1016万例文収録!

「純」に関連した英語例文の一覧と使い方(734ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 36978



例文

日本の1兆1,580億ドルは国際的にも突出しており、第2位のスイスの2,970億ドルの約4倍の水準である。 GDP比では、スイスの124%に次いで25%の水準に達している。 これは、過去成熟債権国を経験したと考えられる1980年頃の米国の対外資産残高の水準であるGDP比13%を上回る水準である。例文帳に追加

Japans US$1.158 trillion stands outeven internationally at around four times the level of second-placed Switzerland with This tops 13 percent of GDP, which was the net foreign asset level of the United Statesaround 1980, when it was a mature creditor nation. - 経済産業省

米国は、債務国であるにもかかわらず、海外からの資金調達は比較的調達コストの低い債券を中心に行い、海外での資産運用は収益率の高い直接投資や株式で行うことによって、巨額のキャピタル・ゲインを稼ぎ出し78、所得収支(インカムゲイン)の黒字を実現してきた(第1-1-2-9図)79。例文帳に追加

Even though the United States is a net debtor nation most of the funds procured from overseas have flowed mainly into bonds with a comparatively low funding cost while funds abroad have went into highly profitable direct investments and stocks which has earned a enormous capital gain78, achieving a gain in income (Figure 1-1-2-9)79. - 経済産業省

二酸化炭素排出効率と同様に、GDP当たりエネルギー消費量も、各国の気候等の地理的条件や産業構造の影響を大きく受けることから、単に比較することができないため、本数値はあくまでひとつの試算として参照すべきものではあるものの、技術の導入によって、エネルギー消費効率は大幅に改善できる可能性を示唆している。例文帳に追加

As with CO2 emissions efficiency, since per GDP energy consumption is also very much subject to a variety of factors including geographical conditions such as climate, and industrial structures of each country, the estimated figures should not be considered absolute values nor used for easy comparison. However, the figures indicate that there is substantial potential for energy efficiency improvement by introducing new technologies. - 経済産業省

また、本分析の地域経済循環モデルとは若干概念が異なるものの、地域内の産業の域内・域外への流動(移出入)の把握に関するアプローチとして、産業別の産出額割合の対全国比(特化係数)に、全国で自給自足経済を仮定した修正特化係数を用いて、産業別の移出額を推計する手法28が考案されている。例文帳に追加

Moreover, while it differs slightly with the regional economic cyclical model for this analysis, another method has been proposed as an approach to understanding the flow (inflow and outflow) of the region’s industry both within and among the regions.28 - 経済産業省

例文

英国政府の発表と、他の政策評価の結果が大きく異なるのは、英国政府以外の政策評価においては、英国経済の一般的な回復に起因する雇用増や雇用代替効果等、プログラムの有無と関係のない雇用創出を除いた粋な効果を評価したことによると考えられる。例文帳に追加

The big gap between the UK government’s announcement and the results of other policy evaluations is likely to have stemmed from the fact that all the policy evaluation estimates other than that of the UK government looked at the pure impact to exclude job creation unrelated to the introduction of the New Deal policy, such as an increase in employment ascribable to a general recovery in the UK economy and a substitution effect in employment. - 経済産業省


例文

また、翁、白塚(2001)3によれば、バブル的な要素を含む資産価格の過度な上昇・下落は、主として、①資産効果による消費への影響、②担保価値・資産価値の変動に伴う外部資金調達プレミアムの変化を通じた投資への影響、というルートから実体経済活動に影響を及ぼすとされる。例文帳に追加

In addition, according to Okina and Shiratsuka (2001),3an excessive rise and fall of asset prices, including bubble-type elements, exert influence on activities in the real economy, mainly via two routes: (i) influence on consumption through asset effect, and (ii) influence on investments through changes in external fund procurement premiums that accompany fluctuations in hypothetical values and net asset values. - 経済産業省

需要項目別に見ると、10-12 月期のマイナスに大きく寄与したのは前年同期比で▲ 37.8%の大幅減となった輸出(寄与度は▲ 6.2%)であり、以下民間消費(寄与度▲ 1.5%)、総固定資本形成(同▲ 0.7%)、政府消費(同▲ 0.4%)、在庫変動(同+0.0%)と在庫変動を除く全ての項目でマイナスとなった(第2-3-2-1 図参照)。例文帳に追加

Analysis by demand components reveals that net exports was the biggest contributor to the negative growth of the October? December quarter, which declined by 37.8% compared to the same period of the previous year (negative contribution of 6.2%), followed by private consumption (negative contribution of 1.5%), gross fixed capital formation (negative contribution of 0.7%), government spending (negative contribution of 0.4%), and inventory change (positive contribution of 0.0%),indicating negative growth in all the main components except for inventory change (Figure 2-3-2-1). - 経済産業省

つまり、それぞれの国・地域間における貿易関係の拡大は、それぞれの国・地域の経済成長によって説明される部分、すなわちグラビティ・モデルにおけるGDP の積により説明される部分が多いと考えられ、単な貿易額の多寡変動を評価するだけでは、各国・地域の経済成長の違いを述べるにすぎないことになりかねない。例文帳に追加

In other words, expansion in trade relations between countries/ regions can be mostly explained by the economic growth of each country/ region, i.e. it is thought that it can be explained by the production of GDPs in the gravity model. Simply evaluating volume and changes in trade may mean only describing the differences in the economic growth of each country/ region. - 経済産業省

利用(あるいは利用意図のある)企業数の割合をもって利用率とするため貿易額へのインパクトは計れないこと、母集団の範囲が調査毎に異なるため複数の調査結果を単比較できないことには留意が必要であるが、企業のEPA/FTAへの関心度合いやその趨勢を把握するのに適した指標であるといえる。例文帳に追加

The usage rate is defined as a percentage of companies used (or intend to use) EPA / FTA, so the impact to the traded amount is immeasurable so it should be noted that multiple results cannot be simply compared because of the different sample groups. It is still a good indication to assess the company's degree of interests to EPA / FTA and its trend. - 経済産業省

例文

このサイクルでは、初めに工業化の進んだ三大都市圏において集積が形成され、その後、三大都市圏における地価や賃金の上昇から、土地集約的で輸入原料を用いる鉄鋼や石油化学といった産業、及び単労働を集約的に用いる組立産業等が周辺地域に移転したと考えられる。例文帳に追加

In this cycle, agglomerations initially formed in the three major metropolitan areas where industrialization was most advanced, while the subsequent jump in land prices and wages in these cities led steel and petrochemicals—both land-intensive industries using imported raw materials—and the assembly industry, which is characterized by the intensive use of unskilled labor, out into peripheral areas. - 経済産業省

例文

ただし、当該疫学データが、分類マニュアルに示された範囲の情報源をCAS 番号によって検索して得られた情報であれば、粋に CAS 番号で特定された当該物質について評価がなされていなくとも、類縁化合物を含めて物質群として評価がなされていれば、それらの有害性情報を採用できる。例文帳に追加

However, if the epidemiological data is obtained by searching the information sources in the range shown in the classification manual in accordance with CAS number, even though the substance identified purely by CAS number is not evaluated, if an evaluation as the substance group including analogous compounds is made, their hazard information can be adopted. - 経済産業省

これは、第一種特定化学物質の開放系への放出を抑制するために細心の注意を払うことは化学工業者に課された最低限の義務であり、たとえ不物であっても工業技術的・経済的に可能なレベル以上に特定化学物質を含有させているものは、かかる注意義務を懈怠して第一種特定化学物質を製造していると考えられるためである。例文帳に追加

This is because it is assumed that taking particular care to curb the release of Class I specified chemical substances into the open system is the minimum obligation imposed on chemical manufacturers and those who allow their products to contain the specific chemical substances, even as an impurity, beyond the technically and economically feasible levels, are deemed to be manufacturing Class I specified chemical substances through negligence of such a duty.  - 経済産業省

“(略)ところで本法における特定化学物質規制は、あくまでも特定化学物質として表示された物質毎に規制を行う趣旨であり、これが「一定の成分を有する物質」と表示された他の物質中に業界が不物と称するオーダーで含有された場合であっても規制できるのが本旨である。例文帳に追加

(Abbrev.) Incidentally, the regulation of specified chemical substances under CSCL concerning the Evaluation of Chemical Substances and Regulation of Their Manufacture, etc. is designed for the regulation of each substance categorized as a specified chemical substance, and the regulation is applicable even when such a substance is contained in other substances at the level where the industry terms an impurity.  - 経済産業省

他方で、単な物の売買とは異なり、サービスの提供という曖昧な側面を有しており、またコンピューターシステムを利用し、ネットワークを通じてサービスを提供するという特質上、常に完全な状態でのサービスを提供しつづけるということを事業者に要求することはできないという特質もある。例文帳に追加

On the other hand, unlike a simple purchase and sale of products, the legal implications of a SaaS remain somewhat ambiguous due to the nature of the term "service." Furthermore, considering the nature of a SaaS, which offers its services via a network on a computer system, we cannot reasonably expect that such service will be perfectly rendered by the service provider at all times.  - 経済産業省

粋型のP2Pファイル交換においては、中央サーバを有しないゆえ、一旦ソフトウェアを提供した後に行われるユーザーの著作権侵害行為に対するソフトウェア提供者のコントロールの性質や程度は、ハイブリッド型のP2Pファイル交換のサービス提供者の場合と異なるといえよう。例文帳に追加

In genuine P-to-P file sharing software, which has no central server, the nature and level of control the service provider may exercise over the users' infringements of copyright after such software is provided to the users should be considered differently from the case of providers of hybrid P-to-P file sharing software.  - 経済産業省

2. 有限責任組合員は、前項の規定に違反して貸借対照表上の資産額を超えて分配を受けた場合は、当該超過して分配を受けた額の範囲内において、本組合の債務を弁済する責に任ずる。但し、有限責任組合員が当該分配を受けた日から5 年を経過したときは、この限りではない。例文帳に追加

(2) If any Limited Partner receives a distribution in excess of the net assets on the balance sheet in violation with the preceding paragraph, such Limited Partner shall be liable to repay the debts of the Partnership to the extent of such excess amount; provided, however, that the Limited Partner shall not be required make any such repayment of the debts of the Partnership after five years has elapsed from the date of such distribution.  - 経済産業省

1 商品取引所は、その定款をもつて、商品市場ごとに、主務省令で定めるところにより、当該商品市場において取引をする会員等の資産額の最低額を定めなければならない。ただし、当該商品市場において第百五条第二号又は第三号に掲げる方法による決済を行う場合については、この限りでない。例文帳に追加

(1) A Commodity Exchange shall specify for each Commodity Market the minimum amount of net assets of a Member, etc. carrying out transactions on said Commodity Market in its articles of incorporation, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry; provided, however, that this shall not apply when completing settlement by the method set forth in Article 105, paragraph 2 or 3 on said Commodity Market.  - 経済産業省

4 前項の場合において、当該会員等の商品市場における取引の停止をした日から六月以内にその者の資産額が第一項又は第二項の規定による最低額以上になつたときは、商品取引所は、遅滞なく、前項の規定による取引の停止を解除し、かつ、その旨を主務大臣に報告しなければならない。例文帳に追加

(4) In the case referred to in the preceding paragraph, if the amount of net assets of said Member, etc. reaches or exceeds the minimum amount prescribed in paragraph 1 or 2 within six months from the day of suspension of such person's Transactions on the Commodity Market, the Commodity Exchange shall cancel the suspension of the transactions under the preceding paragraph and report to the competent minister to that effect without delay.  - 経済産業省

5 第三項の場合において、会員又は取引参加者の資産額が前項に規定する期間内に第一項又は第二項の規定による最低額以上とならなかつたときは、商品取引所は、遅滞なく、当該会員の除名又は当該取引参加者の取引資格の取消しを行わなければならない。例文帳に追加

(5) In the case referred to in paragraph 3, if the amount of net assets of a member or Trading Participant does not reach the minimum amount prescribed in paragraph 1 or 2 within the period prescribed in the preceding paragraph, the Commodity Exchange shall expel said member or rescind the trading qualification of said Trading Participant without delay.  - 経済産業省

2 商品取引清算機関は、業務方法書で定めるところにより、清算参加者が業務方法書で定められた資産額に関する要件を満たさないものとなつた場合には、当該清算参加者を相手方とする債務引受けの停止又は当該清算参加者の清算参加者としての資格の取消しを行わなければならない。例文帳に追加

(2) When a Clearing Participant no longer satisfies the requirements concerning the amount of net assets prescribed in the business rules, a Commodity Clearing Organization shall, pursuant to the provisions of its business rules, suspend the assumption of liabilities to which said Clearing Participant is the counterparty or rescind said Clearing Participant's qualification of a Clearing Participant.  - 経済産業省

2 主務大臣は、商品取引員が第二百十一条第二項の規定に違反している場合(資産額規制比率が、百パーセントを下回るときに限る。)において、委託者を保護するため必要かつ適当であると認めるときは、その必要の限度において、三月以内の期間を定めて商品取引受託業務の停止を命ずることができる。例文帳に追加

(2) In the case a Futures Commission Merchant is in violation of Article 211, paragraph 2 (limited to the case where the Net Assets Regulation Ratio is below 100 percent), if the competent minister finds it necessary and appropriate for protecting customers, he/she may order said Futures Commission Merchant to suspend its Commodity Trading Consignment Business for a fixed term not exceeding three months within the necessary limits.  - 経済産業省

拡大型存続事業所では規模が大きくなるほど正社員・職員の雇用を創出する割合が高い傾向が見られ(第3-3-4図)、またいずれの規模においても正社員・職員の雇用が増していることが分かるが、正社員・職員から他の地位への置き換わりが進んでいる様子は特にうかがえない。例文帳に追加

Expansion-type continuing establishments exhibit a tendency for the proportion creating jobs for permanent employees and staff to increase with size (Fig. 3-3-4). Also apparent is a net increase in permanent employee and staff jobs in all size categories, though there is no particular indication of the movement of permanent employees and staff to other types of employment. - 経済産業省

未来は決して運命的に決定されているものでもないし、人生の「勝ち組」と「負け組」はこれまでもこれからも決して単に決まるものではないことを想起し、改めて社会の中でそれぞれの主体が適正にリスクと取り組んでいくことが必要であること、社会全体としてリスクに取り組んでいくことが可能な仕組みを構築していくべきことを確認する必要がある。例文帳に追加

We must remember that the future is by no means determined by fate. The "winners" and "losers" in life have not and will not be simply determined, and we must recognize the need for "actors" in society to each take appropriate risks, and for mechanisms to be put in place that enable society as a whole to tackle risks. - 経済産業省

11 主務大臣は、第七項第三号又は第八項第三号の承認をしようとするときは、当該短 期劣後債務又は当該長期劣後債務が資産額規制比率を一時的かつ意図的に向上させた ものでないことを確認の上、次に掲げる基準のいずれかに適合するかどうかを審査しな ければならない。例文帳に追加

(11) When a competent minister intends to grant approval under paragraph 7, item 3 or paragraph 8, item 3, he/she shall confirm that said short-term subordinated debts or long-term subordinated debts have not improved the Net Assets Regulation Ratio temporarily and intentionally, and review whether they meet any of the following criteria:  - 経済産業省

チ新たに開設しようとする一以上の商品市場において法第百五条第一号に掲げる 方法により決済を行う場合にあっては、認可の申請の日前三十日以内に様式第一号 により作成したニに規定する会員等及び会員等になろうとする者の資産額に関す る調書例文帳に追加

(h) in the case of carrying out settlements by the method set forth in Article 105, paragraph 1 of the Act at one or more Commodity Markets which are planned to be newly established, a record prepared according to Form No. 1 within 30 days prior to the date of filing the application and pertaining to the amount of the net assets of a person who is or intends to become a Member, etc. as prescribed in (d);  - 経済産業省

3 第一項第一号に該当することとなった商品取引員は、法第二百十一条第一項の規定 に基づき、直ちに、その旨を主務大臣に届け出、かつ、営業日ごとに、様式第十五号に より資産額規制比率に関する届出書を作成し、遅滞なく、これを主務大臣に提出しな ければならない。例文帳に追加

(3) A Futures Commission Merchant who becomes subject to paragraph 1, item 1 shall immediately notify the competent minister of such fact, prepare a written notice according to Form No. 15 on every business day pertaining to the Net Assets Regulation Ratio, and submit the notice to the competent minister without delay based on the provisions of Article 210, paragraph 1 of the Act.  - 経済産業省

つまり、国内生産ではコストが見合わなくなった単な組立工程、あるいは付加価値の低い汎用品や大量生産品を人件費の安いアジアへ移管し、国内の設備や人員は、より付加価値の高い製品や、多品種少ロット品の生産、研究・開発部門へとシフトすることで全社的な事業効率を高めることが可能になる。例文帳に追加

In other words, enterprises can improve the efficiency of their operations as a whole by transferring simple assembly operations, low valueadded products, and mass-produced items that can no longer be made cost effectively in Japan to areas of Asia where labor costs are lower, and concentrating its domestic facilities and personnel on higher value-added products, high-mix small-lot production, and R&D.  - 経済産業省

また、単にモノを作るだけならば、コンピュータで制御された加工機械により、経験をそう積んでいない従業者であっても機械の性能で加工することは可能となるかもしれないが、機械を制御するプログラム自体を高度に組み上げ、段取りを工夫し、難易度の高い加工を効率よく行うことは、それ自体が従業者の技能であろう。例文帳に追加

And while it might be possible to process products using computer-controlled machinery requiring little experience to use, skilled workers are still needed to devise the programs required to actually control such machinery and to perform difficult processing work.  - 経済産業省

同社は、中国、台湾、韓国等のアジア地域に拠点を持っており、現地の半導体製造設備に半導体や液晶の製造に欠かせない超水をつくる装置の製造販売の他、排水の処理にて、排水再利用するという製品・サービスの提供により、地球環境の大きく貢献している。例文帳に追加

The company has hubs in Asian countries such as China, Taiwan and South Korea and has contributed much to the protection of the global environment. The company’s contribution consists of: its manufacturing system that produces ultra pure water, which is essential for manufacturing semiconductors and liquid crystal; its selling of such pure water to local semiconductor plants; and its provision of products and services of treatment and waste water recycling. - 経済産業省

EBウイルスを利用し、特許を取得した独自の技術は、異種動物由来の抗体とは異なり、副作用がなく安全なヒト由来の完全ヒト抗体を作製するものである点が同社の強みで、海外の抗体作製技術やそれに関連する特許に依らない、国産技術として大きな期待と関心を集めている。例文帳に追加

This unique technology using the Epstein-Barr virus, for which a patent has been obtained, is the company’s strength. It creates fully human antibodies originating from people, which differ from antibodies originating from other animals, being side effect-free and safe. Since it does not rely on any antibody production technology from overseas or on related patents, it is drawing high hopes and much interest as a purely homegrown, made-in-Japan technology. - 経済産業省

コンプライアンス・ルールを、営業担当者等の読み手に訴えるものとするためには、 単に禁止事項を羅列するのではなく自社で起こりそうな場面を具体的に想定したQ&A形式にする、してはいけないことが端的に分かるリスト形式にする(Do's & Don'ts などと呼ばれる)等の工夫をすることが効果的。例文帳に追加

In order to gain the attention of salespersons, etc., the compliance rules should not simply list matters which are prohibited. Instead it is effective to make adjustments such as using a Q&A format with hypothetical situations likely to occur in the corporation, or a straightforward list of what can and cannot be done (called dos and don'ts) . - 経済産業省

また、我々は、2年間このカテゴリーを認めることにより、実質的にすべての発行人が、単に紛争鉱物の原産国を判断できなかったために自社の製品を「DRCコンフリクト・フリー」であることが判明しなかったと記述し、開示の意味が減じられてしまう状況を避けることができると考える。例文帳に追加

We also believe that allowing this category for a two-year period will avoid a situation in which virtually all issuers would describe their products as having not been found to beDRC conflict free,” simply because they could not determine the origin of their conflict minerals, which would render that disclosure less meaningful. - 経済産業省

したがって、このアプローチは、最終規則は再生利用品もしくはスクラップ起源の紛争鉱物を有する発行人に紛争鉱物報告書の提出を求めるべきでなく、「その起源が粋に再生利用されたスクラップであると判断する理由を開示する」707ことを求めるべきであるという意見提出者の意見に一致していると我々は考える。例文帳に追加

Therefore, we believe that our approach is consistent with comments that indicated that the final rule should not require an issuer with conflict minerals from recycled or scrap sources to provide a Conflict Minerals Report, but should require such issuers todisclose how they have determined that sources are genuine scrap recycled.” - 経済産業省

今後、先に見たとおり、少子高齢化の中で、経常収支黒字が縮小し、対外資産の増加幅が減少していくことが予想される中、我が国の所得収支を拡大するためには、これまで以上の対外投資の拡大とともに対内投資の受入れの拡大を行い、「単線的」な所得収支構造を脱して、「複線的」な所得収支構造を形成することが必要である。例文帳に追加

As described earlier, the current account surplus is expected to decline and the incremental level of net external asset is also reduced in the aging society with fewer children. In order to expand income surplus under these circumstances, we are urged to form a “dual-track” structure through a greater expansion of external investments increasingly and by facilitating internal investments,15 thereby growing out of the currentsingle-track” structure. - 経済産業省

このように米国は、海外からの資金調達は比較的調達コストの低い債券を中心に行い、海外での資産運用は収益率の高い直接投資や株式投資を中心に行うことによって、ストックで見た海外からの資金調達額が海外での資産運用額よりも多い債務国であるにもかかわらず、これまで所得収支の黒字を実現してきた。例文帳に追加

As already stated, the United States has carried out fund procurement from overseas centering on bonds with relatively low procurement costs, and has carried out asset management overseas centering on direct investment and stock invest with high rates of return. As a result, the United States has realized a surplus for balance on income up to now, although it is a net debtor nation, in which in terms of stock the amount of fund procurement from overseas is greater than the amount of asset management overseas. - 経済産業省

我が国企業の海外現地法人の地域別収支状況を見ると、アジア経済の好調等を背景として2004 年度時点にアジアでは2 兆 2,040 億円と最大の利益を生んでおり、売上高利益率も4.3%と最も高く、アジア現地法人が我が国企業の海外活動における主要な収益源であることが分かる(第4-1-15図)。例文帳に追加

Looking at the balance of payments of overseas subsidiaries of Japanese companies by region, in FY2004 Asia generated the largest profits (¥2,204 billion), with the highest net income/net sales (4.3%) due to factors like the economic boom in Asia. It is clear that Asian subsidiaries are the main source of earnings in overseas activities of Japanese companies (Figure 4-1-15). - 経済産業省

その上で、①米国が投資先として魅力的であること、②緩やかなドルの減価傾向が続いてきたため米国対外債務の増加が軽減されていること、③米国の経常収支赤字が拡大しつつも所得収支黒字が継続していること、が相まって、米国への資金流入が継続し、経常収支不均衡が拡大している(第1-2-14図)。例文帳に追加

Further to this, (1) the US is an attractive investment destination, (2) the continuous depreciation of the dollar in reduced pace offset the increase in external debts of the US and (3) while the current account deficit of the US has continued to increase, the income account has remained in the black. These factors in combination contributed to continued capital inflows into the US and the expansion of current account imbalance (Figure 1.2.14). - 経済産業省

中国が比較優位を有する製品で中国の技術に革新が起こった場合、米国の実質所得は向上するが、米国が比較優位を有する製品で中国の技術に革新が起こった場合、米国の一人当たり実質GDPが減少することを示している(米国が比較優位を有する製品がより安く買えることによる消費者余剰を勘案しても減)。例文帳に追加

The discussion in the thesis is based on the United States (developed nation) and China (developing nation). The thesis insists that technological innovation by China in a product in which China has the comparative advantage would boost the real income of the United States, while technological innovation by China in a product in which the United States has the comparative advantage would reduce the per capita real GDP of the United States (even if additional consumers are created as a result of lowered price of the product in which the United States has the comparative advantage). - 経済産業省

しかしながら、一層の途上国配慮を前提に適用延長を認める立場の途上国と、途上国配慮とは関連付けずに同規定の単延長のみが適当であるとする先進国等との対立により、コンセンサスが得られず、1999年末に著しい害の規定及びグリーン補助金の規定は共に失効した。例文帳に追加

However, no consensus was reached because some developing country Members would only accept an extension if it contained additional preferential measures for them, while developed country Members sought an extension of the disciplines without linkage to preferential treatment. Thus, provisions on "serious prejudice" and "green light subsidies" expired at the end of 1999. - 経済産業省

1.検査プログラム担当職員は、不適切な取り扱い・保管の証拠の疑いを持つ場合、当該製品をFSIS指令9040.1改定3版「輸出目的の製品の再検査」に定めるとおり検査し、製品が不である場合には、必要な措置をFSIS指令5000.1(公認施設に(例;規制管理措置または違反通知書(NR)の発行)またはFSIS指令8410.1(非公認施設に(例;製品の留置))に従って講じることができる。例文帳に追加

1. If the inspection program employee finds signs of poor product handling and storage, he or she may examine the product as set out in FSIS Directive 9040.1, Revision 3, Re-inspection of Product Intended for Export, and take any necessary actions when the product may be adulterated as provided in FSIS Directive 5000.1 (at official establishments (e.g., regulatory control actions or issuance of Non-Compliance Records (NRs)) or FSIS Directive 8410.1 (at non-official establishments (e.g., detaining products)). - 厚生労働省

3 研究責任者は、ヒト幹細胞又はヒト分化細胞の採取又はヒト幹細胞等の調製を実施する直前に、ヒト幹細胞等に対して感染及び汚染の可能性のある微生物等の取扱いに従事した者並びにヒト幹細胞等の安全性及び度に望ましくない影響を与える可能性のある者の作業区域への入室を禁止しなければならない。例文帳に追加

3 Immediately prior to the collection of human stem cells or differentiated cells, or the processing of human stem cells, persons engaged in the handling of agents such as microbiological organisms that pose a risk of infection or contamination or those that pose a potential risk of undesired effects on human stem cell purity or safety shall be prohibited from entering the work area. - 厚生労働省

少なくとも私には——そのときの私の周囲の事情にあっては——この憂鬱症患者が彼の画布(カンヴァス)の上にあらわそうとした粋な抽象的観念からは、あのフュウゼリのたしかに灼熱(しゃくねつ)的ではあるがあまりに具象的な幻想を見つめてさえ、その影すら感じなかったほどの、強烈な堪えがたい畏怖(いふ)の念が湧き起ったのである。例文帳に追加

For me at least - in the circumstances then surrounding me - there arose out of the pure abstractions which the hypochondriac contrived to throw upon his canvass, an intensity of intolerable awe, no shadow of which felt I ever yet in the contemplation of the certainly glowing yet too concrete reveries of Fuseli.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

さらに単な精神は、根気よく教え込まれた真理の明白な根拠を知り、また自分たちが出現する難問をどれも解決する知識や才能を持ち合わせていないと分かっていれば、持ちあがった難問は、その課題に特に訓練された人によって解決されているか、あるいは解決されるだろうと信頼して安んじているのだと言うかもしれません。例文帳に追加

That simple minds, having been taught the obvious grounds of the truths inculcated on them, may trust to authority for the rest, and being aware that they have neither knowledge nor talent to resolve every difficulty which can be raised, may repose in the assurance that all those which have been raised have been or can be answered, by those who are specially trained to the task.24  - John Stuart Mill『自由について』

というのは、私生活の道徳においてさえ、寛大さや高邁さ、個人的尊厳からなにが生じようと、それは私たちの教育の粋に人間的な部分から引き出されたのであって、その宗教的な部分からではないし、また、公に認められた唯一の価値というのが服従の価値であるような倫理の規範からは、けっして成長することはありえないのですから。例文帳に追加

as, even in the morality of private life, whatever exists of magnanimity, highmindedness, personal dignity, even the sense of honour, is derived from the purely human, not the religious part of our education, and never could have grown out of a standard of ethics in which the only worth, professedly recognised, is that of obedience.37  - John Stuart Mill『自由について』

組織だった協力や大規模で包括的な見通しを必要とする社会的業務のあらゆる分野が政府の手中にあり、政府官庁がいたるところもっとも有能な人で満たされるなら、粋に思弁的なものを除き、国中の広汎な文化と実際的知性は、巨大な官僚制度に集中して、共同体の残りの人たちは、なにを探すにもそこを頼るしかなくなります。例文帳に追加

If every part of the business of society which required organized concert, or large and comprehensive views, were in the hands of the government, and if government offices were universally filled by the ablest men, all the enlarged culture and practised intelligence in the country, except the purely speculative, would be concentrated in a numerous bureaucracy, to whom alone the rest of the community would look for all things:  - John Stuart Mill『自由について』

彼はいつもより完成した複雑なものから、あまり完成されていない単なものへと撤退し、それから完成していく諸段階を進みながら、微少な変化をしだいに増大し、こうしてあなたの感じる抵抗感をしだいに取り除いて、全体の絶妙な頂点は自然淘汰の成果かもしれないと認めるようにするのです。例文帳に追加

He habitually retires from the more perfect and complex to the less perfect and simple, and carries you with him through stages of perfecting, adds increment to increment of infinitesimal change, and in this way gradually breaks down your reluctance to admit that the exquisite climax of the whole could be a result of natural selection.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

で、圧力をかけて残った油をぬきます。ここに、ホットケーキみたいなものがたくさんペチャンコになってますねえ。圧力をどんどん高くすると、不物が油っぽい部分といっしょに出ていってしまうのがみごとにわかります。そこで残った物質をとかして、それを型に入れて、ここにあるようなロウソクにするわけです。例文帳に追加

The oil is then pressed out of it; and you see here this series of pressed cakes, shewing how beautifully the impurities are carried out by the oily part as the pressure goes on increasing, and at last you have left that substance which is melted, and cast into candles as here represented.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

たとえばここにランプがあります。単ですが、いろんな目的のために作られているさまざまなランプのオリジナルだと言っていいかもしれません――灯台用とか、顕微鏡の照明とかね。で、こいつをもっと明るく燃えるようにしようと言われたら、あなたたちも思うでしょう。「ロウソクが酸素の中でもっとよく燃えるなら、ランプだってそうなるんじゃないかな?」はい、まさにその通り。例文帳に追加

For instance, here is a lamp which, simple though it be, is the original, I may say, of a great variety of lamps which are constructed for divers purposes—for light-houses, microscopic illuminations, and other uses; and if it were proposed to make it burn very brightly, you would say, "If a candle burnt better in oxygen, will not a lamp do the same?" Why, it will do so.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

ロ 非会員資本承継消滅会員商品取引所(新設合併消滅会員商品取引所の会員に交付する新設合併対価が存しない場合における当該新設合併消滅会員商品取引所及び会員資本承継消滅会員商品取引所以外の新設合併消滅会員商品取引所をいう。以下この条において同じ。)の新設合併対象資産額(新設合併対象財産(資産に限る。)に付すべき価額から新設合併対象財産(負債に限る。)に付すべき価額を減じて得た額をいう。以下この条において同じ。)(当該新設合併対象資産額が零未満である場合にあっては、零)の範囲内で、新設合併消滅会員商品取引所が新設合併契約の定めに従い定めた額(零以上の額に限る。)例文帳に追加

(b) the amount determined by a Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger complying with the provisions of a Consolidation-Type Merger contract (limited to an amount of zero or greater) within the scope of the Amount of the Net Assets Subject to a Consolidation-Type Merger (which means the amount calculated by deducting the value placed on the Property subject to a Consolidation-Type Merger [limited to liabilities] from the value placed on the Property subject to a Consolidation-Type Merger [limited to assets]; hereinafter the same shall apply in this Article) (in the case where such Amount of the Net Assets Subject to a Consolidation-Type Merger is less than zero, the amount shall be zero) of the Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger which Does Not Inherit Members' Capital (which means a Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger other than said Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger and Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger which Inherits Members' Capital when the consideration of a Consolidation-Type Merger to be delivered to Members of a Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger does not exist; hereinafter the same shall apply in this Article);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

26 当該内国法人が法人税法第二条第六号に規定する公益法人等又は人格のない社団等である場合における法第六十六条の五第四項第六号に規定する資産に対する持分として政令で定めるところにより計算した金額及び同項第七号に規定する資産の額として政令で定めるところにより計算した金額は、第十九項から前項までの規定にかかわらず、当該内国法人の当該事業年度に係る自己資本の額に、当該事業年度終了の日における総資産の価額のうちに占めるその営む法人税法第二条第十三号に規定する収益事業に係る資産の価額の割合を乗じて計算した金額とする。例文帳に追加

(26) The amount calculated as specified by a Cabinet Order as the interest on a domestic corporation's net assets prescribed in Article 66-5(4)(vi) of the Act and the amount calculated as specified by a Cabinet Order as the amount of net assets prescribed in item (vii) of the said paragraph, where the said domestic corporation is a corporation in the public interest, etc. prescribed in Article 2(vi) of the Corporation Tax Act or an association or foundation without juridical personality, shall be, notwithstanding the provisions of paragraph (19) to the preceding paragraph, the amount obtained by multiplying the amount of equity capital for the relevant business year of the said domestic corporation by the ratio of the value of assets for the profit-making business prescribed in Article 2(xiii) of the Corporation Tax Act conducted by the said domestic corporation out of the value of the total assets on the final day of the relevant business year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS