with each other, which prevents the slide to avoid the occurrence of wear. - 特許庁

例文

ディスプレイの表示画像と、前記操作者自身の運動感覚により待される画像とを完全に合致させるようにして、操作者の運動感覚と操作者が得る視覚、あるいは、表示内容と現実の空間中に存在する物体との位置関係の間の食い違いを大幅に減少させることができる仮想現実画像表示装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a virtual reality image display device which makes an image displayed on a display perfectly fit to an image, which is expected according to the athletic sense of operator, to increasingly reduce a disagreement between the operator's athletic sense and a sense of sight which the operator acquires or a positional disagreement, between the contents of display and a location of an object existing in a real space. - 特許庁

経年変化のほとんどない石材のみによって形成された浸水防止装置を、かろうど室の開口部に配設し、雨水などがかろうど室内に侵入するのを長間に亘って確実に防止して、かろうど室に埋葬された骨壺内の遺骨が濡れたり、汚れたりすることなく完全な状態で安置できるようにする。例文帳に追加

To positively prevent infiltration of rainwater or the like into a charnel chamber over a long period of time to place a cinerary urn in a perfect state without wetting or fouling the remains in the cinerary urn buried in the charnel chamber by disposing a water infiltration preventing device formed only of stones hardly having secular change, at an opening of the charnel chamber. - 特許庁

塩化ビニル壁紙は基材の紙層に塩化ビニル層の塩化ビニル成分が強固に含浸、被覆されており、紙成分と塩化ビニル成分を完全に分離してそれぞれを有効利用することは困難で、従来は殆ど廃棄処分されていたが、塩化ビニル壁紙の全ての成分を有効活用し、多くの用途が待される木質複合材料として再利用可能とする。例文帳に追加

To effectively utilize all components of PVC wall paper and reuse as a wooden composite material having many applications, solving the problem that a conventional PVC wall paper is composed of the substrate paper layer firmly impregnated and coated with a PVC resin, and hence it is difficult to completely separate the components from each other to effectively utilize them, and thus almost all of PVC wall paper are disposed of. - 特許庁

方法は、第一信号RB(無線ベアラ)を確立し、第一信号RBの完全性保護プロセスを起動する段階と、第一信号RBを通して第一メッセージを受信する段階と、特定の条件に合致した場合に、第一メッセージを未受信とみなし、暗号化パラメータの同プロセスを起動する段階を含む。例文帳に追加

The method for recovering the protocol error compises a step for establishing a first signal RB (wireless bearer) and actuating an integrity protection process of the first signal RB, a step for receiving a first message through the first signal RB, and a step for considering that the first message is not yet received when specific conditions are met and actuating the synchronization process of encryption parameters. - 特許庁

固液混合流体が液面を所定のレベルに保ちながら貯留される貯留槽から、当該流体を固液分離するための分離機へ当該流体を輸送する配管内における完全閉塞などのような強固な詰まりの発生を抑制し、長的に安定した輸送状態で装置を運転可能な流体輸送用配管の閉塞検知システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system of detecting blockage of fluid transportation piping which inhibits occurrence of solid clogging such as complete blockage in piping for transporting a solid-liquid mixed fluid from a storage tank for storing the fluid while maintaining the liquid surface of the fluid at a predetermined level to a separator for the solid-liquid separation of the fluid and can operate the apparatus in a stabilized transporting state for a long period. - 特許庁

非接触ICカードがリーダーライタの通信領域に入ってから、実際にリーダーライタのコマンドを受けるまでの時間を計測する論理回路により構成されるカウンタを搭載し、その値(測定時間)を乱数値として用いることにより、非接触ICカードがリーダーライタ通信領域に入るたびに、完全に一様で周性の無い乱数を生成することができる。例文帳に追加

A counter composed of a logic circuit which measures the time from when the contactless IC card enters a communication area of a reader writer to when a command of the reader/writer is actually received is mounted and its value is used as a random number value to generate a random number which is completely uniform and free of periodicity each time the contactless IC card enters the reader/writer communication area. - 特許庁

この回転血管造影シーケンスにおいては、画像内の歪み領域が評価され、円錐投影マトリックスが評価され、かつその歪み領域および円錐投影マトリックスに基づく初レジストレーションと完全なレジストレーションとの間の差に等しい空間的固定変換に対する近似が行われる。例文帳に追加

In this rotated angiographic sequence, a distortion area in an image is evaluated, a conic projection matrix is evaluated, and also, approximation to spatial fixation conversion that is equal to the difference between initial registration on the basis of the distortion area and the conic projection matrix and complete registration is performed. - 特許庁

健康状態の測定値を患者から得て、患者の疾患の進行を評価し査定し、療法を調査し最適なレベルに調整し、また治療を管理し疾患の症状の突然で激しい発現に対処するための医療上の助言を患者に与えるために、患者との周的な対話式の会話を用いた完全に自動化された方法で疾患管理を実行する。例文帳に追加

Disease management is performed in a perfectly automated manner using a periodic interactive dialog with a patient so as to acquire health state measurements from the patient, evaluate and assess the progress of the patient's disease, review the therapy and adjust it to the optimal level, manage the treatment, and give the patient the medical advice for coping with a sudden and rapid episode of the disease. - 特許庁

スラスト軸受にスラストボールベアリング170を備えた圧縮機において、スラストボールベアリング170の上部に配設された上レース176とシャフト130に止め部184を構成することによって上レース176とシャフト130を完全に同して回転するようにして摺動を防止し摩耗の発生を回避する。例文帳に追加

This compressor has the thrust ball bearing 170 in the thrust bearing, and avoids the occurrence of the abrasion by preventing the sliding by completely and synchronously rotating the upper race 176 and the shaft 130, by constituting a stopping part 184 in the shaft 130 and the upper race 176 arranged in the upper part of the thrust ball bearing 170. - 特許庁

自動二輪車の各種電装品を電気的に接続する配線を束ねた自動二輪車のハーネスにおいて、ハンドルの操向操作に完全に追動可能で折り曲げられることがなく、長の使用において亀裂を生じたり、配線の断線を生じることがなく、耐久性に優れるとともに、新規なデザインで美観に優れ、配線接続の作業も容易である自動二輪車のハーネスを提案する。例文帳に追加

To provide a motorcycle harness with a bundle of wiring for connecting electrical equipment, operable fully following steering of a handle with no bending, causing neither crack nor wiring disconnection after long-term use, having excellent durability and novel and beautiful design and facilitating wiring connection work. - 特許庁

被着体に仮止め後、加熱により完全硬化して初接着力を低下することなく耐サーマルサイクル性が優れた接着性を発揮する接着層を剥離性のフィルム状基材上に有する熱硬化性接着シートが得られる接着組成物および熱硬化性接着シートの製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an adhesive composition capable of obtaining a thermosetting adhesive sheet having on a releasable film-shaped substrate an adhesive layer completely curable by heating after temporal tacking on an adherend and exerting adhesion superior in thermal cycle resistance without deteriorating initial adhesive strength, and to provide a method of manufacturing a thermosetting adhesive sheet. - 特許庁

燃焼材料の完全燃焼を促進し、燃焼効率を向上させて、燃費等の向上効果及び排気ガス浄化効果を高めることができるとともに、改質剤等の劣化を有効に防止して、燃焼材料を長間にわたって改質することのできる、燃焼材料改質装置、燃焼材料改質方法及び燃焼材料改質剤を提供する。例文帳に追加

To provide a combustion material reforming device, a combustion material reforming method and a combustion material reforming agent capable of improving fuel economy, emission control effect or the like by promoting perfect combustion of combustion material and improving combustion efficiency and of reforming the combustion material over a long period of time by effectively preventing deterioration of the reforming agent or the like. - 特許庁

1999年11月29日の特許法改正により導入された米国の限定的な早公開制度は、外国に出願されていない米国出願及び外国出願に含まれていない米国出願の記載内容について、出願人の申請により非公開にできるなどの点で、原則全ての特許出願を公開するとの日米合意を完全には履行していない。例文帳に追加

Amendments to the Patent Law on November 29, 1999, brought a limited early publication system to the United States. However, this does not completely fulfil the Japan-US agreement on the early publication system of all patent applications, because it allows the applicant to apply for nondisclosure of the US applications not filed in foreign countries and notations in US applications not included in foreign country applications. - 経済産業省

JUMPの特徴は、第一に、ドイツで実施されている通常の労働市場政策に比べて参加資格の基準が緩やかであること(失業給付受給間は1年でなく3か月でよい等)、第二に、地方に対してプログラムの実施権限が完全に委譲されており、具体的な内容は地方レベルで決定されること等である。例文帳に追加

JUMP is characterized, firstly, by the easier criteria of participation than ordinary labor market policies in Germany (three monthsrecord, instead of one year, of receiving unemployment benefits), and secondly, by the complete transfer to local governments of administrative powers to implement programs, which allow them to decide on the concrete content of programs. - 経済産業省

今回の成長戦略においては日本の中長的な経済成長を実現するためのシナリオ及び鍵となる制度改革が盛り込まれているが、戦略策定時までに全ての課題において詳細な制度設計が固まったわけではなく、また、成長を実現するために我が国の抱える全ての課題に完全に応えきれてはいない。例文帳に追加

This Growth Strategy includes scenarios and key institutional reforms for realizing Japan’s medium- to long-term economic growth. However, detailed institutional designs will not have been finalized for all issues by the time of the strategy’s establishment. Furthermore, this Growth Strategy does not claim to have comprehensively addressed all issues that Japan faces in order to realize the growth.  - 経済産業省

EBウイルスを利用し、特許を取得した独自の技術は、異種動物由来の抗体とは異なり、副作用がなく安全なヒト由来の完全ヒト抗体を作製するものである点が同社の強みで、海外の抗体作製技術やそれに関連する特許に依らない、純国産技術として大きな待と関心を集めている。例文帳に追加

This unique technology using the Epstein-Barr virus, for which a patent has been obtained, is the company’s strength. It creates fully human antibodies originating from people, which differ from antibodies originating from other animals, being side effect-free and safe. Since it does not rely on any antibody production technology from overseas or on related patents, it is drawing high hopes and much interest as a purely homegrown, made-in-Japan technology. - 経済産業省

本協定に基づき2002年9月からはEUとACP諸国内の地域統合グループ(アフリカ4地域、カリブ海地域、太平洋諸国地域の計6地域)との交渉が開始されており、2007年末までにACP内でいくつかの地域統合の整備・強化を図りつつ、各々の地域統合と経済連携協定を締結し、その後12年間の移行間を経て2020年には完全な自由貿易地域を形成する予定となっている。例文帳に追加

Subject to this agreement, negotiations between the EU and the regional integration groups within the ACP states (four regions in Africa, Caribbean region, and the Pacific countries region; a total of six regions) commenced in September 2002. There are plans to maintain and reinforce several regional integrations within the ACP, to enter into EPAs with integrated regions by the end of 2007, and, following a 12-year transition period, to establish a complete free trade area by 2020. - 経済産業省

宗教的信仰は生存のための闘争では(困難な時に希望を与え、他の人が生き残れないところで生存可能にしてくれて)大きな強みとなる(と論じることもできるわけだ)のだから、ダーウィン理論の無神論的含みを認めるのを拒否するのは、理論の点で完全に理にかなっている(宗教的信念に向う傾向のようなものが遺伝的な形質だと認めるなら、なおさらそうだ)。例文帳に追加

Since a religious faith (one could argue) is a great asset in the struggle for life (giving hope in hard times, enabling a person to survive where another might fail), then the refusal to accept the atheistic implications of Darwinian theory is perfectly understandable in terms of that theory (especially if we accept that something like a predisposition to religious belief is a heritable trait).  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

(2)如何なる場合においても,意匠法に定める間内に,通知,出願又はその他の書類に係る引渡し,送付,提出又は送達ができなかったことが,完全又は主にシンガポールの郵便業務又は電子オンラインシステムの不具合又は遅延に帰せられるものであると登録官が認める場合,登録官は自己が適当と認め指定できるような間に,その間を延長することができ,その間は次に掲げる日に満了する。例文帳に追加

(2) If in any case the Registrar is satisfied that the failure to give, send, file or serve any notice, application or other document within the period specified in the Act was wholly or mainly attributable to a failure of or delay in the postal service of Singapore, the Registrar may, if he thinks fit and upon such terms as he may direct, extend the period so that it ends on - - 特許庁

1964年法第18条に基づいて出願の完全明細書の受理が公告され,かつ,同法第19条(1)に定める間が本法施行時に満了していなかった出願の場合は当該間の満了前,又は当該間中に異議申立が通知された場合は1964年法の規定に基づき関係する手続が終了して特許を付与する旨の裁定が下される前は,当該出願に関して本法に基づく特許は付与されないものとする。例文帳に追加

In the case of any application the acceptance of the complete specification of which had been advertised under section 18 of the Act of 1964 and in respect of which the period specified in subsection (1) of section 19 of that Act had not expired at the commencement of this Act, a patent shall not be granted under this Act on such application before the expiry of that period or, where opposition is notified during that period, before the relevant proceedings are concluded under the provisions of the Act of 1964 and a determination that a patent may be granted has been made.  - 特許庁

この制御回路3が、停止信号発生回路31および復帰信号発生回路32の他に、第1のブランキング間より短い時間の第2のブランキング間を設定するブランキング間の変更回路33を有しており、さらに、停止および復帰の回数が所定回数(n回)連続して繰り返した場合に、スイッチング駆動回路4の動作を完全に停止させて自動復帰させない非復帰信号発生回路を有している。例文帳に追加

Besides a stop signal generation circuit 31 and a restoration signal generation circuit 32, the control circuit 3 includes a blanking period changing circuit 33 for setting a second blanking period shorter than a first blanking period and further includes a non-restoration signal generation circuit which completely stops the operation of the switching drive circuit 4 not to automatically restore it when stop and restoration frequency are repeated continuously with a prescribed frequency (n times). - 特許庁

(1) 次の場合,すなわち, (a) 標準特許を求める完全出願がされており,かつ (b) 局長が,特許願書又は完全明細書に対する異論の合法的理由が存在しているが,これらの異論の理由は,願書又は明細書を適切に補正することによって除去することができると認め,かつ (c) 出願人が,異論の理由を除去するための,願書又は明細書に係わる補正措置をとっていない場合は, 局長は,規則に従い,出願人に対し,それらの異論の理由を除去する目的で,願書又は明細書に係わる補正提案書を局長が認める間内に提出するよう指示することができる。例文帳に追加

(1) Where: (a) a complete application for a standard patent has been made; and (b) the Commissioner is satisfied that there are lawful grounds of objection to the patent request or complete specification, but that those grounds of objection could be removed by appropriate amendments of the request or specification; and (c) the applicant has not taken action to amend the request or specification so as to remove those grounds of objection; the Commissioner may, in accordance with the regulations, direct the applicant to file, within such time as the Commissioner allows, a statement of proposed amendments of the request or specification for the purpose of removing those grounds of objection.  - 特許庁

(4) 次の場合,すなわち,(a) 関連国際出願がオーストラリアを指定国として記載しており,かつ (b) 局長が,当該出願はPCTに基づいて,取り下げられたものとして考えなければならないという理由のみで,当該出願を原状回復させることができず,かつ (c) その出願人が所定の間内に,当該出願が本法に基づく標準特許の出願として取り扱われるよう,自署した請求書を提出し,かつ (d) 出願人が所定の書類を提出し,かつ,所定の手数料を納付した場合は, 別段の定めがある場合を除き, (e) 当該出願は,請求された通りに取り扱われなければならず,かつ (f) 当該出願の明細書,クレーム及び図面は,当該出願に関して提出された完全明細書として取り扱われなければならず,かつ (g) その出願及び完全明細書は,関連国際出願の出願日に提出されたものとして取り扱われなければならない。例文帳に追加

(4) Where: (a) the relevant international application specifies Australia as a designated State; and (b) the Commissioner cannot reinstate the application merely because, under the PCT, it is to be considered as having been withdrawn; and (c) the applicant files, within the prescribed period, a written request signed by the applicant that the application be treated as an application under this Act for a standard patent; and (d) the applicant files any prescribed documents and pays the prescribed fee; then, except as otherwise prescribed: (e) the application must be treated as requested; and (f) the description, claims and drawings in the application must be treated as a complete specification filed in respect of the application; and (g) the application and complete specification must be treated as having been filed on the date on which the relevant international application was filed.  - 特許庁

一方、南西諸島と樺太・北海道には水田が作られず、南西諸島では貝塚時代、ついでグスク時代、樺太・北海道では続縄文時代、ついで擦文時代(さつもん)が続いた(また、本州東北地方では、青森県垂柳遺跡のように弥生時代前の水田の事例もあるものの、一般的には中後半前後まで水稲農耕は完全に受容されたとはいえず、北海道に準じ続縄文文化が展開したとの見方もある)。例文帳に追加

On the other hand, rice-paddies did not spread in the Nansei Islands and Sakhalin/Hokkaido, therefore, the Shell mound period and then the Gusuku period followed the Jomon period in the Nansei Islands and Post Jomon period then Satsumon period followed after the Jomon period in Sakhalin/Hokkaido (Although there was an example of a rice-paddy during the early Yayoi period shown in the Tareyanagi site in Aomori Prefecture, rice-paddy cultivation also did not widely spread in Tohoku region in Honshu until the middle to the late Yayoi period and some theoretical views that Post Jomon period followed as in Hokkaido.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ですから、そういった意味で早景気回復に向けた諸施策を通じてその効果が待されます。私はよく申し上げますように、政策というのは100%完全な政策はない、やっぱり光があれば影があると、太陽があれば月があると、そのことを政治家というのは右目と左目を見ていく必要があるというふうに私は思っておりまして、そういった中でそういったことを勘案いたしまして、1年間ということにさせて頂きました。例文帳に追加

In that sense, it is hoped that an array of measures designed to achieve an early economic recovery will prove effective. As I often say, no policy measure is 100 percent flawless, as where there is light, there is a shadowmy conviction is that a politician needs to face such a reality with both eyes open, and it is from this kind of perspective that, this time, we decided to set the duration of the extension of the Act to be one year.  - 金融庁

(6) 本条の規定に基づいて局長の許す間の延長,及び本条の規定に基づいて局長の命じる要件その他局長のとる処置は,本条の規定に基づく間の延長申請が関係する特許出願の完全明細書を受理する前に当該申請がされている限り,本条の規定の施行前の履行事項又は不履行事項について効力を有するよう局長が許し,命じ又はとることができる。例文帳に追加

(6) Any extension of time under this section, and any requirement given or other action taken by the Commissioner under this section, may be granted, given, or taken so as to have effect in respect of things done or omitted to be done before the commencement of this section, as long as the application for the extension of time has been made before acceptance of the complete specification of the application for a patent in respect of which the application under this section has been made. - 特許庁

(5) 明細書又は図面の欠落部分が(4)にいう間内に提出され,かつ,先の出願の優先権が主張されている場合は,(明細書又は図面の欠落部分が先の出願には完全に含まれていたと仮定して)第28条(1)の要件が満たされた日を出願日として維持する。ただし,出願人がその旨の請求を表明し,かつ,先の出願の写しを提出することを条件とする。当該写しがラトビア語によるものでない場合は,一定の手続に従って認証された翻訳文を第28条(5)に定める間内に提出しなければならない。例文帳に追加

(5) If the missing parts of the description or drawings are submitted within a time period referred to in Paragraph four of this Section, and priority right of an earlier application is claimed, then as the filing date of application (assuming that the lacking parts of the description or drawings have been included completely in the earlier application) shall be kept the date when the requirements of Section 28, Paragraph one of this Law were fulfilled, if only the applicant expresses such request and submits the copy of the earlier application. If the copy is not in Latvian, then a translation, certified according to certain procedures, shall be submitted within a time period specified in Section 28, Paragraph five of this Law. - 特許庁

マルチレートフィードフォワード制御を行う完全追従制御器と、出力信号からRRO成分を学習し、目標軌道補償信号を生成する周信号発生器とを備えるRPTC法によるRRO補償を行う磁気ディスク装置の制御装置において、周信号発生器は、隣接トラック及び同一トラックにおいて再学習を行う再学習手段を備えることを特徴とする磁気ディスク装置の制御装置。例文帳に追加

In a control device of a magnetic disk device performing RRO compensation by an RPTC method which is provided with a complete following controller performing multi-rate feed forward control and a period signal generator learning an RRO component from an output signal and generating a target orbit compensation signal, the period signal generator is provided with a re-learning means performing re-learning in the adjacent track and the same track. - 特許庁

第二百条 財産開示日において債務者の財産の一部を開示した開示義務者は、申立人の同意がある場合又は当該開示によつて第百九十七条第一項の金銭債権若しくは同条第二項各号の被担保債権の完全な弁済に支障がなくなつたことが明らかである場合において、執行裁判所の許可を受けたときは、前条第一項の規定にかかわらず、その余の財産について陳述することを要しない。例文帳に追加

Article 200 (1) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, a person obliged to disclose who has disclosed part of the property of the obligor on the property disclosure date shall not be required to make a statement on the remaining property, if the permission of the execution court has been obtained, in cases where the consent of the petitioner has been obtained or in cases where it is obvious that the hindrance to full performance of the monetary claim set forth in Article 197(1) or the secured claim set forth in the items of paragraph (2) of said Article has been eliminated through said disclosure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その理由は多々ありますが、最も重要なのは、Python の作者である Guido van Rossum が、言語やそのライブラリのドキュメントの提供と、ドキュメントの作成と維持の手助けする上でのユーザコミュニティの継続的な参加に早から関わっていたことです。 コミュニティの参加には、バグ報告の作成から、単にドキュメントをより完全で利用しやすいものにできる場合に素朴な提案をするといったことまで、いくつものやりかたがあります。例文帳に追加

There are a number of reasons for this,the most important being the early commitment of Python's creator,Guido van Rossum, to providing documentation on the language and its libraries, and the continuing involvement of the user community in providing assistance for creating and maintaining documentation.The involvement of the community takes many forms, from authoring to bug reports to just plain complaining when the documentation could be more complete or easier to use. - Python

応仁の乱・明応の政変以後も室町殿による家領安堵の権限が完全には失われていなかったことは、(1)室町幕府最後の時に加賀国井家荘を巡って二条晴良と勧修寺晴右が争った際に正親町天皇が晴右に安堵する裁決を下したにも関わらず、将軍足利義昭が晴右が前将軍足利義栄の支持者であったことを理由に勅命を無視して晴良に安堵したこと、(2)義昭の後ろ盾である織田信長から公家に対する朱印状が義昭の「仰」「御下知」に従って発給されていたことからも理解できる。例文帳に追加

It is clear that the Muromachi dono (the Shogun) did not completely lose his authority to grant the keryo ando after the Onin War and the Meio Coup, from this two following facts: (1) when Haruyoshi NIJO and Haresuke KAJUJI disputed the Inoie sho manor in Kaga Province at the end of the reign of the Muromachi shogunate, despite the Emperor Ogimachi's decision to provide an ando guarantee to Haresuke, the Shogun Yoshiaki ASHIKAGA neglected this imperial decision and provided the ando to Haruyoshi on the grounds that Haresuke had supported the previous shogun Yoshihide ASHIKAGA, (2) Nobunaga ODA who backed up Yoshiaki issued shuinjo (a shogunal license for foreign trade which was bearing the scarlet seal of the shogun) to the kuge nobles in response to Yoshiaki's 'gyo' and 'gogeji' (shogunal directive).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、慶長16年3月21日_(旧暦)に後水尾天皇の即位に合わせて14名、4月21日_(旧暦)には19名の公家の一斉昇進が行われて豊臣政権時代に昇進が停滞してしまった公家の昇進人事が一括して行われ、次いで豊臣氏が滅亡した元和_(日本)元年(1615年)に制定された「禁中並公家諸法度」に公家官位と武家官位の完全分離が図られたのも、豊臣政権末の官位を巡る朝廷の混乱を知る家康にとっては当然の事であったのである。例文帳に追加

Subsequently, fourteen court nobles advanced in rank on May 3, 1611, in conjunction with Emperor Gomizunoo's ascension to the Imperial throne while nineteen nobles on Jun 2, 1611, getting the promotion of court nobles, which had been hindered during the Toyotomi administration, to be awarded all together; it was only natural for Ieyasu to establish, in 1615, the same year as the Toyotomi clan was collapsed, the 'Kinchu narabini kuge shohatto' (a set of regulations that applied to the emperor and Kyoto nobles), which completely separated the official rank of the court nobles and that of the samurai class, for Ieyasu had witnessed the struggle of the Imperial Court regarding to official ranks at the end of the Toyotomi administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊藤らは天皇と宮中側の関係を改めさせようとしたが、急速に立憲制が確立することで公家出身の門地に依存してきた自分の地位が危うくなることを危惧した三条や岩倉は、元田や佐々木らの宮中側勢力を完全に抑えることには消極的で、大隈財政末の外債発行問題などでは宮中側と連携して太政官側を動かそうとする動きも見せたのである。例文帳に追加

While Ito and others attempted to change the relationship between the Emperor and the Imperial court, Sanjo and Iwakura were disinclined to completely suppress the power of Imperial court side including Motoda and Sasaki, in fear that their own status defended by the lineage of court noble would be undermined by the rapid establishment of constitutionalism, and they even cooperated with the Imperial court side to put pressure on the Dajokan side over the problem of the issuance of foreign bonds in the closing days of Okuma finance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大手銀行に対する自己資本比率の規制の強化についてちょっと教えていただきたいのですけれども、かねて大臣は、「各国の情勢に配慮して規制の強化については慎重に検討をしていくべきだ」というご趣旨の発言をされていると思うのですけれども、今、バーゼル委員会で、今後の新しい規制強化について、実際に完全実施するまでに相当程度長い間の移行措置を設ける方向で調整しているようですが、これについて大臣のご所見を教えてください。例文帳に追加

I would like to ask you about the strengthening of the capital adequacy ratio requirement for major banks. You have been saying that the strengthening of the requirement should be considered carefully in light of the circumstances of individual countries. Currently, negotiations conducted at the Basel Committee (on Banking Supervision) are moving toward setting a fairly long transition period for the full implementation of future new regulations. How do you view this situation?  - 金融庁

本法施行前に出願され,ただし,当該施行前にそれに関して完全明細書が提出されていない特許出願(原出願)は,当該施行の直前に放棄されたものとみなす。ただし,第25条 (1)又は(4)の如何なる事柄にも拘らず,原出願は,原出願の出願日が本法に基づく後の特許出願の出願日の直前の日に終了する15月の間内に該当するときは,当該後願に関して第26条に基づく優先権主張を立証するために資することができる。また,当該後願に関して次の規定を適用する。例文帳に追加

A patent application (the original application) which is made before the commencement of this Act, but in respect of which a complete specification is not filed before such commencement, shall be taken to have been abandoned immediately before that commencement but, notwithstanding anything in subsection (1) or (4) of section 25, the original application may nevertheless serve to establish a claim to priority under section 26 in relation to a later patent application under this Act if the date of filing of the original application falls within the period of fifteen months ending on the day immediately preceding the date of filing of the later application, and in relation to such later application the following provisions shall apply.  - 特許庁

先行技術の目的上、産業財産法第5条 (2) (c)に従い発明の開示が参酌されないことを望む出願人は、出願にその旨を記載し、かつ出願の時又は出願日から1月以内に、書面で、完全な開示の詳細を提出しなければならない。展示会で開示された場合、出願人は、当該展示会の詳細及び当該発明が実際に当該展示会で展示された旨を記載した当該展示会所轄当局の発行する適式の認証済証明書を上記間中に提出しなければならない。例文帳に追加

An applicant who wishes a disclosure of the invention to be disregarded, in accordance with Section 5 (2) (c), for prior art purposes, shall so indicate on the application and shall furnish, in writing, with the application or within one month of filing the application, full particulars of the disclosure; where the disclosure was made at an exhibition, the applicant shall file, within the same period, a duly authenticated certificate issued by the authority responsible for the exhibition containing particulars of the exhibition and stating that the invention was in fact exhibited there.  - 特許庁

(a)出願は,出願日付与に係る要件が庁に対して完全に満たされた順番で,登録要件について審査される。通常,庁によって付与された出願番号の順番に従うものとし,出願番号の大きい出願が出願番号の小さい出願よりも早に審査されることはないが,出願番号の大きい出願の出願日が出願番号の小さいものの出願日よりも早い場合はこの限りでない。例文帳に追加

(a) Applications shall be examined for registrability in the order in which the complete requirements for grant of filing date are received by the Office. Ordinarily, the order of the application number assigned to them by the Office will be followed and no application bearing a higher application number shall be examined in advance of the applications with lower application numbers unless the filing date of the application bearing the higher number is earlier than those bearing a lower number. - 特許庁

(1) 局長は,本法の前記規定により必要とされる調査又は第21条若しくは第42条の規定に基づく手続の結果ある特許出願に係る発明が他の特許のクレームを侵害する実質的危険を冒さないでは実施することができないと認めるときは,出願人の完全明細書中に公衆に対して告知する方法により当該他の特許の引用を挿入するよう指示することができる。ただし,所定の間内に,次の場合は,この限りでない。例文帳に追加

(1) If, in consequence of the investigations required by the foregoing provisions of this Act or of proceedings under section 21 or section 42 of this Act, it appears to the Commissioner that an invention in respect of which application for a patent has been made cannot be performed without substantial risk of infringement of a claim of any other patent, he may direct that a reference to that other patent shall be inserted in the applicant's complete specification by way of notice to the public unless within such time as may be prescribed either-- - 特許庁

(1) 次の場合,すなわち,(a) 標準特許を求める完全出願がされており,かつ (b) 所定の外国において所定の特許出願がされており,かつ (c) 所定の出願に対して特許が未だ付与されておらず,かつ (d) 出願人が局長により,(a)に記載されている出願に係わる特許願書及び明細書の審査を請求するよう指示されており,その指示が本号の適用上定められている理由に基づいて出されたものである場合は,出願人は,指示された通りに審査を請求する代わりに,審査の延を請求することができる。例文帳に追加

(1) Where: (a) a complete application for a standard patent has been made; and (b) a prescribed application for a patent has been made in a prescribed foreign country; and (c) a patent has not been granted in respect of the prescribed application; and (d) the applicant has been directed by the Commissioner to ask for an examination of the patent request and specification relating to the application mentioned in paragraph (a), being a direction given on a ground prescribed for the purposes of this paragraph; the applicant may, instead of asking for an examination as directed, ask for deferment of the examination.  - 特許庁

例文

下記の工程:(a)金属基材を用意する工程、および(b)金属基材を、1種類または2種類以上の加水分解された、または少なくとも部分的に加水分解されたアミノシラン、1種類または2種類以上の加水分解された、または部分的に加水分解された多シリル官能シランおよび溶剤を含有する溶液と接触させた後、溶剤をほぼ完全に除去することにより、金属基材に長コーティングを施す工程を含んで成るように構成する。例文帳に追加

The method comprises the steps of: (a) providing a metal substrate, and (b) applying a long-term coating on the metal substrate by bringing the metal substrate into contact with a solution containing one or more hydrolyzed or partially hydrolyzed amino silanes, one or more hydrolyzed or partially hydrolyzed multi-silyl-functional silanes and a solvent and substantially removing the solvent. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS