1153万例文収録!

「In Considerable」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > In Considerableの意味・解説 > In Considerableに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

In Considerableの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 797



例文

When processing other than the storing processing may be delayed due to the storing processing of the log data, that is, during a buffering period in which the existence of continuity of log data is predicted, the information processor 1 writes data in the primary storage area 111 whose writing speed is high to avoid the writing of data in the secondary storage area 112 requiring considerable time for processing.例文帳に追加

このように、情報処理装置1は、ログデータの保存処理によってその保存処理以外の処理が遅延しそうなとき、つまり、ログデータに連続性があると予測されるバッファリング期間中は、書き込み速度が高速である一次保存領域111へのデータの書き込みを行うことで、処理に相当の時間を要する二次保存領域へのデータの書き込みを回避する。 - 特許庁

(3) A university shall, when accepting a considerable number of credited auditors or persons other than its students (referred to as "credited auitors, etc." in the following paragraph), increase to adjust the number of teachers and the area of its school site and school buildings, so as not to impede the provision of education, in light of the standards prescribed in Article 13, Article 37, and Article 37-2. 例文帳に追加

3 大学は、科目等履修生その他の学生以外の者(次項において「科目等履修生等」という。)を相当数受け入れる場合においては、第十三条、第三十七条及び第三十七条の二に規定する基準を考慮して、教育に支障のないよう、それぞれ相当の専任教員並びに校地及び校舎の面積を増加するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Although, in 1958, they began the study of the implementation of the plan to roughly design specific types of dams and their capacities of water, they had to review the original flood control plan because the Ise Bay Typhoon in the following year (1959) brought about considerable flooding, surpassing that of Typhoon 13, and furthermore, water demand grew tremendously due to the rapid growth of the population in the Kansai area and the expanding Hanshin Industrial Zone. 例文帳に追加

1958年(昭和33年)よりダムの具体的な型式や貯水容量等を検討する実施計画調査に入ったが、翌1959年(昭和34年)に伊勢湾台風が台風13号の洪水流量を超える水害を惹き起こした為洪水調節計画を再検討、更に関西圏の急激な人口増加と阪神工業地帯の拡充により水需要が逼迫。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A breakdown of the factors causing differences in labor productivity limited to personal servicesin which the effect of population density is expected to be the highestindicates that the contribution of disparities among cities, towns, and villages is considerable despite the rather insignificant differences among prefectures. This result suggests a possible influence of urban policies, such as the creation of Compact City, on productivity improvement in the service industry (see Figures 2-4-13 and 2-4-14).例文帳に追加

また、人口密度効果が最も高いと推測される対個人サービスに限定して労働生産性格差の要因分解を行うと、都道府県格差は小さいが市区町村間の格差の寄与度はかなり大きく、コンパクトシティ等の実現を図るための都市政策がサービス産業の生産性向上に及ぼす可能性を示唆する結果となっている(第2-4-13図、第2-4-14図)。 - 経済産業省

例文

To prevent a battery from plumping by the reaction of a positive electrode active material and a nonaqueous electrolyte in the case that a nonaqueous secondary battery using a lithium-containing metal complex oxide wherein the positive electrode active material contains considerable nickel is stored in a charged state, and to suppress the reduction of a battery capacity of the nonaqueous secondary battery.例文帳に追加

正極活物質にニッケルが多く含有されたリチウム含有金属複合酸化物を用いた非水電解質二次電池を充電状態で保存した場合に、この正極活物質と非水電解液とが反応して電池が膨化するのを防止すると共に、この非水電解質二次電池の電池容量が低下するのを抑制する。 - 特許庁


例文

The separation having the high repeating accuracy is efficiently performed by controlling to be the slowest in the usually considerable condition and keeping a fixed deceleration slope to fix (g)×(sec) value in the deceleration even when the quantity or the density of a sample, the kind of a test tube or the input voltage to the separator main body is changed.例文帳に追加

通常考えられる条件の内で最も遅くなるよう制御し、試料の量、密度、試験管の種類の違いや遠心分離機本体の入力電圧の変化などがあっても一定の減速勾配を維持できるようにすることで、減速中のg×sec値を一定にし、繰り返し精度の高い分離を効率良く行う。 - 特許庁

To provide a means for easily changing an adjustment of a passing ratio of a specific area arranged in a distribution device without requiring considerable man-hours and changing the passing ratio of the specific area without executing an accessory adjustment (structure change or the like) triggered by a prescribed condition, in a Pachinko game machine deciding a big winning by a distribution.例文帳に追加

振分により大当たりを決するパチンコ遊技機において、振分装置内に配された特定領域の通過率の調整を多大な工数を要すること無く容易に変更可能であると共に、所定条件を契機として、役物調整(構造変更等)を行うこと無く特定領域の通過率を変更する手段の提供。 - 特許庁

To prevent a battery from plumping due to reaction of a positive electrode active material and a nonaqueous electrolyte in the case that the nonaqueous secondary battery using lithium-containing metal complex oxide wherein the positive electrode active material contains considerable nickel is stored in a charged state and to suppress lowering of battery capacity of this nonaqueous secondary battery.例文帳に追加

正極活物質にニッケルが多く含有されたリチウム含有金属複合酸化物を用いた非水電解質二次電池を充電状態で保存した場合に、この正極活物質と非水電解液とが反応して電池が膨化するのを防止すると共に、この非水電解質二次電池の電池容量が低下するのを抑制する。 - 特許庁

To solve the following problem: when connecting an antistatic transparent electrode to an earth electrode in an in-plane switching liquid crystal display, a considerable thickness of a connection part is required even using any connection method of applying a conductive paste to connect the transparent electrode and a bezel with a conductive cushioning material and of connecting the transparent electrode and bezel with a conductive cable.例文帳に追加

横電界方式の液晶表示装置において、静電気防止用の透明電極をアース電極へ接続する際に、導電性緩衝材によって透明電極とベゼルとを導電ペーストを塗布して接続しても、導電ケーブルで接続しても、接続部分の厚みが必要で大きくなってしまっていた厚みの解消方法。 - 特許庁

例文

I find it difficult to make a specific comment on any foreseeable impacts on Japanese banks at this time but, in my view, the recent agreement does reflect to a considerable degree the arguments that Japan brought in the run-up to it and is something that can also be appreciated by Japanese banks. 例文帳に追加

この段階が今の邦銀、我が国の銀行に対する影響について、具体的にコメントすることは困難であると思っておりますが、しかしながら今回の合意にはこれまでの我が国の主張が相当程度反映されており、我が国の銀行にとっても評価し得る内容になっているものではないかなというふうに私は考えております。 - 金融庁

例文

As considerable saving-investment balance adjustments proceed in the US and other developed economies, and the world economy has started rebalancing towards a new equilibrium, developing countries face an increased need to review their development model, which is contingent on ever-growing markets in developed countries, and to pursue economic growth with more balanced reliance on domestic and foreign demand. 例文帳に追加

今後、米国をはじめとする先進国経済で貯蓄・投資バランスの大幅な調整が進行し、世界経済が新たな均衡点を求めてリバランシングを行いつつある中で、途上国も先進国市場の拡大を前提とした開発モデルの見直し、内需と外需のよりバランスのとれた経済成長を目指す必要性が高まってきています。 - 財務省

(3) When there is a likelihood of a considerable decline in the price of the movables subject to the execution of a provisional seizure or if an inappropriate amount of costs are to be required for retention of such movables, a court execution officer shall sell the movables through the procedure of sale in execution against movables under the provisions of the Civil Execution Act and make a statutory deposit of the proceeds of such sale. 例文帳に追加

3 仮差押えの執行に係る動産について著しい価額の減少を生ずるおそれがあるとき、又はその保管のために不相応な費用を要するときは、執行官は、民事執行法の規定による動産執行の売却の手続によりこれを売却し、その売得金を供託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

And though the impracticability of executing the law has caused its repeal in several of the States which had adopted it, including the one from which it derives its name, an attempt has notwithstanding been commenced, and is prosecuted with considerable zeal by many of the professed philanthropists, to agitate for a similar law in this country. 例文帳に追加

しかし、法の執行が実行不可能なことから、その法を採用した州のいくつかでは、その法律の名となった州も含めて、それは廃止されたのですが、それにもかかわらず、同様の法律をこの国でも制定させようと躍起になっている試みが始まっており、多くの自称博愛家たちがとても熱心に追求しています。 - John Stuart Mill『自由について』

While some countries in the Middle East and Africa are interested in photovoltaic powergeneration that takes advantage of the abundant sunlight, there is considerable demand for electricityfor air conditioning in the summer particularly in the gulf regions in the Middle East. Besides, sincemany power generation plants in the Middle East use associated gas that is obtained when oil isbrought to the surface, it is difficult to extract gas alone. In order to meet these needs, many areinterested in securing new electricity sources and the introduction of new energy conservationtechnologies.例文帳に追加

中東やアフリカにおいては、豊富な日照を活かすべく、太陽光発電に関心を示す国がある一方で、人口増加や、経済成長の過程で各種インフラ整備が進捗する中で、特に、中東の湾岸地域において、夏場を中心に冷房のための多大な電力需要があり、加えて、中東の多くの発電所が石油生産に伴い発生する随伴ガスを燃料に使用しており、ガスのみ取り出すことは困難であり、これへの対応のための新たな電力源の確保や、省エネルギー関連の各種新技術の導入への関心が高い。 - 経済産業省

(3) The term "excessive concentration of economic power" in the preceding two paragraphs means a situation in which the extreme largeness of comprehensive business scale over a considerable number of fields of business of a corporation and its subsidiaries and other corporations in Japan whose business activities are controlled by the said corporation through holding of their stocks, the remarkably strong power of the said corporations to influence other entrepreneurs due to transactions pertaining to the funds of, or the occupancy of influential positions over a considerable number of interrelated fields of business by the said corporations, has a large effect on the national economy and impedes the promotion of fair and free competition. 例文帳に追加

3 前二項において「事業支配力が過度に集中すること」とは、会社及び子会社その他当該会社が株式の所有により事業活動を支配している他の国内の会社の総合的事業規模が相当数の事業分野にわたつて著しく大きいこと、これらの会社の資金に係る取引に起因する他の事業者に対する影響力が著しく大きいこと又はこれらの会社が相互に関連性のある相当数の事業分野においてそれぞれ有力な地位を占めていることにより、国民経済に大きな影響を及ぼし、公正かつ自由な競争の促進の妨げとなることをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Looking next at developments in capital investment among SMMs, the Bank of Japan’s National Short-Term Economic Survey of Enterprises in Japan (“BOJ Tankan”) shows that planned investment in FY 2011 was up 5.4% from the previous fiscal year, representing the second year in succession that SMMs outperformed large manufacturers. The sharp contraction in capital investment by both large enterprises and SMEs following the Lehman crisis meant that this growth included considerable spending that had been deferred since then (Fig. 1-1-21). 例文帳に追加

中小製造業の設備投資動向について、日本銀行「全国短期経済観測調査」(以下「日銀短観」という)で見てみると、2011 年度計画は前年度実績比5.4%と2 年連続で大企業製造業を上回る伸びとなった。設備投資は大企業、中小企業ともリーマン・ショック以降大幅に圧縮されてきていたため、今回の増加は、リーマン・ショック以降実施が見送られていたものが相当程度含まれているためと考えられる(第1-1-21 図)。 - 経済産業省

The fluid in the inlet side passage 110 contains particles having dimensions and shapes which are not able to pass through the filter holes 130 and a considerable number of particles are eliminated from the fluid arrived at the outlet side passage 120 compared with the fluid at the inlet side passage 110 by the filter holes 130.例文帳に追加

入口側通路110内の流体には、フィルタ孔130を通過することができないような寸法および形状を有する粒子が含まれており、出口側通路120内に達した流体は、入口側通路110の流体と比較して相当な数の粒子がフィルタ孔130で除去されている。 - 特許庁

A single program generates intermediate data, which can then be used in the buffers afterwards and reused by an extension of the same program or another program any number of times as may be desired times, enabling considerable flexibility and complexity of shading programs, while maintaining the speed of modern graphics chips.例文帳に追加

単一のプログラムは、このバッファ内に後で使用可能で、同じプログラムの拡張部および/または他のプログラムによって、所望される場合何度でも再使用される中間データを生成し、現在のグラフィックスチップの速度を維持しながら、シェーディングプログラムについてかなりのフレキシビリティと複雑さを可能にする。 - 特許庁

To provide an electrostatic ink jet recorder having long lifetime in which electrochemical reaction, e.g. ionized elution of an electrode substance composing an ejection electrode, does not take place and long time use does not cause such a trouble as unsmooth ejection of coloring material particles or considerable deterioration of the ejection electrode.例文帳に追加

吐出用電極を構成する電極物質のイオン化溶出などの電気化学反応がおこらず、長時間の使用によっても色材粒子の吐出不良や吐出用電極の著しい劣化などと言った障害が発生しない、寿命の長い静電式インクジェット記録装置を提供する。 - 特許庁

To provide a column joint structure capable of preventing the considerable extension of a peripheral portion of a column joint structure inside a room of a building or outside the building and also capable of preventing strengths for connecting upper and lower column members in the length direction from being uniform at each position of a mutual connecting and contacting surface.例文帳に追加

柱継手構造の周部が建物の部屋内や建物の外側に向って大きく張り出すことを防止すると共に、上下柱部材を長さ方向に連結する強度が互いの連結接触面の各位置によって不均一となることを防止することができる柱継手構造を提供する。 - 特許庁

To provide a structure of tungsten oxide which increases both a photocatalytic activity and an antimicrobial activity at the same time and a method for giving an antimicrobial activity to a member in which tungsten oxide is adhered with considerable strength, is easily synthesized over a large area, and demonstrates the outstanding photocatalytic activity and the antimicrobial activity.例文帳に追加

光触媒活性及び抗菌活性の両方を同時に増大させる酸化タングステンの構造と塗布した酸化タングステンがある程度の強度で付着し、大面積合成しやすく、且つ優れた光触媒活性及び抗菌活性を発揮する部材に対する抗菌活性付与手法を提供する。 - 特許庁

To provide a vibration control bush with an inter-ring having superior handling workability by including inter-ring integrated type advantages, requiring no cavity part to be provided on a part of a circumference of an elastic body and causing no complication of a metallic mold structure and no considerable lowering of a static spring constant in the cavity direction.例文帳に追加

インターリング一体タイプの利点を備えて取り扱い作業性が良好であり、しかもそのうえで、弾性体の円周上一部に空洞部を設ける必要がなく、よって金型構造の複雑化や空洞方向における静ばね定数の著しい低下を招くことがないインターリング入りの防振ブッシュを提供する。 - 特許庁

In order to solve the problems, it is found that the mushrooms which belong to the genera Flammulina, Hericiaceae, Lyophyllum, Mycoleptodonoides, Phellinus, and Rozites, and have not hitherto been known to have the ergothioneine producibility produce a considerable amount of the ergothioneine by screening the ergothioneine producibility of the various mushrooms.例文帳に追加

本発明者らは、上記の課題を解決するために、種々のキノコのエルゴチオネイン生産能をスクリーニングし、これまでにエルゴチオネイン生産能を有することが知られていないエノキタケ属(Flammulina)、サンゴハリタケ属(Hericiaceae)、シメジ属(Lyophyllum)、ブナハリタケ属(Mycoleptodonoides)、キコブタケ属(Phellinus)、ショウゲンジ属(Rozites)に属するキノコが著量のエルゴチオネインを生産することを見出した。 - 特許庁

To realize considerable improvement in convenience that enables to easily input a destination and a passing point outside a vehicle with planning a drive plan suitable to the preference of a user by grasping the user the real- time information of the destination and the passing point when the user plans the drive plan outside the vehicle.例文帳に追加

ユーザが車外でドライブプランを立案する場合に、目的地や経由地等のリアルタイムの情報をユーザに把握させて、ユーザの好みにあった適切なドライブプランを立案できるようにすると共に、その目的地や経由地等の入力を車外で簡便に行えるようにして、利便性の大幅な向上を実現する。 - 特許庁

It is difficult to use a conventional package sealing apparatus for a low-rigidity package, because moving touch rollers or the like have an inertial force to apply a considerable impact or pressure to the package when the touch rollers come in pressure contact with the package to stick an adhesive tape on a surface fitting part.例文帳に追加

従来の包装体封緘装置は、粘着テープを面状嵌合部に貼付するタッチローラが圧接する際および貼付時に、タッチローラ等の作動による慣性力によって低剛性包装体に相当の衝撃または圧力が加わるため、剛性の小さい低剛性包装体に用いることが困難であった。 - 特許庁

The holder of a patent for an invention, the use of which is dependent on a patent owned by someone else, may obtain a compulsory licence to use the invention protected by the latter patent provided that the former invention involves an important technical advance of considerable economic significance in relation to the latter invention.例文帳に追加

その実施が他人の特許発明に従属する発明の特許所有者は,自己の発明が当該他人の発明との関係で著しい経済的意義のある重要な技術的進歩を有する場合は,他人の特許によって保護されている発明を実施する強制ライセンスを取得することができる。 - 特許庁

In this car navigation device 1, map data can be copied into a memory (S26) and route guide can be performed even on a high place with a considerable altitude where the hard disk cannot be cooled sufficiently even when being cooled by a cooling device (S16-S24), to thereby enable route guide at any place without interruption.例文帳に追加

このカーナビゲーション装置1によれば、冷却装置による冷却によっても(S16〜S24)ハードディスクを十分に冷却することができない高度の高い場所でも、メモリに地図データを写して(S26)経路案内を行うことができるので、どのような場所でも経路案内を途切れさせることなく行うことができる。 - 特許庁

To prevent or suppress partial breakage and separation of an outer cylindrical seal piece (32) extended downwardly from an inner surface of a top wall, and generation of broken pieces thereof, even when considerable shocks are applied to a boundary area between the top wall (4) and a skirt wall (6) in a vessel lid (2) or an upper end of the skirt wall.例文帳に追加

容器蓋(2)における天面壁(4)とスカート壁(6)との境界領域或いはスカート壁の上端部に相当な衝撃が加えられても、天面壁の内面から下方に延出している筒状外側シール片(32)が部分的に破損分離されて破片が生成されることを防止乃至抑制する。 - 特許庁

The fastener system 1 is detachably attached adjacently to a fastener, and a change in a gap or a specified shape of a bolt head or each of associated washers 26, 27 caused by relative movement of portions of the fastener system 1, is measured without contacting with a detecting portion undergoing the considerable relative movement when the fastener undergoes a distortion.例文帳に追加

このファスナシステム(1)は、ファスナに隣接して着脱可能に取り付けられ、ファスナが歪みを受けたときに、かなりの相対移動を受ける検出部分と接触することなく、ファスナシステム(1)の部分の相対移動により引き起こされるボルトヘッドまたは関連ワッシャ(26、27)のギャップまたは特別な形状の変化を測定する。 - 特許庁

Therefore, the occurrence of color non-uniformity caused by defocusing can be prevented by accurately controlling the Z position and rolling on the surface of the wafer, where an influence upon defocusing is considerable, and throughput can be kept as high as possible by performing so-called completely alternate scanning even in the case of the exposure of a peripheral shot.例文帳に追加

従って、デフォーカスに対する影響が大きい、ウエハ表面のZ位置とローリングとを精度良く調整してデフォーカスに起因する色ムラの発生を防止でき、また、周辺のショットの露光の際にもいわゆる完全交互スキャンを行うことにより、スループットを極力高く維持することができる。 - 特許庁

Since the inorganic crosslinked state is formed within the polarizing film, the mechanical strength of the film itself is high, considerable improvement of heat and moisture resistances can be achieved as compared to conventional polarizing films, and this polarizing film can be suitably used in a polarizing plate which is a principal member of a liquid crystal display.例文帳に追加

該偏光フィルムは、その内部に無機架橋状態が形成されているため、フィルム自体の機械的強度が高く、従来の偏光フィルムに比べ、耐熱性や耐湿性の飛躍的な向上が実現可能であり、液晶表示装置の主要部材である偏光板に好適に用いることができる。 - 特許庁

To provide an electronic message board in which complicated work or considerable cost burden is not applied to the transmitter of a message, the recipient of the message can surely acquire only a message related to himself/herself without special consciousness and high secrecy is kept for personal information.例文帳に追加

伝言の送信者に煩雑な作業や大きな費用負担を与えることなく、また伝言の受信者にとって特段意識することなく自分に関連する伝言のみを確実に取得することができ、かつ個人的な情報については高い秘匿性が保たれている電子伝言板を提供する。 - 特許庁

The products with false or exaggerated advertisements are generally expensive and therefore will impose considerable economic burden on consumers if continuously used for a long time. In addition, consumers of such products may suffer damages to health due to their side effects as well as loss of opportunities for appropriate medical care, especially if they trusted the false or exaggerated advertisement. 例文帳に追加

虚偽誇大な広告が行われる商品については、概して高価であり長期の継続使用による経済負担が大きいのみならず、副作用による健康被害や虚偽・誇大な広告を信頼した患者が適切な診療の機会を失うことにより健康に対する悪影響が生じる可能性が伴う。 - 経済産業省

Because there are considerable numbers of cases in that an organisation realised eco-innovation at both the process and product level through EMA, the linkage between the economy and the environment by EMA is considered to contribute very significantly to sustainability. 例文帳に追加

環境管理会計を導入している企業では、その成果を自主的に環境報告書で開示しているケースも増加している。更に、環境管理会計を製造と製品の両面に適用し、エコ・イノベーションや経済と環境の両立を図る持続可能な発展を実現しようとする企業も現れ始めている。 - 経済産業省

But it must be remembered that taxation for fiscal purposes is absolutely inevitable;that in most countries it is necessary that a considerable part of that taxation should be indirect;that the State, therefore, cannot help imposing penalties, which to some persons may be prohibitory, on the use of some articles of consumption. 例文帳に追加

しかし、財政目的の課税は絶対に不可欠であり、ほとんどの国では、課税のかなりの部分が間接税にならざるをえないこと、したがって国家はなんらかの消費物品の使用にたいして、それで使用禁止になる人がいようとも、科料を課すよりほかはないのだというとを、思い起すべきです。 - John Stuart Mill『自由について』

In the process of the rapid spread and expansion of the financial crisis through the market, Japanese financial institutions faced difficulty securing foreign-currency liquidity in their overseas business operations because of a considerable weakening of foreign financial institutions' capacity to provide foreign-currency-denominated funds and an increase in the counterparty risk in interbank transactions. In light of this fact, it is important to take measures to develop an international framework for securing not only yen liquidity but also foreign-currency liquidity in case of a crisis 例文帳に追加

今次の金融危機が市場を通じて急激に波及・拡大していく過程では、外国金融機関による外貨供給機能の著しい低下やインターバンク取引(銀行間等取引)におけるカウンターパーティ・リスクの高まり等により、我が国金融機関の海外業務等における外貨流動性の獲得が困難となる状況が生じたこのことを踏まえ、危機時を想定して円貨のみならず外貨も含めた流動性確保のための国際的な枠組みの整備に向けた取組みが重要である - 金融庁

c. In cases where the Financial Instruments Business Operator utilizes a “corporation that can conduct complaint processing services or dispute resolution services in a fair and appropriate manner” ((a)vi and (b)vi), whether the business operator assesses whether the said corporation is a corporation adequately staffed and with an adequate accounting basis to conduct complaint processing services and dispute resolution services in a fair and appropriate manner (Article 115-2(1)(v) and (2)(v) of the FIB Cabinet Office Ordinance), in a reasonable manner based on considerable materials and other factors. 例文帳に追加

c.「苦情処理業務・紛争解決業務を公正かつ適確に遂行できる法人」((a)ⅵ・(b)ⅵ)を利用する場合、当該法人が苦情処理業務・紛争解決業務を公正かつ適確に遂行するに足りる経理的基礎及び人的構成を有する法人であること(金商業等府令第 115条の2第1項第5号、同条第2項第5号)について、相当の資料等に基づいて、合理的に判断しているか。 - 金融庁

The analysis here seeks to determine whether there has been a change in the relationship between the unit prices of products manufactured in Japan by companies which expanded their business overseas between 1995 to 2000 and companies which did not. The analysis focused on a few product areas of machinery manufacturing industries that have actively engaged in overseas production in Asia. It was found that companies that had expanded overseas raised their unit prices by a considerable degree (Figure 2-3-4).例文帳に追加

ここでも、アジアを始めとして海外生産を積極的に行っている機械製造業のいくつかの製品分野について、1995 年~2000 年の間に海外事業展開をしていた企業と海外事業展開を行わなかった企業との間で、国内で製造する製品の単価の相対関係に変化があるかを分析したところによると、海外展開企業は、同単価を相当程度上昇させている(第2-3-4図)。 - 経済産業省

In answering your question about how I view the high yen and low stock prices that we currently have, let me say that, judging from the recent movements in financial and capital marketsa topic that is currently drawing very considerable attentionI am quite aware of what we are witnessing now: the progressive appreciation of the yen coinciding with large fluctuations in stock markets. 例文帳に追加

まさに円高・株安が進行しているが、いかにと、こういう話でございまして、大変今大きな関心を呼んでいる最近の金融・資本市場についての動きを見ると、円高が進行するとともに、株式市場に大きな変動が見られている状況は、よく承知をいたしておりまして、出張中も、いつもこのことがしっかり、どういう数字かということはしっかり見ておりました。 - 金融庁

When considering new measures to further increase the skilled human resources accepted in Japan, there should be considerable significance to study the approaches adopted by the abovementioned countries that are participating in the global competition for skilled human resources. Such approaches include focus on the development of the environment for international students and workers, establishment of systems such as the priority of skilled workers in the extension of their resident status and emphasis on students from other countries.例文帳に追加

今後、高度人材の受入れを一層拡大するため、我が国が新たな政策を検討するに当たっては、留学生をはじめとする高度人材の環境整備の重視、高度人材に対する優先的な在留期間の伸長等の制度面での整備、留学生の重視等、世界的な人材獲得競争で競合している上記の国々の施策を参考にする意義は大きいと考えられる。 - 経済産業省

The Banking Act places considerable emphasis on public interests and the FSA and you, as the Minister for Financial Services, are responsible for oversight on that. Your argument that you cannot comment on specific cases does not quite satisfy me. I intend to continue asking you about this case in the future in relation to banks' responsibility. 例文帳に追加

銀行法は公益をとても重視している法律で、それを監督しているのが金融庁、金融担当大臣、自見大臣ということになるのですけれども、その個別のケースについて言及できないというのは、ちょっと私は納得いかない部分があるのですけれども、今日はともかく、今後もまたこの件、責任というテーマでお聞きしていきたいと思いますので、よろしくお願いします。 - 金融庁

(3) Where the subject matter of a patent is a process to obtain a chemical or pharmaceutical substance protected by a patent in force and provided that the patent for the process represents considerable technical progress in comparison with the earlier patent, both the owner of the patent for the process and the owner of the patent for the product shall have the right to obtain a compulsory license for the patent of the other party.例文帳に追加

(3) 特許の主題が,現在有効な特許で保護されている化学又は医薬物質の製法である場合で,かつ,当該製法特許が先の特許と比較して著しい技術進歩をもたらす場合は,当該製法の特許権者及び製品の特許権者の双方は,相手方当事者の特許について強制ライセンスを取得する権利を有する。 - 特許庁

Article 19 The State shall take necessary measures for the promotion of expansion of forestry management scale, streamlining of production system, and rationalization of management according to the regional characteristics, in order to develop efficient and stable forestry management and to establish the forestry structure that plays considerable part in the forestry production. 例文帳に追加

第十九条 国は、効率的かつ安定的な林業経営を育成し、これらの林業経営が林業生産の相当部分を担う林業構造を確立するため、地域の特性に応じ、林業経営の規模の拡大、生産方式の合理化、経営管理の合理化、機械の導入その他林業経営基盤の強化の促進に必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a transformer which not only inhibits the generation of a return wire of a high pressure output side but is easy in insurance of a sufficient insulating separation distance and embodiment of a circuit by it in relation with a printed circuit substrate, brings about an efficiency and considerable cost reduction which is improved rather than a conventional transformer and which can also miniaturize the size of a product which uses the transformer.例文帳に追加

高圧出力側のリターンワイアの発生を抑制するのみならず、印刷回路基板との関係で、充分な絶縁離隔距離の確保及びそれによる回路の具現が容易になり、従来のトランスよりも向上した効率及び相当な費用節減をもたらし、トランスを使用する製品の大きさも小型化することができるトランスを提供する。 - 特許庁

(7) When it is found that a General Manager of Safety has neglected its duty and that the continuance of the said General Manager of Safety in the said position would cause considerable obstruction in ensuring the safety of transportation, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may order the general motor truck operator to dismiss the said General Manager of Safety. 例文帳に追加

7 国土交通大臣は、安全統括管理者がその職務を怠った場合であって、当該安全統括管理者が引き続きその職務を行うことが輸送の安全の確保に著しく支障を及ぼすおそれがあると認めるときは、一般貨物自動車運送事業者に対し、当該安全統括管理者を解任すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21 The State shall take necessary measures for the promotion of improvement of agricultural production base, expansion of farm management scale and enhancement of farm management infrastructure according to the type of management and regional characteristics, in order to develop efficient and stable farm management and to establish agricultural structure that can play considerable part in the agricultural production. 例文帳に追加

第二十一条 国は、効率的かつ安定的な農業経営を育成し、これらの農業経営が農業生産の相当部分を担う農業構造を確立するため、営農の類型及び地域の特性に応じ、農業生産の基盤の整備の推進、農業経営の規模の拡大その他農業経営基盤の強化の促進に必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If an invention protected by a patent (in this section referred to asthe second patent’) cannot be exploited in the State without infringing rights deriving from another patent (in this section referred to asthe first patent’) the proprietor of the second patent may apply to the Controller for a licence under the first patent to the extent necessary for the exploitation of the invention concerned, provided that such invention involves an important technical advance of considerable economic significance in relation to the invention claimed in the first patent. 例文帳に追加

特許により保護されている発明(本条では「第2特許」という)が,他の特許(本条では「第1特許」という)から派生した権利を侵害することなしに,アイルランドにおいて実施することができないときは,第2特許の所有者は,関係する発明の実施に必要な範囲での第1特許に基づくライセンスを求めて長官に申請することができる。ただし,当該発明が第1特許においてクレームした発明に比して相当の経済的意義の重要な技術的進歩を含むことを条件とする。 - 特許庁

(iv) In cases where the applicant is to study at a higher or general course of study at an advanced vocational school, or at a vocational school (except for study solely of the Japanese language), both of the following requirements are to be fulfilled, however, this shall not apply to cases where the applicant is to engage in study at an educational institution that has been established for enrollment of a considerable number of aliens from foreign countries and provides primary or secondary education in a foreign language, in which case the requirement in (a) need not be fulfilled. 例文帳に追加

四 申請人が専修学校の高等課程若しくは一般課程又は各種学校において教育を受けようとする場合(専ら日本語の教育を受けようとする場合を除く。)は、次のいずれにも該当していること。ただし、申請人が外国から相当数の外国人を入学させて初等教育又は中等教育を外国語により施すことを目的として設立された教育機関において教育を受ける活動に従事する場合は、イに該当することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In this report, it was said that each Asian countries must make further efforts to realize a “Sustainable Asia based on the 3Rs” (Fig. II-54). To realize the goal, each country first makes a considerable effort in constructing a sound domestic recycling system for recyclable resources. In addition, recyclable resources that cannot be recycled in each country should be utilized efficiently between Asian countries to reduce consumption of natural resources while preventing the expansion of environmental pollution. 例文帳に追加

この中では、長期的な構想としてアジア各国が「持続可能なアジア循環型経済社会圏」(図-Ⅱ-43)の構築を目指すことを掲げており、そのための課題として、まず各国単位で循環型経済社会をしっかり構築した上で、各国ごとの個別の取組では有効利用を図ることができない循環資源については、環境汚染の拡大を防止しつつアジア域内で相互に有効利用を促進し、天然資源消費量を抑制することが必要とされています。 - 経済産業省

例文

Article 1 The purpose of this Act, in light of the circumstances in Japan, a country largely dependent on imports for major resources and where, along with the recent development of the national economy, the heavy use of resources generates an enormous amount of Used Products, etc. and By-products, a considerable part of which are disposed of while a considerable part of the Recyclable Resources and Reusable Parts are not utilized but also disposed of, is to ensure the effective utilization of resources and to take necessary measures to reduce the generation of Used Products, etc. and By-Products and promote the utilization of Recyclable Resources and Reusable Parts in order to contribute to waste reduction and environmental preservation, thereby contributing to the sound development of the national economy. 例文帳に追加

第一条 この法律は、主要な資源の大部分を輸入に依存している我が国において、近年の国民経済の発展に伴い、資源が大量に使用されていることにより、使用済物品等及び副産物が大量に発生し、その相当部分が廃棄されており、かつ、再生資源及び再生部品の相当部分が利用されずに廃棄されている状況にかんがみ、資源の有効な利用の確保を図るとともに、廃棄物の発生の抑制及び環境の保全に資するため、使用済物品等及び副産物の発生の抑制並びに再生資源及び再生部品の利用の促進に関する所要の措置を講ずることとし、もって国民経済の健全な発展に寄与することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS