cannotを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 22733件
To provide a broadcasting receiver capable of allowing a viewer to continuously view a program by receiving broadcasting signals from a plurality of kinds of transmission equipment and switching branch numbers by the detection of a reception defect, when channel information is stored and managed with the branch numbers concerning a case where the viewer cannot continuously view the program due to the reception defect caused by the position movement of a traveling object.例文帳に追加
移動体における位置移動による受信不良発生によって継続的な番組視聴が提供できないことに対して、複数の送出設備から放送信号を受信し、枝番によりチャンネル情報を記憶管理している場合には、受信不良の検出により枝番を切り換えることで継続した番組視聴を可能とする放送受信装置の提供を目的とする。 - 特許庁
To provide a function for receiving a deterrent signal to be transmitted in a deterrent space previously set and permitting or prohibiting photographing by the electronic camera of a cellular phone or reception of content of television or radio when the cellular phone cannot receive radio waves of a base station, and to provide an out-of-space display device for displaying that the cellular phone is in a deterrent space as a condition that the function works.例文帳に追加
携帯電話機が基地局の電波を受信できない場合や、予め設定された抑止空間内で送信される抑止信号を受信し、該携帯電話機の電子式カメラによる撮影あるいはテレビやラジオなどのコンテンツを受信するのを許可あるいは禁止する機能を提供し、該機能が働く条件として、抑止空間内に入っていることを表示する、圏外表示装置を提供する。 - 特許庁
When information recorded in the DRAW type optical disk 200 is copy prohibition information, management information, a file system, user data, or both information of the management information and the user data are destroyed and the copy prohibition information cannot be read-out by performing write-in for the DRAW type optical disk 200 by a laser having the prescribed intensity together with output of copy prohibition information for a recording and reproducing apparatus 300.例文帳に追加
追記型光ディスク200に記録された情報がコピー禁止情報であった場合、コピー禁止情報の記録再生装置300への出力にともなって、所定強度のレーザーで追記型光ディスク200に書き込みを行うことによって、管理情報、ファイルシステム、ユーザデータ、または管理情報とユーザデータの両方の情報を破壊し、コピー禁止情報を読み出し不可能にする。 - 特許庁
To construct a structure capable of reducing the thickness of an entire package when mounting the same number of semiconductor chips, reducing the thickness of the whole when implementing a POP, and mounting two or more semiconductor chips by utilizing a space as thick as a core layer, which cannot be constructed when the number of semiconductor chips mounted on a bottom board increases from one to two in the POP.例文帳に追加
同一な数の半導体チップを実装する時、全体パッケージの厚さを低めることができ、POPを具現する場合全体の厚さを低めることができるし、コア層の厚さ程度の空間を利用して2個以上の半導体チップの実装が可能であり、POPにおいて、底基板に実装する半導体チップが1個から2個に増えると、具現の不可能であった構造が具現可能となる。 - 特許庁
To easily and inexpensively obtain the so-called "stealth dot pattern", in which the presence of a dot pattern on a medium surface cannot be recognized visually only slightly by enhancing the existing printing technologies, and to easily restrict the copy of a copy-inhibited confidential document or copyright-reserved printed patter, by performing copy control on a copy printing device by reading the relevant dot pattern.例文帳に追加
既存の印刷技術をわずかに改良するだけで、媒体面上のドットパターンの存在を目視では認識できない、いわゆるステルスドットパターンを、簡易かつ安価に実現することができるとともに、複写印刷装置に当該ドットパターンを読み取って複写制御を行うようにすることにより、複写禁止の秘密書類や著作権のある印刷物の複写制限を容易に実現することが可能となる。 - 特許庁
To provide a commodity robbery warning device where the supply of power to a monitor warning device cannot easily be stopped and therefore a state where the monitor warning device does not emit warning is not easily made in the commodity robbery warning device where a commodity installation part is fitted to a commodity and the monitor warning device emits warning in accordance with the fitting state of the commodity installation part to the commodity.例文帳に追加
商品付設部を商品に取り付け、その商品付設部の商品への取付け状態に応じて監視警報装置が警報を発する商品盗難警報装置であって、監視警報装置への電力供給を簡単には停止することができず、それだけ監視警報装置が警報を発しない状態にしてしまうことが簡単にはできない商品盗難警報装置を提供する。 - 特許庁
To provide a contents information transmission method, the recording method, transmitter, recorder, transmission medium and recording medium thereof, by which a decoder side cannot respectively identify key generating algorithms used for encryption according to each designated algorithm number only with the intelligence given to an encryption side, so as to more vigorously prevent unauthorized reproduction and copy of contents information, thereby enhancing copyright protection.例文帳に追加
暗号化側に与えられる知識のみでは、復号化側において、指定された各アルゴリスム番号に従って暗号化に用いた鍵生成アルゴリスムをそれぞれ特定できないようにすることにより、コンテンツ情報の不正な再生、コピーをより強力に防止し著作権保護の強化を可能とするコンテンツ情報伝送方法、記録方法、伝送装置、記録装置、伝送媒体、及び記録媒体を提供すること。 - 特許庁
Accordingly, even if the oscillation frequency with only the switches SW1, SW2 turned on is lower than a designed value and a desired oscillation frequency cannot be obtained by controlling the capacitance of varactors D1, D2, the desired oscillation frequency can be obtained, by tuning only the switches SW3, SW4 to control the capacitance of the varactors D1, D2.例文帳に追加
従って、スイッチSW1及びSW2のみがオンした場合の発振周波数が設計値よりも低く、可変容量ダイオードD1及びD2の容量値を制御しても所望の発振周波数が得られないような場合であっても、スイッチSW3及びSW4のみをオンさせれば、可変容量ダイオードD1及びD2の容量値を制御することにより、所望の発振周波数が得られるようになる。 - 特許庁
As a result, since the extruding pin 40b can move to the standard pin 21 while projecting on the guide table 31, in the section S2 where a work cannot be moved by the extruding pin 40a, the work Wc can be moved to the standard pin 21, even though the end part Wc2 of the work Wc is positioned in such a section S2.例文帳に追加
これにより、押出しピン40aでは移動することができない区間S2内において、押出しピン40bはガイドテーブル31上に突出しながら基準ピン21に向かって移動することができるため、押出しピン40aではワークを基準ピン21に向かって移動できない区間S2内にワークWcの端部Wc2 が位置していても、ワークWcを基準ピン21に向かって移動させることができる。 - 特許庁
When the communication apparatus (100) can acquire device information of an external device (200) from the external device although it is determined that the communication apparatus cannot acquire the device information from the external device, if it is determined that the device information acquired from the external device is not correct, the communication apparatus controls a communication means (103) so as to re-acquire the device information.例文帳に追加
通信装置(100)は、外部装置(200)のデバイス情報を前記外部装置から取得することができないと判定されたにもかかわらず、前記デバイス情報を前記外部装置から取得することができた場合に、前記外部装置から取得された前記デバイス情報が正しくないと判定されたときは、前記デバイス情報の再取得を行うように通信手段(103)を制御する。 - 特許庁
To solve the problem wherein an ideal white display cannot be obtained unless optical matching with a liquid crystal display element because the characteristics of a fluorescence material used for wavelength conversion greatly affect the color characteristics since a spectrum of an illumination light is determined by a blue light source, green light obtained by performing wavelength conversion of the blue light and an emission spectrum of a red light source for color mixture.例文帳に追加
照明光のスペクトルは、青色光源と青色光を波長変換して得られた緑色光、混色用の赤色光源の発光スペクトルによって決まるために、波長変換に用いられている蛍光材料の特性が色特性に大きく影響を与え、液晶表示素子との光学的整合が取れていないと理想的な白色表示を得ることはできないという課題を有している。 - 特許庁
To prevent a random transmission terminal from occurring that cannot obtain a transmission opportunity when it is congested, in a system in which a periodic transmission terminal having a periodic transmission function and a random transmission terminal having a random transmission function exist together, and if the random transmission terminal obtains periodic transmission information of the periodic transmission terminal, starting random transmission is prohibited within the periodic transmission period obtained from the information.例文帳に追加
定期送信機能を有する定期送信端末とランダム送信機能を有するランダム送信端末とが混在し、ランダム送信端末が定期送信端末の定期送信情報を取得すると、その情報から得られる定期送信期間内にランダム送信を開始するのを禁止するシステムにおいて、混雑時に送信機会を得ることのできないランダム送信端末が発生するのを抑制する。 - 特許庁
To lessen a burden on users and people in charge, efficiently carry out printing and execute a plurality of printing jobs with a high processing efficiency even when the printing jobs are sequentially generated by enabling setting countermeasures against the case in which a recording medium of a designated size cannot be used in the printing in relation to an imaging apparatus, an imaging method and a computer program.例文帳に追加
本発明は、画像形成装置、画像形成方法及びコンピュータプログラムに関し、印刷する際に指定されたサイズの記録媒体が使用できない場合の対応を設定可能とすることで、ユーザや担当者への負荷を軽減し、効率良く印刷を行え、複数の印刷ジョブがシーケンシャルに発生している場合でも高い処理効率で印刷ジョブを実行可能とすることを目的とする。 - 特許庁
The relation control unit adjusts a production rate of scan data by driving a motor after controlling motor driving timing outputted from the motor control unit based on correspondence relationship between stored amount of image data within an image buffer and the motor driving timing, while the dummy line control unit decides a portion which exists within scan image data and cannot be taken out therefrom by the image document processing unit.例文帳に追加
前記関係制御ユニットは、前記画像バッファ内の画像データの保存量と前記モータ駆動タイミングとの間の対応関係に基づいて、前記モータ制御ユニットから出力されるモータ駆動タイミングを制御してモータを駆動することで、スキャンデータの生成率を調整するとともに、ダミーライン制御ユニットは、画像資料処理ユニットがスキャン画像データ中の取り出せない部分を決定する。 - 特許庁
To provide a map retrieval device and a map retrieval method searching, even when a map retrieval method of the related art such as keyword retrieval cannot be used, and a user remembers what kind of stores or facilitates exists around the search object spot only in fragments, the search object spot depending on information for the fragmental memory, and displaying a peripheral map.例文帳に追加
本発明では、キーワード検索などの従来技術の地図検索方法を利用できない場合であって、検索対象スポットの周辺にどのような店や施設などが存在したかは断片的に記憶しているような場合に、前記断片的な記憶の情報を頼りに検索対象スポットを検索して、周辺地図を表示させることができる地図検索装置および地図検索方法を提供することを課題とする。 - 特許庁
The security can be enhanced without losing the convenience of users because an IC tag 105 is operable after authentication information from an authentication information acquisition section 101 is coincident with collation information stored in a storage section 103 and information cannot illegitimately be transmitted from the IC tag 105 by a third party without the need for carrying the mobile terminal in an operation disable state.例文帳に追加
認証情報取得部101からの認証情報と、記憶部103に記憶された照合情報とが一致して初めてICタグ105が作動可能な状態になるので、携帯端末装置を使用できない状態で持ち歩かなくても第三者にICタグ105から不正に情報を送信されることがないため、ユーザの利便性を損なうことなく、セキュリティを向上することができる。 - 特許庁
To solve a road surface problem where a number of vehicles equipped with speed limiters set to the same maximum speed drive at high speed, a vehicle catches up with a preceding vehicle by a setting error of the maximum speed or a deviation, or situations such as a vehicle forcing into the same lane occurs frequently, wherein the driver cannot drive stably using the speed limiter.例文帳に追加
多数の車両が同一の最大速度に設定された速度制限装置(スピードリミッタ)を装備して高速走行を行う路面では、最大速度の設定誤差または偏差により先行車両に追いついてしまう、あるいは同一レーン前方に割り込み車両がある、などの状況がひんぱんに発生するものと考えられ、運転者は速度制御装置を利用した安定な走行ができなくなる。 - 特許庁
To provide a base material having invisible hidden-display performance which needs the irradiation of laser beams, the irradiation of a plurality of exciting light beams and a light receiving sensor inside for the hidden-display to be viewed which ordinary viewer cannot view under the visible light beams, the base material of the hidden-display performance being light resistant and rub-off resistant.例文帳に追加
不特定多数の者が可視光線下では不可視の隠し表示を容易には識別できないように、その隠し表示を判読する必要がある時に少なくともレーザー光線の照射、複数の励起光線の照射及び受光センサーを必要とする不可視隠し表示を基材内部に有する基材であって、隠し表示が耐光性となり且つ耐擦れ落性となるようにされている基材を提供すること。 - 特許庁
To provide a thick thermoplastic resin foam which is excellent in heat resistance and moldability, further excellent in environmental adaptability enabling material recycling, and conforming to the flame retardancy required for building material uses, particularly a thermoplastic resin foam being required of the heat resistance to molten asphalt which cannot be fulfilled by a styrenic resin foam alone and/or methacrylic acid-modified styrenic resin foam.例文帳に追加
本発明は、耐熱性、成形性に優れ、かつマテリアルリサイクル可能な環境適合性にも優れ、さらには建築資材用途に求められる難燃性に合致した、厚肉の熱可塑性樹脂発泡体であり、特に、スチレン樹脂発泡体単独及び/又はメタクリル酸変成スチレン系樹脂発泡体では満たすことの出来ない、熱溶融アスファルトに対する耐熱性が要求される熱可塑性樹脂発泡体を提供する。 - 特許庁
When the main power system cannot be supply the normal power to the EPS 700 such as when the voltage VB of the high-voltage battery 100 is lower than the predetermined threshold, an ECU 600 operates the back-up power system and executes a program to control the boosting system so that the power is supplied from the battery for auxiliaries to the EPS 700 via the boosting system 500.例文帳に追加
ECU600は、高圧バッテリ100の電圧VBが予め定められたしきい値よりも低いなどのメイン電力系統がEPS700に正常に電力を供給できないような状態になると、バックアップ電力系統を作動させて補機用バッテリから昇圧システム500を介してEPS700に電力を供給するように昇圧システムを制御するプログラムを実行する。 - 特許庁
A door 4 provided in a bulkhead 3 between a cockpit 1 and a passenger cabin 2 of the passenger airplane is composed so it cannot be opened from a passenger cabin side, or passage between the cockpit 1 and the passenger cabin 2 is prevented at least after passengers are on board by abolishing the door 4 and providing an exclusive entrance 7 for access of a cockpit crew to the cockpit instead.例文帳に追加
旅客機の操縦室1と客室2との間の隔壁3に設けられたドア4を客室側から開けられない構造とし、或いはドア4を廃止してその代わりに運行乗務員が操縦室内に出入りするための専用出入口7(図2参照)を設けることによって少なくとも乗客が搭乗した後は、操縦室1と客室2の間を通過できないようにする。 - 特許庁
(4) In the case referred to in the preceding paragraph, if the supervisory government agency has stated an opinion that the document falls under the category of document set forth in Article 220(iv)(b) by reason that the submission of the document has any of the following risks, the court, except where it cannot find reasonable grounds for such opinion, may order the holder of the document to submit the document: 例文帳に追加
4 前項の場合において、当該監督官庁が当該文書の提出により次に掲げるおそれがあることを理由として当該文書が第二百二十条第四号ロに掲げる文書に該当する旨の意見を述べたときは、裁判所は、その意見について相当の理由があると認めるに足りない場合に限り、文書の所持者に対し、その提出を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) when it is determined that the applicant cannot perform appropriate Community-Based Service of Preventive Long-Term Care Business in accordance with standards concerning effective support methods for Preventive Long-Term Care Service pertaining to Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care and the standards concerning facilities and management of the business of Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in Article 115-13, paragraph (2) or paragraph (4); 例文帳に追加
三 申請者が、第百十五条の十三第二項又は第四項に規定する指定地域密着型介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準又は指定地域密着型介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準に従って適正な地域密着型介護予防サービス事業の運営をすることができないと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In the case referred to in the preceding paragraph, if the articles of incorporation or the Asset Securitization Plan is prepared in the form of Electromagnetic Records (meaning records produced in an electronic form, a magnetic form, or any other form that cannot be perceived by human senses, and which are specified by a Cabinet Office Ordinance as those to be used for information processing by computers; the same shall apply hereinafter), the Electromagnetic Records may be attached in lieu of such documents. 例文帳に追加
4 前項の場合において、定款又は資産流動化計画が電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものとして内閣府令で定めるものをいう。以下同じ。)をもって作成されているときは、書面に代えて電磁的記録を添付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 220 In cases where a Specific Purpose Company has violated the provisions of this Act, an order issued under this Act, or a disposition given under either, and said Specific Purpose Company cannot be supervised by any other method, or when the Specific Purpose Company has failed to make a Notification of a New Plan within three years from the day on which it made the notification under Article 10(1), the Prime Minister may order the Specific Purpose Company's dissolution. 例文帳に追加
第二百二十条 内閣総理大臣は、特定目的会社がこの法律若しくはこの法律に基づく命令若しくはこれらに基づく処分に違反した場合であって他の方法により監督の目的を達成することができないとき、又は第十条第一項に規定する届出をした日から三年以内に新計画届出を行わないときは、解散を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 18 (1) The State shall take necessary measures for securing import of agricultural products for which domestic production cannot meet the demand; and shall take necessary measures such as tariff rate adjustments and import restrictions, where urgently required, when certain imports have or are likely to have serious adverse effect on the production of domestic agricultural products that compete against imports. 例文帳に追加
第十八条 国は、農産物につき、国内生産では需要を満たすことができないものの安定的な輸入を確保するため心要な施策を講ずるとともに、農産物の輸入によってこれと競争関係にある農産物の生産に重大な支障を与え、又は与えるおそれがある場合において、緊急に必要があるときは、関税率の調整、輸入の制限その他必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Cabinet may appoint a Chairperson or Board members other than the Board member provided for in the preceding paragraph from among persons who have the qualifications provided for in the paragraph 1 notwithstanding the provision of the same paragraph, if the consent by both Houses of the Diet cannot be obtained due to the closing of the Diet or the dissolution of the House of Representatives, in case the term(s) of office of the Chairperson or the Board members other than the Board member prescribed in the preceding paragraph expire(s) or a position(s) is (are) vacant. 例文帳に追加
3 会長又は前項に規定する委員以外の委員の任期が満了し、又は欠員を生じた場合において、国会の閉会又は衆議院の解散のために両議院の同意を得ることができないときは、内閣は、第一項の規定にかかわらず、同項に定める資格を有する者のうちから、会長又は前項に規定する委員以外の委員を任命することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Even considering that the first time he was reported in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) was after his father, Emperor Konin, ascended the throne even then that he was considered the closest crown prince to the Imperial Throne after Emperor Koken and Emperor Shotoku died (this means that there is no record he was conferred to any position) and his sister, Imperial Princess Sakahito was born when her mother, Imperial Princess Inoe was 37 years old, so we cannot exclude the possibility of late childbearing even it was very rare case at that time. 例文帳に追加
だが、孝謙天皇称徳天皇亡き後に最も皇位に近い立場にいた筈の他戸親王の『続日本紀』における初出が、父・光仁天皇の即位後であること(つまり称徳朝における叙任記録が存在しない)や姉の酒人内親王も井上内親王が37歳の時の子であることを考えた場合、当時でも稀な高齢出産があった可能性も排除出来ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There can also be cases in which payment and settlement transactions cannot be completed for transactions in process, even if the resolution procedure for failed financial institutions is promptly accomplished. 例文帳に追加
このため、安全確実な決済手段として、金融機関破綻時にも全額保護される預金(以下「決済用預金」という。)を制度として用意すべきである。また、仕掛かり中の決済取引を円滑に結了させるための措置を講じることも必要である。これらの措置により、受取人起動型の決済(口座引落し)においても支払人起動型の決済(口座振込)においても同様の安全性が確保されることとなる。 - 金融庁
Nevertheless, because of the grave importance of accounting standards as the yardstick for assessing financial statements, with punitive action under law taken in case of violation, there may be cases in which Japan must suspend application of the parts of IFRS developed by the IASB that are found seriously inappropriate and cannot be recognized as accounting standards "that are generally fair and just" in Japan. 例文帳に追加
ただし、会計基準は財務報告におけるいわばものさしとして、これに違反すれば法的な制裁も発動され得るという極めて重い意味を持つものであり、万が一IASBが作成したIFRSに著しく適切でない部分があるため、我が国において「一般に公正妥当と認められる」会計基準とは認められない場合には、当局として、当該部分の適用を留保すべき場合がある。 - 金融庁
(1) The auditor shall express a qualified opinion with a description of qualification, if the accounting policy whether its selection or application, or the manner of presentation in the financial statements, is inappropriate and that an unmodified opinion cannot be expressed, but that the effect is not so material and pervasive to conclude that the financial statements as a whole are not presented fairly. 例文帳に追加
1 監査人は、経営者が採用した会計方針の選択及びその適用方法、財務諸表の表示方法に関して不適切なものがあり、無限定適正意見を表明することができない場合において、その影響が財務諸表を全体として虚偽の表示に当たるとするほどには重要でないと判断したときには、除外事項を付した限定付適正意見を表明しなければならない。 - 金融庁
Note: In relation to the reliability of financial reporting, IT cannot be disregarded in any discussion of today's corporate environments, and given that fact, the IT environment that has a significant impact on the financial reporting process and the Use or controls of IT built into the financial reporting process itself must be taken into account and component of internal control required to ensure the reliability of financial reporting must be established. 例文帳に追加
(注) 財務報告の信頼性に関しては、ITを度外視しては考えることのできない今日の企業環境を前提に、財務報告プロセスに重要な影響を及ぼすIT環境への対応及び財務報告プロセス自体に組み込まれたITの利用及び統制を適切に考慮し、財務報告の信頼性を担保するために必要な内部統制の基本的要素を整備することが必要になる。 - 金融庁
Regarding executive pay, too, circumstances vary from country to country. While it is natural that managers receive pay based on the assessment of their financial business, while fulfilling the social responsibility, there are variable factors, including the salary base in each country, so we cannot apply a universal standard around the world. 例文帳に追加
役員報酬も国によって状況が違うわけですから、ただ、経営陣がきちんと社会的責任を果たしていく中で、金融業務をきちんとやっているということで評価されて報酬を得ている、ということは当たり前の話だけれども、それは、これも各国の全体の給与ベースの問題もあるだろうし、いろいろなことで変わっていく話ですから、世界一律に、というわけにはいかないでしょうけれどもね。 - 金融庁
One of the keys here is to make small entities attain corporate status; we cannot take such simple measures as allowing them to continue their businesses while maintaining voluntary association status, as their work involves handling other people's money...we are working on a bill that will enable them to continue their businesses, with the assumption that these legal entities will be supervised by their respective supervisory authorities... 例文帳に追加
その一つのポイントは、といって、任意団体のままで、これは、お金を扱う仕事でもありますから、これについて事業継続という、そういう安易な処置をとるわけにはいきませんので、やはりこれは法人格をとっていただくという…。これは、従来のそれぞれの監督官庁が、それについて、今後、監督もしてもらうということも一つの前提にしながら、事業継続が可能な法案を…。 - 金融庁
The Kamakura bakufu succeeded in calling the residents in the honjoryo, in which the bakufu established a ruling throughout the land, to arms through the external crisis accompanying Genko (Mongol Invasion), but still cannot exercise kendanken (provincial policing authority) and so forth on the honjoryo -- On the contrary, the bakufu prayed for divine protection and expected god and Buddha to support the bakufu to overcome the external crisis, and took a policy to protect not the right of the gokenin (the top of the warrior-class hierarchy) but the right of the jisharyo by issuing the jishakogyoho (Shrine restoration policy). 例文帳に追加
鎌倉幕府は元寇に伴う対外的危機を通じて、一円支配が確立した本所領の住人を動員することには成功したが、それでも検断権などを本所領に対しては及ぼすことが出来ず、却って寺社興行法などで御家人の権利よりも寺社領の権限を保護する政策を取って神仏の加護よる対外危機の克服を期待する有様であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rule of the gokenin remained subject to the shoen koryosei system; therefore, although samurai's monopolistic control of the shoryo was liable to appear earlier in the local shoryo of the gokenin than the shoryo of the Kamakura bakufu, which stated the policy of having gokenin in harmony with the other powerful houses, influences of the court nobles, temples, and shrines, which occupied higher various shiki, and the local kokuga cannot be completely removed during this period. 例文帳に追加
ただし、その支配は荘園公領制の範疇におけるものであり、他の権門との協調を掲げる鎌倉幕府の所領よりも地方にある御家人の所領の方が武士による所領の独占的支配の傾向が早く出現するものの、この時代には上級の所職を占める公家・寺社や現地の国衙からの影響力を完全に排除するには至らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nevertheless, it cannot be denied that SAIGO might have resentment and antagonism toward the incident that a policy of placing a great importance on 'military buildup' mainly with the warrior class, which he had fostered during his early days in Tokyo for two years from his comeback to the central government in 1871 until he left the government, was defeated by a policy of placing a great importance on 'national enrichment' by Takayoshi KIDO and Shigenobu OKUMA, which emphasized the equality of all people and the abolition of feudal domains and establishment of prefectures. 例文帳に追加
その一方で明治4年(1871年)に中央政府に復帰して下野するまでの2年間、上京当初抱いていた士族を中心とする「強兵」重視路線が、四民平等・廃藩置県を全面に押し出した木戸孝允・大隈重信らの「富国」重視路線によって斥けられた事に対する不満や反発が西郷の心中に全く無かったとも考えられない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since this relaxation of the taxi regulations, while the number of new taxi operators has been increasing in large cities, the existing small- and mid-sized operators, regardless whether in large cities or in rural areas, have been in a business slump suffering difficult management because of the decrease in customers due to dissemination of private cars, improvement and expansion of the public transportation net, and change in the social environment, as well as the nature of the business itself that cannot increase the income and decrease the expenses. 例文帳に追加
これにより大都市では新規参入事業者が増加している反面、既存の中小事業者は地方・大都市の別を問わず、マイカーの普及や公共交通網の拡充、社会事情の変化などによる乗客の減少に加え、業務の性質そのものが収入を増やせず支出を減らせないため、構造的な業績不良に陥り、経営の苦しいところが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Consequently, if a country cannot guarantee the protection of intellectual property, companies may lose the incentive to expand their operations to that country. For developing countries striving for growth through technical transfers by foreign-affiliated manufacturing companies entering their markets and seeking to promote research and development in their own country through the establishment of research facilities by foreign-affiliated companies, efforts to protect intellectual property are crucial (Table 2-4-4).例文帳に追加
そのため知的財産の保護が確約されない国の場合、企業がその国へ進出するインセンティブを減退させる可能性があり、外資系製造業の進出による技術移転や、研究開発拠点の進出による自国の研究開発の促進を通じて更なる成長を図ろうとする発展途上国側にとっては、各国の知的財産保護に向けた取組が重要となる(第2-4-4表)。 - 経済産業省
For example, if final products assembled in the ASEAN region from high value-added parts produced in Japan are to be exported to countries in the ASEAN region, the bound tariff rate under the AJCEP will be applied, as long as the products meet the Rules of Origin11, even if such a preferential tariff rate cannot be applied under the AFTA (ASEAN Free Trade Agreement) or any bilateral EPAs (see Figure. 4-3-3).例文帳に追加
例えば、我が国で製造した高付加価値部品を用いてASEAN域内で最終製品に加工し、その製品を域内輸出する場合には、原産地規則11の関係からAFTA(ASEAN自由貿易協定)や二国間のEPAではカバーできず特恵関税率が適用されないケースであっても、日ASEAN包括的経済連携協定における原産地規則を満たせば同協定の下での特恵関税率の適用が可能となる(第4-3-3図)。 - 経済産業省
Assuming that an organization itself cannot create knowledge on its own, they argued that the key to the Japanese way of innovation was "organizational knowledge creation," whereby knowledge created by individual members of an organization is turned into a new product or service or an improved business process by the organization as a whole. They further analyzed the process through which knowledge held by individuals is transformed into knowledge held by the organization as a whole.例文帳に追加
すなわち、組織それ自体では知識を創り出すことができないことを前提にした上で、組織の各メンバーが創り出した知識を、組織全体で新しい製品やサービスあるいは業務プロセスの改善へと具現化していく「組織的知識創造」が日本型イノベーションの鍵であるとして、個人の持つ知識がどのように組織全体の知識へと変化していくのか、について分析している。 - 経済産業省
In the exploitation of intellectual property, it is essential to appraise the value of intellectual property in phases such as trading in intellectual property rights, financing, and mergers and acquisitions (M&A). As it has been noted that companies with excellent intellectual property cannot raise funds on the strength of intellectual property because there is no established method of evaluating intellectual property, the Industrial Structure Council is now examining the issues related to evaluation of intellectual property values.例文帳に追加
知的財産の活用において、知的財産権の売買、資金調達、M&A等の局面では、知的財産の価値評価が必要不可欠となるが、その評価方法が確立していないために、優秀な知的財産を持ちながら、知的財産による資金調達等ができない企業があると指摘されていることから、産業構造審議会において、知的財産の価値評価に関する検討が進められている。 - 経済産業省
However, the situation has changed now and various opinions have arisen. Here are some examples: those systems are outdated; amid intensifying globalization, we cannot afford to do time-consuming jobs like training personnel; workers need to make efforts to improve their capabilities by themselves; students need to master skills that can be used immediately after finishing school; new employees must contribute to the company right away. These ideas have been strongly expressed particularly after the bursting of the bubble economy.例文帳に追加
それがあるときからそういうやり方は古いのではないか、人を育てていくなんてこのグローバル化の変化の激しい時代にのんびりしたことはできない、もっと自分自身で能力を高めていく、学校を卒業したらすぐに役立つ力を身に付けていなければならない、即戦力にならなければならない、そのことが特にこのバブル経済が崩壊したあとに強く言われるようになりました。 - 厚生労働省
In consideration of the characteristics of pharmaceutical products, it is important to obtain a basic patent as far as possible, but since the upstream patent acquisition related to a gene or protein for which the functions are clarified or the patent acquisition related to edge-cutting technology has a marked influence on the downstream drug development, there is a possibility that the research and development may be disturbed if the upstream patent or the edge-cutting technology patent cannot be utilized smoothly.例文帳に追加
医薬品についてはその特性に鑑みると、できるだけ基本特許を取得することが大切であるが、機能が解明された遺伝子やタンパク質などの上流特許の取得や先端分野における特許取得が下流の医薬品開発に大きな影響を与えるため、上流特許や先端分野における特許が円滑に利用されない場合、研究開発を阻害するおそれがある。 - 厚生労働省
On the other hand, it can be seen as a major thought shift in Buddhism occurring from a standpoint of criticism against Theravada Buddhism, which includes the principle of devoted practice of the teachings of Shakyamuni in order to attain nirvana (deliverance from the wheel of life); as the practitioner ultimately remains no more than a believer of the Buddha's teachings, one cannot reach the state of recognizing the truth as a 'Buddha' (Nyorai (Tathagata)). 例文帳に追加
一方、釈迦の教えを忠実に実行し、涅槃(輪廻からの解脱)に到ることを旨とした上座部仏教に対し、それが究極においてみずからはどこまでも釈迦の教えの信奉者というにととどまるもので、自身が「仏陀」(如来)として真理を認識できる境地に到達できないのではないかという批判的見地から起こった仏教における一大思想運動という側面もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, quite a few haiku poets believe that "composing renku will make my haiku worse," which is also thought to contribute to renku's relative unpopularity (in a haiku, the poet can express his or her own little complete world, whereas in renku--which are sequences of linked verses, after all--each poet must leave conceptual space for additional thoughts to be added on, and thus cannot express any notion of completeness in any one verse; this is thought to be why many haiku poets look down on renku). 例文帳に追加
また俳人の中には『連句をやると俳句が下手になる』と考えている人も少なからずいるのも原因の一つとも考えられる(一句の中に小宇宙を込める俳句に対して、連句は複数の句のつらなりであるが故に、次の句へのつなぎの余地を作るために、あえて一句の中に全てをこめない作り方をする、という特性から、そのように言われるものと推測される)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among the genealogies of The Tale of Genji which was made in olden times such as the 'old genealogy owned by Tsurumi University,' some contain the descriptions concerning achievements of the person called 'Sumori Sanmi,' a grandchild of 'Hotaru Hyobukyo' (the younger brother of Hikaru Genji, and also called 'Hotaru Hyobukyo no Miya' or 'Hotaru no Miya,' who appears in the present text of The Tale of Genji), and his name cannot be seen in The Tale of Genji widely circulating today. 例文帳に追加
「鶴見大学蔵本古系図」など、古い時代の源氏物語系図の中には、「蛍兵部卿」(これは光源氏の弟で「蛍兵部卿宮」、「蛍宮」などとも呼ばれる現行の源氏物語の本文にも存在する人物である)の孫として、現在一般に流布している源氏物語の本文の中には見られない「巣守三位」なる人物とその事績が記載されているものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that in general there are many things to do when loading the next bullet, such as 'clean out the residuary gunpowder from inside the gun barrel with a cleaning rod' (after shooting a few bullets the gun barrel soots up and the lead shot cannot be inserted, and thus it is washed with a ramrod with a wet cloth on the end), 'stick a ventpick in the fire hole,' 'cool the gun barrel down' (however, if one shoots every minute, it is not necessary) and so on. 例文帳に追加
次弾発砲までに「銃身内の火薬残滓を洗い矢で拭う」(数発撃つと銃腔にすすがこびり付き弾が入らなくなるため、槊杖の先に水に濡らした布を付けて拭う)「火穴にせせり(ヴェントピック)を通す」「銃身を冷やす」(但し、1分間に1発程度のペースで発砲するのであればこの必要は全くない)など、一般に次弾装塡の際に行うべき事は多いと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to a remark by Gintaro KITAMURA, the first owner of the Shinjuku Suehirotei theater, a yose and rakugo cannot be separated because, for rakugo storytellers, yose are only the place where they can polish their storytelling techniques, and audiences also enjoy the growth of the performers and the differences in the performance of each rakugo storyteller; it is said that while 'complete' performances are presented in the rakugo performed in halls, rakugo in yose are, due to their being 'incomplete,' interesting and performed seriously. 例文帳に追加
寄席が落語と切り離せないのは、落語家にとって寄席が修行の場であり芸を磨く唯一無二の舞台とされること、観客も贔屓の演者の成長と演者ごとの演出の違いを楽しむという点にあり、「完成品」を見せるホール落語と違い寄席落語には「未完成」なりの面白さ、真剣さがあるとされる(新宿末廣亭初代席亭の北村銀太郎の発言より) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
cancer is found (1) in at least one area above the diaphragm (the thin muscle below the lungs that helps with breathing and separates the chest from the abdomen) and in at least one area below the diaphragm; or (2) to have started in the chest; or (3) to have started in the abdomen and spread throughout the abdomen, and cannot be completely removed by surgery; or (4) in the area around the spine. 例文帳に追加
(1)横隔膜(肺の下にある薄い筋肉で、呼吸を助け、胸部と腹部を分けている)の上方にある1つ以上の領域と、横隔膜の下方にある1つ以上の領域にがんが認められる;または(2)がんが胸部から発生したものである;または(3)がんが腹部から発生したもので、腹部全体に拡がっており、手術で完全に切除することができない;または(4)脊椎周辺の領域にがんが認められる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

