1016万例文収録!

「枝川町」に関連した英語例文の一覧と使い方(35ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 枝川町に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

枝川町の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2053



例文

地域の具体事例についてみれば、例えば、石川県には、加賀百万石の歴史と伝統が今なお根付く城下金沢をはじめ、輪島塗、九谷焼や加賀蒔絵などの伝統工芸品、料亭・旅館サービスなど、本物の日本を体感できる地域資源が多く、高品質なホスピタリティと特別な体験などを提供するオーダーメイド型の個人旅行を扱おうとする動きが本格化してきている。例文帳に追加

For an example, Ishikawa prefecture has an abundant of regional resources which offer real Japanese experience, such as the castle town (jyouka-machi) Kanazawa where history and tradition of Kaga-hyakumanngoku still rooted in, traditional crafts such as Wajima lacquer-ware, Yutani-yaki (china), Ryoutei (restaurant) and Japanese style inn (ryokan) service. By making use of these resources, there is a move to supply order-made individual trips, which offer high quality hospitality and special experience. - 経済産業省

接続パイプと結合するためにかしめを施すと、Oリング本来の水密機能が果たされることはもちろん、かしめ前においては確実に水漏れが生じるために、水圧試験において締め忘れを間違いなく発見でき、液漏れ事故を未然に防止し得る安全性の高いプレス式管継手を提供する。例文帳に追加

To provide a safe press type pipe joint achieving O-ring primary water tight function by being caulked to be joined with a connection pipe, capable of discovering missing of tightening in a water pressure test without mistake by surely generating water leak before caulking, and capable of preventing liquid leak accident. - 特許庁

監視の対象となる空調設備を複数のアダプタを介して管理装置に接続させたときにも、管理装置側における空調設備とアダプタとの対応づけに間違いが生じることが抑えられるシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for suppressing the occurrence of an error in the correspondence of an air conditioning equipment to be monitored with a plurality of adapters at a management apparatus side even when the air conditioning equipment to be monitored is connected through the plurality of adapters to the management apparatus. - 特許庁

この背景には頼朝が上西門院の蔵人をつとめていたため、上西門院とその近臣・熱田大宮司家が待賢門院(後白河上皇・上西門院の母)近臣家出身の池禅尼に働きかけた可能性が考えられる。例文帳に追加

As a tentative explanation for why she intervened, Yoritomo had served Empress Dowager Josaimonin as a Kurodo (Chamberlain), and it is considered possible that he worked directly for Ike no zenni, who belonged a family of Atsuta Daiguji, that was a vassal of Empress Dowager Taikenmonin (the mother of both retired emperor Goshirakawa and Josaimonin, meaning her family had also served their lady's daughter, Josaimonin), while serving there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

収納ボックスに自動収納可能な横引きのスクリーン装置において、ラッチ部材の構造を簡単化すると同時に係脱操作を容易にし、可動框等に対する取り付け及び位置の調整、並びにスクリーン枠の天地を逆にする場合の付け替えを簡単且つ容易にする。例文帳に追加

To make simple and easy mounting to a movable stile or the like, the adjustment of a position and replacement in vertically inverting a screen frame by simplifying a structure of a latch member and, at the same time, facilitating an engaging/disengaging operation in a laterally sliding screen device which can be accommodated automatically in an accommodation box. - 特許庁


例文

これに対しては、川上と後述する前澤輝政は、この印は現在の足利市伊勢付近から出土した、という記述を近藤正斎が『右文故事』(1817年)中に残しており、本物である可能性も捨てきれない、と主張している。例文帳に追加

On the other hand, KAWAKAMI and Terumasa MAEZAWA (described later) said they could not get over the idea that the stamp may be genuine because Seisai KONDO described in his "Yubun Koji (writings about bibliography in the Edo period)" in 1817 that the stamp had been unearthed from an area around present-day Ise-cho, Ashikaga City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世にいたり、城郭が単なる軍事拠点のみならず政治的統治拠点としての役割を持つようになると、城下や家臣団防備の目的で従来の城の機能的構成部分(内郭)から、さらにもう一重外側に防御線が設けられるようになった。例文帳に追加

As castles developed up until the early modern period from being simply military installations to serving as political centers of government, defensive lines were constructed further outside to take over the role of those functional components (inner castle) that had previously served to defend the castle town and retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外輪1の円筒面4とカムリング2のカム面5間にローラ6を組込み、そのローラ6を保持する保持器7と電磁石12との間に、外輪1に回り止めされたロータ13と、保持器7に対して回り止めされ、かつ軸方向に移動可能に支持されたアーマチュア14とを組込む。例文帳に追加

A roller 6 is fitted between the cylinder surface 4 of an outer ring 1 and the cam surface 5 of a cam ring 2 and a rotor 13 locked to the outer ring 1 and the armature 14 locked to a holding apparatus 7 and axially movably supported are fitted in a gap between the holding apparatus 7 and an electromagnet 12. - 特許庁

内側部固定手段70bでは、各スタッドボルト91に先ずスペーサとしてのナット98を螺合し、このナット98を介して、各スタッドボルト91に除塵スクリーン71の各固定穴を嵌着し、この除塵スクリーン71の上から固定用のナット97を螺合して、除塵スクリーン71を固定する。例文帳に追加

In the inside part fixing means 70b, a nut 98 serving as a spacer is threadingly fitted to each stud bolt 91 first, and then each fixing hole of the dust removing screen 71 is fitted to each stud bolt 91 via the nut 98. - 特許庁

例文

クレセント錠において、機構本体部分aとハンドル部分bを着脱可能に分離し、且つ機構本体部分a全体をサッシの内障子の召し合わせ框35に内蔵することにより、意匠面での向上と部品の共通化と品種の削減をはかる。例文帳に追加

To attain improvement of design, making parts in common and reduction of sorts of parts in a crescent lock by detachably separating a mechanism main body part (a) and a handle part (b), and housing the whole mechanism main body part (a) in the meeting style 35 of the inside sliding door of a sash. - 特許庁

例文

それぞれの光学軸が所定角度をなすように間違いなく貼りあわせるために用いる光学フィルム巻回体、並びに該光学フィルム巻回体を用いて積層させる広帯域λ/4板巻回体の製法及び広帯域円偏光板巻回体の製法を提供する。例文帳に追加

To provide a optical film winding body used to surely stick optical films so that their optical axes make a specified angle, and a manufacturing method of a wide-band quarter wave plate winding body and a manufacturing method of a wide-band circulaly polarizing plate winding body, stacked by using the optical film winding body. - 特許庁

天保6年(1835年)になると造酒派の藩士神谷転(かみや・うたた)は脱藩して虚無僧に身を替えて江戸に潜伏し、左京の非道を幕府に訴願する機会をうかがっていたが、左京はいち早く老中首座松平康任に手を回し、康任は南奉行筒井政憲に神谷を捕縛させた。例文帳に追加

In 1835, Utata KAMIYA, a feudal retainer of the Miki group, left the domain and pretended to be a begging Zen priest staying in Edo, waiting for an occasion to appeal the injustice by Sakyo to the bakufu; however, Sakyo made a quick move to bring the head of the shogun's council of elders, Yasuto MATSUDAIRA, to his side and had Yasuto order the South town Magistrate of Edo, Masanori TSUTSUI, to arrest Kamiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府の管領代となって将軍の後見人となり、周防・長門・石見・安芸・筑前・豊前・山城の7ヶ国の守護職を兼ね、織田信長らが登場する前の戦国時代前期の事実上の天下人として君臨した。例文帳に追加

As the kanreidai (representative of a shogunal deputy) and protector of the shogun, and the Shugo of the seven provinces of Suo, Nagato, Iwami, Aki, Chikuzen, Buzen, and Yamashiro, he was one of the great men of the early the Sengoku Period (Period of Warring States) prior to the appearance of Nobunaga ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄道・京都市営地下鉄東西線東山駅_(京都府)下車、1番出入口(階段のみ)より徒歩約10分、京阪電気鉄道京阪本線四条駅(京阪)、または阪急電鉄阪急京都本線河原駅(京都府)より徒歩約20分例文帳に追加

Train: Either take the Kyoto City Subway Tozai Line to Higashiyama Station (Kyoto Prefecture) and walk for 10 minutes from exit 1 (stairs only) or take the Keihan Electric Railway Keihan Main Line to Shijo Station (Keihan) or the Hankyu Railway Hankyu Kyoto Line to Kawaramachi Station (Kyoto Prefecture) and walk for approximately 20 minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記異説の坂のある曼殊院道を辿るのであれば叡山電鉄叡山本線一乗寺駅または京都市バス・京都バス一条寺下り松バス停より東(山側)に向かい一条寺下り松の前を左に折れる。例文帳に追加

To visit Manshuin-michi Road, another alternative to the actual Kirara-zaka Slope, walk to the east (in the direction of the mountain) from Ichijoji Station on the Eizan Line of Eizan Electric Railway or from the Ichijoji-Sagari-Matsucho bus stop of Kyoto City Bus and turn left in front of Ichijoji-Sagari-Matsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

低消費電力スタンバイモードの場合は、割り込みでCPUが起動され(S4)、CPUは呼出信号の検出を計数し、計数値が予め設定された設定値Nから1減算した値になるのを待ち(S6,7)、なったら応答し受信する(S8)。例文帳に追加

In the case of the power saving standby mode, the CPU is activated by an interruption (S4), the CPU counts the detection of the call signal, waits until the count value becomes a value resulting from subtracting '1' from the preset value N (S6 and S7), when the count value becomes that value, a response is performed and that signal is received (S8). - 特許庁

中興の七代目小川治兵衞は源之助といい、平安神宮・円山公園・無鄰庵(山県有朋公邸)・清風荘(西園寺公望公邸)・對龍山荘(市田弥一郎邸)・等国指定名勝指定庭園の作庭、さらに古河庭園、平安神宮、京都博物館前庭、野村碧雲荘などや住友家(有芳園・茶臼山邸・鰻谷邸・住吉・東京市兵邸)・三井家・岩崎家・細川家等数多くの名庭を残す。例文帳に追加

The seventh Jihei OGAWA, who revived the field of gardening, was called Gennosuke and left behind sakutei of Heian-jingu Shrine, Maruyama Park, Murinan (official residence of Aritomo YAMAGATA), Seifu so (the official residence of Kinmochi SAIONJI), Tairyusanso (residence of Yaichiro ICHIDA), and gardens designated as the National Site of Scenic Beauty, as well as many famous gardens such as the Furukawa Teien Garden, Heian-jingu Shrine, the front yard of Kyoto National Museum, the residence of Nomura Hekiunso, Sumitomo family (Yuhoen, the residence of Chausu-yama Mountain, the residence of Unagidani, Sumiyoshi, the residence of Hyomachi in Tokyo City), Mitsui family, Iwasaki family, and the Hosokawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研磨治具3上にスプレーノズル1により液状ワックス2を吹き付け、その液状ワックス2上に半導体ウェハ4を載置すると共に加圧手段5により加圧して貼り付けた後、その半導体ウェハ4の表面を研磨する。例文帳に追加

A liquid wax 2 is sprayed out of a spray nozzle 1 over a polishing jig 3, a semiconductor wafer 4 is placed on the liquid wax 2 and is at once pressed by a pressing means 5 for attachment to the polishing jig 3, and then the surface of the semiconductor wafer 4 is polished. - 特許庁

三方シール包装機のシールロール装置は、ボックスフレーム1と、シールロール2,3と、固定側軸受メタル4,4と、可動側軸受メタル5,5と、軸受メタル位置決めねじ6と、軸受メタル位置決めボルト7と、シール圧調整コイルスプリング8と、隙間調整手段9とを備える。例文帳に追加

The seal roll apparatus for the three-way seal packaging machine is equipped with a box frame 1, the seal rolls 2 and 3, fixed side bearing metals 4 and 4, movable side bearing metals 5 and 5, a bearing metal positioning screw 6, a bearing metal positioning bolt 7, a seal pressure adjusting coil spring 8, and a gap adjusting means 9. - 特許庁

パワーステアリング装置10において、シリンダパイプ13の外周であって、シリンダエンド14の外端フランジ14Aと取付具40の抱持部51に挟まれる凹所90に、ダストカバー70の一端取付部71を嵌着してなるもの。例文帳に追加

In the steering device 10, one end fitting part 71 of the dust cover 70 is fitted in a recessed part 90 pinched by an outer end flange 14A of a cylinder end 14 and a holding part 51 of a fitting 40 in at periphery of the cylinder pipe 13. - 特許庁

日本では珍しいスラップスティックとパロディで傑作といわれる『牛乳屋フランキー』、映画監督として「自分はあくまでもソフィスケイトを目指す」と語っていたように「最も中平康らしい作品」といわれる、森英恵による衣装も絢爛たるルネ・クレール風の『街燈』、若き前衛芸術家達の青春群像を描いたコメディ『誘惑』、ビリー・ワイルダータッチを狙った風俗喜劇『才女気質』等のスピーディーで軽妙洒脱な作品に力量を発揮した。例文帳に追加

He showed his talent in speedy, light, and unrestrained films such as "Gyunyuya Furanki" (Milk rounds man Furanki) which was praised as a masterpiece for slapstick and parody rarely seen in Japan, "Gaito" called 'the most typical film of Ko NAKAHIRA' and used gorgeous costumes designed by Hanae MORI as he said that 'I consistently aim to produce sophisticated films' as a film director, "Yuwaku" (temptations) a comedy showing the adolescence of young vanguardartists, and "Saijo Katagi" (A character of intelligent lady), a comedy of manners aimed to have the same touch as that of Billy Wilder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、発祥地は二説あり、明治26年に現在の三木市吉川(兵庫県)市野瀬の山田篤治朗が発起人となり、現在の西宮市にある蔵元の辰馬悦蔵と交渉し、取引を開始した説と、明治24年から翌明治25年頃に現在の加東市社上久米集落の住民が現在の神戸市灘区の本嘉納商店と取引を開始した説がある。例文帳に追加

However, there are two theories for its birthplace; one is that in 1894 Atsujiro YAMADA lived in the present Ichinose, Yoshikawa-cho, Miki City, Hyogo Prefecture, as the originator, negotiated with Etsuzo TATSUMA who was Kuramoto presently located in Nishinomiya City and started dealings, and another theory is that from 1891 to 1892 residents lived in Kamikume settlement, Yashiro-cho, Kato City started dealings with Honkano Shoten located presently in Nada Ward, Kobe City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の加茂(京都府)(現・木津川市)の大路で、朧夜に車の軋る音を耳にした人が家の外に飛び出して見ると、異形の妖怪・朧車がそこにいた。例文帳に追加

When someone jumped out of his house to hear the creaky sound of an ox cart on an oboro-yo in the street of Kamo-cho (Kyoto Prefecture) (present Kizugawa City), he found the strange creature Oboro-guruma there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時の孝胤の行動については定かではないが、落城の混乱にまぎれて行方をくらまし、父輔胤の拠点であった印東庄岩橋村(現在の千葉県印旛郡酒々井)に戻ったとされる。例文帳に追加

Although Noritane's actions at that time are not well known, it is said that he took advantage of the confusion of the fall of the castle to disappear and he returned to his father's base Iwahashi Village, Into-sho (present-day Shisui Town, Inba District, Chiba Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四条通より南側に続く通り(下京区)を先斗と呼んでも理解されるが、正しくは西石垣通(さいせきどおり)という別の名前があり、繁華街が続いている。例文帳に追加

Even if a street (Shimogyo Ward) running from Shijo-dori Street to the southern part is called Ponto-cho, most people can recognize the name, but, the street has another official name: Saiseki-dori Street, and the entertainment district lies along the street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

香川県琴平の金刀比羅宮が全国に約600社あるの金比羅神社(こんぴらさん)の総本宮となっており、江戸時代後期には、金刀比羅宮に詣でる金毘羅参りが盛んになった。例文帳に追加

Kotohira-gu Shrine in Kotohira-cho, Kagawa Prefecture is the head shrine for the 600 or so Konpira-jinja Shrines (Konpira-san) in Japan and in the late Edo period, it was popular to visit Kotohira-gu Shrine and this was called Konpira-mairi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

養父郡糸井(現・兵庫県朝来市和田山寺内)の京極氏は豊岡藩京極氏の分家で、山名氏と同様に四職の一家の後裔である。例文帳に追加

The Kyogoku clan in Itoi, Yabu County (present Terauchi, Wadayama-cho, Asago City, Hyogo Prefecture), was a branch family of the Kyogoku clan in the Toyooka clan and was a descendant of a Shishoku family as well as the Yamana family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

窓枠(または窓框)における内周溝部内の底面10aと、複層ガラスの外周端面3cとの間に、発泡性コーキング材19を介在させる。例文帳に追加

An expandable caulking material 19 is interposed between a bottom surface 10a in the inner peripheral groove portion of the window frame (or the window stile/rail) and an outer peripheral end surface 3c of the double glazing. - 特許庁

また、ワイヤロープ16を形成した子綱の相互間の螺旋状の溝と同形状のつる巻き形状をなし、子綱の相互間の溝に永久磁性材製の検出子19を弾性変形して嵌着する。例文帳に追加

Further, a groove between child-ropes forming the wire rope 16 is formed into a helical shape of the same shape as the groove, and a detecting element 19 made of permanent magnetic material is elastically deformed and fitted into the groove between the child-ropes. - 特許庁

遠隔操作によって複数の電子機器に対して一括して電源制御を行い、待ち受け状態には電源部の一次側を切断して消費電力を発生させないようにする。例文帳に追加

To prevent power consumption, by cutting off a primary side of a power source section during a call arrival awaiting state through collectively performing power supply control with respect to a plurality of electronic apparatus through remote control. - 特許庁

前框3の上端部には、棚板6の前端部を支持する支持段部7と棚板6の前側への移動を規制する前端受け部8とを切り欠き形成する。例文帳に追加

A supporting step part 7 for supporting a front end of the shelf board 6 and a front-end receiving part 8 for regulating the movement of the shelf board 6 to a front side are formed by being notched at an upper end of the front rail 3. - 特許庁

この周溝41に、弾性体からなり、円すいころ37の小径側端面37aに摺接するリップ45を有したストップリング43を嵌着する。例文帳に追加

A stop ring 43 made of an elastic body and having a lip 45 to slide on a small diametrical side end surface 37a of the tapered roller 37 is fitted in the peripheral groove 41. - 特許庁

この測定温度に基づいて被ろう付部材毎に保存されている変換データが参照されて、ろう材を供給すべきタイミングに対応するワイヤシリンダ待ち時間が設定される(S40)。例文帳に追加

The wire cylinder waiting time is set by referring to the conversion data stored for each work to be brazed based on the measured temperature (S40). - 特許庁

攪拌翼7の外周縁のスカート部7dに熱収縮率の小さい金属製で環状に湾曲させた弾力性ある板状部材80を嵌着して熱による外径方向の収縮を抑制する。例文帳に追加

The metallic annularly-curved elastic planar member 80 of a small heat shrinkage is fitted to a skirt part 7d at the outer peripheral edge of the pulsator 7 and shrinkage in an outer diameter direction by heat is suppressed. - 特許庁

雨水ガイド部材8は、バックドア2の側縁部9に着脱自在に嵌着されていて、雨天時以外には、雨水ガイド部材8をバックドア2から取り外せるようにする。例文帳に追加

The rain water guide members 8 are detachably fitted in the side edges 9 of the back door 2, and the rain water guide members 8 can be removed from the back door 2 except when it is rainy. - 特許庁

画像処理部21で横断待ちの歩行者量を検出し、その検出量と時刻、季節、天候を入力とするニューラルネットワークで構成した歩行者用信号青時間演算部22で青時間を算出する。例文帳に追加

The amount of walkers waiting for crossing is detected by an image processing part 21 and green time is calculated by a signal green time operating part 22 for walker composed of a neural network for inputting that detected amount, time, season and weather. - 特許庁

ホースH端部にはシールリテーナ1が嵌着され、配管P側には拡径状態のホースクランプ2を仮組みしたホルダ18が装着されている。例文帳に追加

This pipe connector comprises a seal retainer 1 fitted to the end of the hose H, and a holder 18 temporarily assembled with a hose clamp 2 in a diameter enlarged condition and mounted on the side of the pipe P. - 特許庁

第1のIP端末をネットワークから切断した後に、MACアドレスの異なる第2のIP端末を、第1のIP端末と同一のIPアドレスでネットワークへアクセスした場合、IPパケット解析装置を使用するユーザに間違った認知をさせないIPパケット解析装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an IP packet analyzing apparatus which, when a first IP terminal is disconnected from a network and then a second IP terminal having a different MAC address accesses the network by using the same IP address as that of the first IP terminal, prevents a user who uses the IP packet analyzing apparatus from misrecognizing the IP terminal. - 特許庁

日本三大聖天は、東京都台東区の本龍院(通称 待乳山聖天)奈良県生駒市の宝山寺(通称 生駒聖天)の二山に、埼玉県熊谷市の歓喜院(熊谷市)(通称 妻沼聖天)静岡県小山の足柄山聖天堂(通称 足柄聖天)三重県桑名市の大福田寺(通称 桑名聖天)兵庫県豊岡市の東楽寺(通称 豊岡聖天)の内のどれか一山を加えた、計三山の聖天を指すのが一般的である。例文帳に追加

The three main shotens in Japan generally consist of the shotens of three temples, two of which are Honryu-inTemple (commonly called Matsuchiyama-Shoden) in the Taito Ward of Tokyo and Hozan-ji Temple (commonly called Ikoma-Shoten) in Ikoma City, Nara Prefecture; the third could be any one of Kangi-in Temple (commonly called Menuma-Shoden) in Kumagaya City, Saitama Prefecture; Ashigarasan Shoden-do Temple (commonly called Ashigara-Shoden) in Oyama-cho, Shizuoka Prefecture; Daifukuden-ji Temple (commonly called Kuwana-Seiten) in Kuwana City, Mie Prefecture; or Toraku-ji Temple (commonly called Toyooka-Shoten) in Toyooka City, Hyogo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポートバッファをメインメモリに密に結合し、メモリ読み出し/書き込みパスの長い区間でポイント間通信を可能とし、特にネットワークスイッチにおいてデータ通信における待ち時間を減らし、それによりルーティングの過密を減らし、かつFIFOの削除が図れる。例文帳に追加

The port buffer is firmly connected to a main memory, inter-point communication is carried out in the long section of a memory reading/writing path, a wait time for data communication is reduced especially by a network switch, whereby the congestion of routing is reduced, and FIFO is eliminated. - 特許庁

如乗はかつては本願寺の本寺である青蓮院の僧であったが、門主の義円と張り合っていたため、義円が還俗して室幕府第6代征夷大将軍足利義教となると、追われる身となって各地を流浪した末に越中国瑞泉寺(南砺市)を経て加賀に落ち着いたのであった。例文帳に追加

Although Nyojo was a monk of Shorei-in Temple, which was the main temple of Hongan-ji Temple, he had a conflict with the chief priest, Gien, after Gien returned to secular life and became Yoshimichi ASHIKAGA, the sixth seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Nyojo was chased by the opposition and wandered from place to place, but finally he went to Zuisen-ji Temple (Nanto City) of Etchu Province and then settled into Kaga Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天慶3年(940年)2月、将門が平貞盛・藤原秀郷らとの戦いによって敗死すると勢力は一気に瓦解し、将平は追捕を免れようと埼玉県秩父郡の城峯山中に潜伏したと伝えられ、同地の皆野にある円福寺に墓が祀られている。例文帳に追加

In February, 940, when Masakado was defeated and killed in the war against TAIRA no Sadamori and FUJIWARA no Hidesato, his power instantly collapsed, and it is said that Masahira hid himself in the Jomine Mountain in Chichibu County, Saitama Prefecture, and his grave is in Enpuku-ji Temple in Minano-machi Town in the same area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌右衛門生涯の当たり役は非常に多く、『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『籠釣瓶花街酔醒(籠釣瓶)』の八つ橋、『祗園祭礼信仰記(金閣寺)』の雪姫、『鎌倉三代記・絹川村』の時姫、『本朝廿四孝・十種香』の八重垣姫、『東海道四谷怪談』のお岩、『妹背山婦女庭訓(妹背山)』の定高、お三輪、『沓手鳥孤城落月(孤城落月)』の淀君、『仮名手本忠臣蔵・九段目』の戸無瀬、『積恋雪関扉(関の扉)』の小と墨染、『恋飛脚大和往来・新口村』の梅川、『攝州合邦辻・合邦庵室』の玉手御前、『伽羅先代萩』の政岡、『鏡山旧錦絵(鏡山)』の尾上、『隅田川続俤(隅田川)』の班女など、娘形から姫、片はずし、傾城に至るまで、あらゆる女形の領域をこなした。例文帳に追加

Utaemon performed many successful characters in his lifetime, and those were Shirabyoshi (women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Kyo Kanokomusume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple), Yatsuhashi of "Kago Tsurube Satono Eizame" (Basket bucket in red-light district), Yukihime of "Gion Sairei Shinkoki" (The Gion Festival Chronicle of Faith)(Kinkaku-ji Temple), Tokihime of "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura" (Three Generations of the Kamakura Shogunate in Kinugawa Village), Yaegaki-hime of "Honcho Niju-shi ko, Jusshuko" (24 Paragons of Filial Piety of our Country, Incense Burning), "Oiwa of "Tokaido Yotsuya Kaidan" (Tokaido Yotsuya Ghost Stories), Sadaka and Omiwa of "Imoseyama Onna Teikin" (An Exemplary Tale of Womanly Virtue in Mt. Imose), Yodogimi of "Hototogisu Kojo no Rakugetsu" (The Sinking Moon over the Lonely Castle Where the Cuckoo Cries), Tonase of "Kanadehon Chushingura, Kudanme" (The Treasury of Loyal Retainers, 9th act), Komachi and Sumizome of "Tsumoru Koiyuki no Seki no To" (The Barrier Gate), Umegawa of "Koibikyaku Yamato Orai, Ninokuchi-mura" (The Amorous Courier on the Yamato Highway, Ninokuchi Village), Tamate-Gozen of "Gappo Anjitsu (hermitage of Gappo), Sesshu Gappo ga Tsuji (A Kabuki Drama of Unfettered Evil)," Masaoka of "Meiboku Sendai Hagi" (The trouble in the Date Clan), Onoue of "Kagamiyama Kokyo no Nishikie" (old brocade pictures of Mt. Kagami), Hanjo of "Sumida-gawa Gonichi no Omokage" (Latter-day Reflections of the Sumida-gawa River), and he acted many types of female roles, such as a daughter, princess, Katahazushi (female role of nyobo (a court lady) of a samurai family or goten jochu (palace maid)), and keisei (courtesans with high dignity and literacy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

警官二人は次のように証言した。木曜日夜八時くらいに、ニーナ・サン・クロワの住居に被告人がやってきて、入り口から家の横手まで侵入し、家に招き入れられたのを見かけた。その外見やそわそわした挙動から、これは怪しいと思った。その時は、被告人が女主人の秘密の愛人なんだろうと思い、好奇心も手伝って、自分たちが屋敷に入り、なんとか部屋の中を見れるよう努力した。しかし中を見ることはできず、大通りに戻ろうとしたところ、女主人が大声で誰かをののしっている声が聞こえてきた。「あの女が好きだって事、私をのけ者にしたいんだって事は分かってるわ。でもね、言うとおりにしてもらいますから! あなたは私の夫を殺した! でも、私は殺されるいわれはないわ! 夫殺しの証拠はすべてそろっているのよ。大司教様には明日お見せします。あなたは縛り首間違いなしよ! いいこと? 夫殺しは縛り首よ!」これを聞いた警官の一人は、家の中に踏み込んでなにが起こっているのか確かめなければならないと同僚に言った。だが、もう一人は単なる痴話喧嘩にすぎんと言い、もし踏み込んだとしても逮捕できるような事はなにも発見できない、署長に笑われるのがオチだと主張した。二人はしばらくその場所にとどまって耳を澄ましていたが、もうなにも聞こえてはこなかった。それで大通りに戻り、屋敷を厳重に見張ることにした。例文帳に追加

Two policemen testified that about eight o'clock on the night of Thursday they had noticed the prisoner slip into the gate of Nina San Croix's residence and go down to the side of the house, where he was admitted; that his appearance and seeming haste had attracted their attention; that they had concluded that it was some clandestine amour, and out of curiosity had both slipped down to the house and endeavored to find a position from which they could see into the room, but were unable to do so, and were about to go back to the street when they heard a woman's voice cry out in, great anger: "I know that you love her and that you want to get rid of me, but you shall not do it! You murdered him, but you shall not murder me! I have all the evidence to convict you of murdering him! The Archbishop will have it to- morrow! They shall hang you! Do you hear me? They shall hang you for this murder!" that thereupon one of the policemen proposed that they should break into the house and see what was wrong, but the other had urged that it was only the usual lovers' quarrel and if they should interfere they would find nothing upon which a charge could be based and would only be laughed at by the chief; that they had waited and listened for a time, but hearing nothing further had gone back to the street and contented themselves with keeping a strict watch on the house.  - Melville Davisson Post『罪体』

皇学所は丸太通北の九条家邸内(現在の京都御苑内・九条池(厳島神社)の少し北)、漢学所は鴨川(淀川水系)西岸の梨本宮邸内(現在の京都府立医科大学体育館付近)に所在していた。例文帳に追加

Kogakusho was located in the premises of the Kujo family (present day Kyoto Imperial Garden, little north of Kujo-ike pond (Itsukushima-jinja Shrine)) while Kangakusho was located in the premises of the Nashimotonomiya family on the west bank of Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system) (around the gym of present day Kyoto Prefectural University of Medicine)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

機械室14の前面パネル15に開口された吸気口25には取付枠32が嵌着され、吸気口25の裏側において設けられた上下の取付溝36,50に、エアフィルタ27が吸気口25を通して前方から着脱可能に装着される。例文帳に追加

A mounting frame 32 is fitted to an intake port 25 opened in a front panel 15 of a machine room 14, and the air filter 27 is removably mounted from the front through the intake port 25 in upper and lower mounting grooves 36, 50 provided on the back of the intake port 25. - 特許庁

このことは、例えば、心不全を患う患者、または外科手術後に左心室心臓デバイスもしくは心臓ポンプを装着した患者、または外科手術を受ける直前の患者、および心臓の事象に対して高度な危険性にある患者、またはオピエートを服用するかもしくはオピエート中毒である患者、または嚢胞性線維症もしくは慢性関節リウマチを患う患者に対して、用途を有する。例文帳に追加

This is applicable to patients with, e.g., cardiac failure, attached with a left ventricle cardiac device or a cardiac pump after surgical operation or those immediately before the surgical operation, and under high risk of the cardiac phenomena, or administered with an opiate or with opiate intoxication, or with a cystic fibrosis or a chronic rheumatoid arthritis. - 特許庁

オートマチック操作可能なクラッチ及び/又は伝動装置の接続により制限された組み込みスペースにより生じる問題、即ち例えば、組み付け困難性、高いコスト、システムの試験の際の大きな手間といった問題を解消する。例文帳に追加

To solve problems caused by limited assembling space in the case of connecting a clutch and/or transmission capable of automatically operating, that is, for example, the problems such as assembling difficulties, high costs, plenty of man-hours in the case of testing systems. - 特許庁

閣僚として、非常に高い倫理観が求められるというのは間違いない事実だと思っており、そういう意味で自分としても政治資金ないし収支報告書等々につきましては万全を期していきたいと思っているところでありますが、まさに、個々の政治家の収支等々の報告につきましては政治家として処すべき問題でありますので、私の方からはコメントは控えさせていただきたいと思います。例文帳に追加

There is no doubt that as politicians, we are held to a very high standard of ethics. Therefore, I will do my best to ensure a proper statement of income and expenses. Individual politicians' statements of income and expenses are a matter that should be handled by themselves on their own responsibility, so I would like to refrain from making comments.  - 金融庁

例文

アクロマチック製版方法において、ロゼッタパターンに代表される視覚的なノイズを解消でき、画像品質の劣化を伴うことなくCMYの色インキの使用量を減らすことができ、しかも、従来よりも色調整を良好に行えるようにし、更に、印刷機の墨ユニットに不具合が生じた場合にも印刷画像のザラツキ感を従来よりも軽減することができるアクロマチック製版方法を提供する。例文帳に追加

To provide an achromatic platemaking method capable of eliminating visual noise represented by a rosetta pattern, reducing the use amount of color ink of CMY without degrading image quality and allows color adjustment to be performed more satisfactorily than heretofore, and reducing the asperity feeling of a printed image more than heretofore even in the occurrence of trouble in an India ink unit of a printer. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS