1016万例文収録!

「special member」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > special memberの意味・解説 > special memberに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

special memberの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 708



例文

(Members of the Executive Committee do not have to be formal students in a member university of the Consortium of Universities in Kyoto Foundation, but there is a provision that 'students who are 18 or older and belong to a university, graduate school, two-year college and special course school are eligible to apply for Executive Committee membership', while students under 18 are not allowed to join the committee. There was an exception in the past.) 例文帳に追加

(財団法人大学コンソーシアム京都の加盟大学に所属している必要はないが、実行委員に応募する資格に「大学・大学院・短期大学・専修学校に通う18歳以上の学生であること」という規定があるため、高校生以下は所属することができない。※過去に例外あり) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soji OKITA (summer, 1842 or 1844 - July 19, 1868) was a member of the Shinsengumi, a special police force in Kyoto, at the end of Edo period (there are two theories about the year of his birth, but no decisive historical materials against either of them have been found. Also, no historical materials confirming his birth date have ever been identified, and all that is known is that he was born in summer). 例文帳に追加

沖田総司(おきたそうじ、天保13年(1842年)又は15年(1844年)夏の日-慶応4年5月30日(旧暦)(1868年7月19日))(生年については2つの説があり、どちらも決定的な否定史料が見つかっていない。また、生誕時の月日に関しては特定できる史料が一切出ておらず、夏であったということしか分かっていない)は、江戸時代後期、幕末の新選組の隊士。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a transplanter capable of preventing the transmission of reverse rotating power to a vertical sending mechanism efficiently and also at a low cost without separately installing a special member such as a one-way clutch or the like other than a transplanting clutch intermittently transmitting power to a transplanting implement side, and constituted by a seedling-loading stand, the vertical sending mechanism, transplanting claws, or the like.例文帳に追加

苗載せ台や縦送り機構や植付爪等によって構成される植付作業機側への動力伝動を断続させる植付クラッチ以外に、ワンウェイクラッチ等の特別な部材を別途設けることなく、縦送り機構への逆転動力の伝動を効率的に且つ低コストで防止できる移植機を提供する。 - 特許庁

To provide a method for constructing a concrete wall surface by which forms are installed easily, which can be carried out simply even by an operator having no special technique because a frame member having sufficient durability in spite of light weight is used and by which excellent economical and technical effects can also be expected.例文帳に追加

型枠の設置が容易で、しかも、軽量であるにも拘わらず十分な耐久性を有する枠部材を使用するため、特殊技術を有しない者であっても簡単に施工することができ、経済的、技術的にも優れた効果を期待することができるコンクリート壁面の構築方法、及び、これを実現するための枠部材を提供する。 - 特許庁

例文

To simply and strongly fix the rear end edges of the left and right side plates of a main body box only by utilizing the rear vertical crosspieces of both left and right ends and a filter body without using a special member other than them and generating the bending deformation such that the left and right side plates expand outward by the air pressure in the main body box.例文帳に追加

本体ボックスの左右の各側板の後端縁は、左右両端の後ろ縦桟とフィルター本体を利用するだけでそれ以外の特別な部材を用いることなく、しかも左右側板が本体ボックス内のエアー圧により外方へ膨らむ撓み変形を起こすことのないように簡単かつ強固に固定できるようにする。 - 特許庁


例文

Even if it does not reach derailment, overthrow, or collision, it can execute diagnosis on the flatness of wheels, diagnosis of abnormality in axles or bearings, evaluation of comfort in ride or inspection of railway, which were performed conventionally in visual search by a maintenance member or with a special abnormality diagnosis device in a periodic inspection, consequently personnel expenses or capital investment can be reduced.例文帳に追加

脱線、転覆、衝突に至らなくても、定期検査で保守点検員の目視による調査や専用の異常診断装置によって行われていた車輪のフラット或いは車軸や軸受についての異常診断、乗り心地評価、或いは軌道の検査を、通常の営業車両で実行できるようになるため、人件費や設備投資の削減ができる。 - 特許庁

To reduce machining man-hour by eliminating the necessity of a special cutting for adjusting weight, and also easily perform part control and assembly work by eliminating the necessity of preparation of a weight adjusting member such as a nut or a washer having different thickness.例文帳に追加

重量調整のための特別の切削加工を行う必要がなく、加工工数を削減することができるとともに、厚さの異なったナットまたはワッシャ等の重量調整部材を用意する必要がなく、部品管理及び組み付け作業を容易に行うことができるコネクティングロッドの重量調整方法を提供する。 - 特許庁

To provide especially a buckle for care clothing used in care clothing, in a buckle including a buckle body and a locking member inserted to engage with the buckle body, which does not include an unlocking accessory such as a special pull metal fitting, a key or a magnet and cannot easily be removed, and to provide care clothing.例文帳に追加

バックル本体とバックル本体に係合可能に挿入される係止部材とからなるバックルにおいて、特殊な引き手金具、鍵及び磁石等の開錠用の付属物を有することのないもので、容易に取り外しができないバックルに関し、特に介護用衣服に用いられる介護衣服用バックル及び介護用衣服を提供する。 - 特許庁

To provide a standing pouch which is manufactured at a low cost without requiring any special member or any complicated process, has self-standing properties and is thereby capable of realizing space-saving during transporting or storing, is excellent in sanitation and ease-to-use when preparing administration to a patient, and is capable of regulating the concentration of a content stored in the pouch.例文帳に追加

特別な部材や複雑な工程を必要とせずに低コストで製造することができ、しかも自立性を有することから輸送時や保管時の省スペース化が可能であり、患者に投与の準備をする際にも衛生性や使い勝手に優れ、パウチ内に収納した内容物の濃度調整が可能なスタンディングパウチを提供する。 - 特許庁

例文

To provide an operation switch device for a vertically movable furniture with favorable attaching property to the vertically movable furniture and improved workability, capable of holding a vertical movement switch during a raising action and automatically returning to a stop position when one lets go during a lowering action without additionally providing a special member such as a plate spring, and capable of corresponding to a wide operation angle range.例文帳に追加

昇降家具への装着性が良く作業性が向上し、しかも、板バネ等の特別な部材を別途設けることなく、上昇動作時には昇降スイッチを保持でき下降動作時には手を離せば停止位置に自動復帰できると共に、広い操作角度範囲に対応することが可能となる昇降家具の操作スイッチ装置を得る。 - 特許庁

例文

To facilitate jam handling and eliminate psychological load on a user, in a sheet post-processing device having a sheet guiding member that aligns stacked sheets facing to a post-processing tray and in a substantially vertical state and presses a special part of the sheets in leading the sheets into the post-processing tray.例文帳に追加

後処理トレイに対峙して、スタックされたシートをほぼ直立状態に整合させると共に、後処理トレイにシートが導入される際にシートの特定部分を押圧するためのシート案内部材を備えた構成のシート後処理装置におけるジャム処理を容易にし、ユーザの心理的な負担を排除する。 - 特許庁

A ceramic material consisting essentially of yttrium oxide and obtained by firing and containing at least one kind of terbium oxide and praseodymium oxide as additives in the content of60 wt.% is produced, thereby obtaining the corrosion resistance member by the firing process under the atmospheric environment without needing the special equipment and a complicated process.例文帳に追加

酸化イットリウムを主体とし、焼成により得られるセラミック材料において、添加物として酸化テレビウムと酸化プラセオジウムのうち少なくとも一種を含有し、その含有量が60重量%以下であるものを作製することで、特別な設備、繁雑な工程を経ることなく、大気雰囲気中での焼成により耐蝕性部材を提供できる。 - 特許庁

To provide a cleaning device equipped with a cleaning blade and a fur brush, effectively recovering toner or the like scavenged by the fur brush without disposing a special flicker member, avoiding the device's getting larger in size and realizing the prevention of soiling inside an image forming apparatus by recovered toner and the lowering of a cleaning effect.例文帳に追加

クリーニングブレードとファーブラシとを備えたクリーニング装置において、格別のフリッカー部材を設けることなく、ファーブラシに捕集されたトナー等の回収が有効に行い、装置の大型化を回避し、且つ回収トナーによる画像形成装置内の汚染やクリーニング効果の低下が防止されたクリーニング装置を提供する。 - 特許庁

To provide a tilt hinge capable of satisfying a specification where hinge torque is increased in response to increase of a rotating speed, allowing a simple damper effect to be exerted by a friction hinge by itself by suppressing acceleration in drop, and capable of providing specifications where touch is smooth in rotation by using a special sliding member, and durability is high even if lipids are not applied.例文帳に追加

回転スピードが上がるにつれてヒンジトルクが高くなるような仕様とすることが出来、また、落下時の加速を抑えて、摩擦ヒンジ単品で簡易的なダンパー効果を発揮することができ、さらに、特殊な摺動部材を使用することにより、回転時の感触が滑らかで、油脂類を塗布しなくても耐久性の高い仕様を得ることができるチルトヒンジを提供する。 - 特許庁

To form an image stably and to improve usability for a user by preventing failure in recording medium and image deterioration due to dew condensation even in both sides printing immediately after a large amount of one side printing especially under an environment of low temperature/high temperature without additional special water absorption member, without wasting the recording medium, and also keeping loss in both sides productivity to a minimum.例文帳に追加

特に低温・高湿環境下において片面大量印刷直後の両面印刷時であっても結露による記録媒体不良や画像劣化を特別な吸水部材を追加することなく、また記録媒体を無駄にせずに防止し、両面生産性も最小限のロスで食い止め、安定した画像形成とユーザーの使い勝手の向上を図る。 - 特許庁

To provide a standing pouch which can be manufactured at a low cost without any special member or any complicated process, since it has self-standing properties and capable of attaining space saving during transporting and storing, excellent in sanitation and ease-to-use when preparing administration to a patient, and capable of regulating the concentration of a content stored in the pouch.例文帳に追加

特別な部材や複雑な工程を必要とせずに低コストで製造することができ、しかも自立性を有することから輸送時や保管時の省スペース化が可能であり、患者に投与の準備をする際にも衛生性や使い勝手に優れた、パウチ内に収納した内容物の濃度調整が可能なスタンディングパウチを提供する。 - 特許庁

Accordingly, even if the VOD terminal device 1 to be usually used by the user is frequently changed, the user can be easily associated with the VOD terminal device 1 to be usually used by the user without preparing a special management system on a hospital side only by making the new VOD terminal device 1 read the member information of a card medium held by the user.例文帳に追加

したがって、利用者の普段使用するVOD端末装置1が頻繁に変更されたとしても、利用者が保有するカード媒体の会員情報を、新たなVOD端末装置1に読取らせるだけで、病院側で特別な管理体制を何等用意しなくても、利用者とその利用者が普段利用するVOD端末装置1の関連付けを、簡単に行なうことができる。 - 特許庁

To provide an anti-icing plate capable of leaking an antifreeze fluid to a road surface, preventing the outflow of the antifreeze fluid out of an area, preventing the deterioration, damage or slippage of a leaching member or feed pipe without taking any special care or measure in a construction site, and being reused thereafter even when temporarily removed from the construction site.例文帳に追加

凍結防止液を路面に浸出することができ、域外への凍結防止液の流出を防止することができ、施工現場で格別の留意・対策をしなくとも、浸出部材又は供給管の劣化・損傷・ズレを防止することができ、施工現場から一時的に取り外す場合でもその後に再使用することができるようにする。 - 特許庁

A ball A for indoor play has the body 2 thereof covered with a ball cover member 1 with a shape of a hollow ball made of a soft polyurethane foam with a three-dimensional skeletal mesh structure produced by a special treatment for removing foamed films covering between skeletons of the soft polyurethane foam as raw material in which the foamed films remain to form open cells.例文帳に追加

屋内プレイ用のボールAは、発泡膜が残存して連続気泡を形成する元素材の軟質ポリウレタンフォームの骨格間を覆う発泡膜を特殊処理により除去して三次元骨格網状構造を持つ軟質ポリウレタンフォームに加工した中空の球形を呈するボール被覆部材1でボール本体2を被覆してなる。 - 特許庁

Since the special fixing member for fixing the substrate 33 on the housing 30 and mandays on an assembly in which the substrate 33 is assembled on the housing 30 can be reduced and the substrate 33 is fixed by the resilient force of the power terminal 36, a transmission to the substrate 33 of a bending and an impulse applied to the housing 30 can be prevented.例文帳に追加

また基板33をハウジング30に固定するための特別の固定部材や基板33をハウジング30に組み付ける組付工数を削減することができ、しかも基板33は電源端子36の弾発力で固定されているので、ハウジング30に加わる曲げや衝撃が基板33に伝わり難くすることができる。 - 特許庁

To provide a wall structure which has glass sheets fitted in specific ones of a plurality of apertures in order to ensure the see-through performance thereof, wherein the wall structure can prevent deformation of the apertures in which the glass sheets are fitted, and can prevent in-plane deformation of a wall surface without special employment of a framework or a frame member with high strength.例文帳に追加

壁の透視性を確保できるように、複数の開口部のうちの特定の開口部に面ガラスを嵌め込んでも、面ガラスを嵌め込んである開口部の変形も規制できるようにして、強度が高い軸組又は枠組やフレーム材を特に使用することなく、壁面の面内変形を防止できるようにする。 - 特許庁

To provide a speed detector for an motorcycle free from any breakage in the replacement of tires by eliminating the need for a special design for mounting a part to be detected such as sensing rotor on a member on the side of a wheel and enabling the setting of a specified gap between the part to be detected and a sensor part evenly without being affected by an assembling tolerance.例文帳に追加

ホイール側の部材にセンシングロータ等の被検出部を取り付けるための特別の設計が不要で、被検出部とセンサー部との所定のギャップを組み付け公差の影響を受けずに均一に設定でき、タイヤ交換などの際に破損する虞のない自動二輪車用スピード検出装置を提供すること。 - 特許庁

And a ball directed into the first passage is discharged from a first outlet 14 of large width to the outside of the member 1, while a ball directed into the second passage passes through a second outlet 23 of small width and is then discharged from the outlet 14 so as to be directed into a special pattern start port 33 at high probability.例文帳に追加

なお、第1通路に振り分けられた遊技球は、広幅な第1排出口14から遊技部材1の外部へ排出されるようになっており、第2通路に振り分けられた遊技球は、狭幅な第2排出口23を通過後に第1排出口14から排出され、高い確率で特別図柄始動口33に入賞するようになっている。 - 特許庁

To provide a structure for fixing a substrate so that it may not move to a cabinet merely performing the simple and easy assembling operation of making the substrate insert and slide to a grooved rail without taking any countermeasure special to the substrate without using an excessive member, such as a nonwoven fabric as anchoring screw or a spacer, a substrate holder, etc.例文帳に追加

取付けビスやスペーサとしての不織布、基板ホルダーなどの余分な部材を用いることなく、基板に何ら特別な対策を講じることなく、基板を溝形レールに差し込んでスライドさせるという簡単かつ容易な組立作業を行うだけで、基板をキャビネットに動かないように固定するための構造を提供する。 - 特許庁

To provide a conductive transfer film adapted to transfer a conductive layer to the surface of a substrate of every kind being a receiving material through an adhesive layer, dispensing with pretreatment such as the formation of a release layer, special surface treatment or the like required heretofore with respect to a transfer support being the constituent member of a transfer film and excellent in production cost or mass productivity.例文帳に追加

接着剤層を介して被転写体である各種基体表面に導電層を転写する導電性転写フィルムにおいて、転写フィルムの構成部材である転写用支持体に対して、従来は必要であった、剥離層形成や特殊表面処理などの前処理を必要とせず、生産コストや量産性に優れる、導電性転写フィルムの提供。 - 特許庁

Corrugated board used in a papered sliding door, wood, foaming styrol, and other lightweight resin are used as a material of a partitioning member, a vertical frame having a special structure is attached to a vertical frame of the panel to prevent a light leakage between panels and hold the rigidity, and an upper head jamb has such structure that prevents a light leakage so as to facilitate its mounting and removal.例文帳に追加

間仕切り材として、襖に使用されるダンボール、木材、発泡スチロール、その他の軽量樹脂を使用し、各パネル間の光漏れの防止および剛性を保持させるために特殊構造の縦枠をパネルの縦框に取付け、さらに上部鴨居を光漏れしない構造とし、かつその取付けならびに取外しを容易にした構造としたものである - 特許庁

To provide an optical disk drive for opening the tray door energized in a closing direction by being pressed by an advancing disk tray, wherein a torsion spring wound around a supporting shaft of a tray door to energize a tray door is suppressed from falling off even if the tray door that is easily attached to a front panel without using a special member and working method falls off from the front panel in.例文帳に追加

前進するディスクトレイにて押されることで閉鎖方向に付勢されているトレイドアを開く光ディスク装置であって、特殊な部材や加工方法を用いることなく容易に取り付けられ、前記トレイドアが前面パネルから脱落しても、前記トレイドアの支持軸に巻回され該トレイドアを付勢する捩じりばねが脱落するのを抑制することができる。 - 特許庁

The manufacturing method thereby realizes not only forming the films each having different hardness in each region but also simplifying a manufacturing process by eliminating the need of preparing a special member such as a masking material, enhancing working efficiency by making similar steps so as not to intermittently repeat, and eliminating such possibility as to peel off the film along with an operation like the removal of the masking material.例文帳に追加

これにより、部位毎に硬度の異なる被膜を形成することは勿論、マスキング材等の特別な部材の準備等を不要として、製造工程の簡素化図ること、同種の工程が時間をおいて繰り返されることがないようにして作業効率を高めること、マスキング材の取り外しのようにそれに伴って被膜が剥がれるおそれが生じることをなくすこと、を実現する。 - 特許庁

When the variable display result of the special symbols is a predetermined big winning symbol, this game machine drives solenoids 50a and 50b and produces a big win game state capable of executing a round of opening a large winning hole in a specific mode advantageous for the player by an opening/closing member provided in a variable winning device till a predetermined upper limit number of times determined as the number of continuous rounds.例文帳に追加

特別図柄の可変表示結果が所定の大当り図柄であるときには、ソレノイド50a、50bを駆動することにより、可変入賞装置が備える開閉部材により大入賞口を遊技者にとって有利な特定態様で開成させるラウンドを、継続ラウンド回数として決定した所定の上限回数まで実行可能とする大当り遊技状態を発生させる。 - 特許庁

Since drawing up the progress report, the special subcommittee has held hearings with relevant organizations and, at the education stage, while taking account of the results of the hearings, it conducted further deliberation on such issues as social and vocational independence, capabilities necessary for smooth transition from attending school to becoming a member of society and obtaining a job.例文帳に追加

特別部会では、「審議経過報告」を取りまとめた後、関係団体からのヒアリングを行い、それを踏まえつつ、社会的・職業的自立、学校から社会・職業への円滑な移行に共通して必要な能力や、義務教育段階からの発達段階に応じた体系的なキャリア教育の在り方などを含め、更なる審議を進めている。 - 経済産業省

Paragraph 242 of the Report of the Working Party on the Accession of China to the WTO, the basis for the negotiations and agreement between the US and China, has a regulation that in exceptional cases "excludes instances where there is a special agreement between China and other member countries." We need to pay attention that the regulation state that measures based on Paragraph 242 "shall not be in effect for more than one year."例文帳に追加

なお、米国と中国の協議・合意が根拠とする中国WTO加盟作業部会報告書パラ242では、例外として「関税加盟国と中国との間で特段に合意された場合を除くほか」との規定があるものの、原則として同規定に基づいて執られる措置は「1年を超えて有効となら」ないと規定している点には留意が必要であろう。 - 経済産業省

(16) The provisions set forth in the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to a national public officer who is subject to the Special Wage Act and taking care of a Family Member in Care-requiring Condition. In this case, the term "Article 17 paragraph 1" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "Article 17 paragraph 1, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 18 paragraph 1"; the term "any of the items therein" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "Article 17 paragraph 1 item (i) or (iii), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 18 paragraph 1"; and the term "take care of said child" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "take care of said Family Member in Care requiring Condition." 例文帳に追加

16 前項の規定は、給特法の適用を受ける国家公務員であって要介護家族を介護するものについて準用する。この場合において、同項中「第十七条第一項」とあるのは「第十八条第一項において準用する第十七条第一項」と、「同項各号」とあるのは「第十八条第一項において準用する第十七条第一項第一号又は第三号」と、「当該子を養育する」とあるのは「当該要介護家族を介護する」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(24) The provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to a national public officer who is subject to the Special Wage Act and is taking care of a Family Member in Care-requiring Condition. In this case, the term "Article 19 paragraph 1" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "Article 19 paragraph 1 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 20 paragraph 1"; the term "any of the items in the same paragraph" shall be deemed to be replaced with "any of the items of Article 19 paragraph 1 which apply mutatis mutandis to Article 20 paragraph 1"; and the term "taking care of said child" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "taking care of said Family Member in Care-requiring condition." 例文帳に追加

24 前項の規定は、要介護家族を介護する給特法の適用を受ける国家公務員について準用する。この場合において、同項中「第十九条第一項」とあるのは「第二十条第一項において準用する第十九条第一項」と、「同項各号」とあるのは「第二十条第一項において準用する第十九条第一項各号」と、「当該子を養育する」とあるのは「当該要介護家族を介護する」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since an upper end portion of the motor mounting member is nipped between the upper end portion of the side plate and the top plate and acts as a locking part, the motor mount base can be fixed without any special fixing member, and the number of part items and the assembling man-hour can be reduced.例文帳に追加

送風用のモーター取付け部材と、前記モーター取付け部材の下端部を固定する底板と、前記底板の後方側面に設けられた側板と、前記側板の上辺を覆う天板とより構成され、前記モーター取付け部材の上端部が前記側板の上端部と前記天板との間に挟持されて係止部として作用する為、モーター取付け台を固定するために特別な固定部材を設ける必要がなく、部品点数及び組立て工数を削減することが出来る。 - 特許庁

(3) A national public officer who is subject to the Special Act on Wages, etc. of Personnel Working in National Enterprises Managing National Forest (Act No. 141 of 1954; referred to as "Special Wage Act" hereinafter in this Article) (excluding a national public officer who is not required to work full-time or does not hold an official post with part-time working hours prescribed in Article 81-5 paragraph 1 of the National Public Service Act (Act No. 120 of 1947), the same shall apply in this Article) may, upon obtaining an approval of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or a person to whom the Minister, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, delegates the authority prescribed in Article 4 of the Special Wage Act (hereinafter referred to as "the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, etc."), take leave in order to take care of a person who is a spouse, a parent, a child, or a parent of a spouse of said national public officer and who, due to injury, sickness, or physical or mental disability, has difficulty in leading his/her daily life for a period specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare provided for in Article 2 item (iii) (referred to as a "Family Member in Care-requiring Condition" hereinafter in this Article). 例文帳に追加

3 国有林野事業を行う国の経営する企業に勤務する職員の給与等に関する特例法(昭和二十九年法律第百四十一号。以下この条において「給特法」という。)の適用を受ける国家公務員(国家公務員法(昭和二十二年法律第百二十号)第八十一条の五第一項に規定する短時間勤務の官職を占める者以外の常時勤務することを要しない国家公務員を除く。以下この条において同じ。)は、給特法第四条に規定する農林水産大臣又は政令の定めるところによりその委任を受けた者(以下「農林水産大臣等」という。)の承認を受けて、当該国家公務員の配偶者、父母、子又は配偶者の父母であって負傷、疾病又は身体上若しくは精神上の障害により第二条第三号の厚生労働省令で定める期間にわたり日常生活を営むのに支障があるもの(以下この条において「要介護家族」という。)の介護をするため、休業をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7-2 (1) Any association established by a special Act, including a business cooperative (those which do not have juridical personality are excluded, and limited to those which are established by a special Act providing, without a just cause, that the association shall not refuse the enrollment of any person who is eligible to become a member or that the association shall not impose on any of its prospective members any condition that is heavier than those imposed on its existing members) or a foreign juridical person equivalent thereto (hereinafter referred to as an "Association, etc.") shall be entitled to obtain a regional collective trademark registration with respect of any of the following, provided that the trademark is used by its members and, as a result of the use of the said trademark, the said trademark is well known among consumers as indicating the goods or services pertaining to the business of the applicant or its members, notwithstanding the provision of Article 3 (except a case falling under item (i) or (ii) of Article 3(1)): 例文帳に追加

第七条の二 事業協同組合その他の特別の法律により設立された組合(法人格を有しないものを除き、当該特別の法律において、正当な理由がないのに、構成員たる資格を有する者の加入を拒み、又はその加入につき現在の構成員が加入の際に付されたよりも困難な条件を付してはならない旨の定めのあるものに限る。)又はこれに相当する外国の法人(以下「組合等」という。)は、その構成員に使用をさせる商標であつて、次の各号のいずれかに該当するものについて、その商標が使用をされた結果自己又はその構成員の業務に係る商品又は役務を表示するものとして需要者の間に広く認識されているときは、第三条の規定(同条第一項第一号又は第二号に係る場合を除く。)にかかわらず、地域団体商標の商標登録を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In patent litigation, provisional measures ?until the contrary is rendered probable ? shall be considered necessary to protect the plaintiff's rights deserving special appreciation if the plaintiff proves that the invention is patented, and he is the patentee or an exploiter entitled to institute proceedings for infringement in his own name. In rendering the contrary probable, all circumstances of the case shall be taken into consideration, in particular that the patent was revoked by the Hungarian Patent Office or by the court of first instance, or the European patent effective also in the Republic of Hungary was revoked by an opposition division of the European Patent Office or in another Member State of the European Patent Organisation. The provision relating to the presumption substantiating the necessity of protecting the plaintiff's rights deserving special appreciation shall not apply where six months have already elapsed from the beginning of patent infringement or sixty days from the date on which the plaintiff became aware of the infringement and of the identity of the infringer.例文帳に追加

(2) 特許訴訟においては,原告が,当該発明は特許されていること及び自己が特許権者又は自己の名義で侵害手続を提起することができる実施者であることを証明した場合は,別段のことが示されるまでの暫定措置が,特別の評価に値する原告の権利を保護するために必要とみなされる。別段のことを示す際は,事件のすべての事情,特に,特許がハンガリー特許庁若しくは第1審裁判所により取り消されたこと,又はハンガリー共和国においても有効な欧州特許が欧州特許庁若しくは欧州特許機構の他の加盟国の異議申立部により取り消された事情が考慮に入れられる。特許侵害の開始から6月,又は原告が侵害及び侵害者の身元を認識した日から60日を既に経過している場合は,特別の評価に値する原告の権利を保護する必要性を立証する推定に関する規定は適用しない。 - 特許庁

Article 112 In cases where it is deemed necessary for the maintenance of discipline and order in the penal institution or adequate pursuance of correctional treatment of a sentenced person, or for any other reasons, the warden of the penal institution may have a designated staff member attend a visit for the sentenced person or make a sound or video recording of it; provided, however, that this shall not apply where the sentenced person receives a visit from any of such persons as are listed in the following items, if there is a special circumstance where it is deemed likely to cause disruption of discipline and order in the penal institution: 例文帳に追加

第百十二条 刑事施設の長は、刑事施設の規律及び秩序の維持、受刑者の矯正処遇の適切な実施その他の理由により必要があると認める場合には、その指名する職員に、受刑者の面会に立ち会わせ、又はその面会の状況を録音させ、若しくは録画させることができる。ただし、受刑者が次に掲げる者と面会する場合には、刑事施設の規律及び秩序を害する結果を生ずるおそれがあると認めるべき特別の事情がある場合を除き、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In special cases the director of the Office may also allow persons other than those referred to in the first paragraph to represent the Office if such persons do not make such representation their profession or if they are authorised to act as counsel in patent cases in a Member State of the European Union or in another State that is a party to the Agreement on the European Economic Area and they represent the Office only on an occasional basis.例文帳に追加

特別な事件に関しては,特許庁長官は,(1)にいう庁の代理行為をする者以外の者に対し,当該人が代理行為をその職業としていない場合,又は当該人が欧州連合加盟国又は欧州経済地域に関する協定の当事国における特許事件に関して弁護士として行動することを許可されている場合において,臨時的にのみ庁を代理するときは,庁の代理行為を許可することができる。 - 特許庁

1. Japan presents this proposal with the intention that energy services should be included in the discussion for the negotiations on trade in services, given the importance of energy services for economic activities. The proposal is submitted in accordance with paragraph 2(b) of the "Roadmap" adopted at the Special Session of the Council for Trade in Services on 25 May 2000, which allows Member Countries to make further or more detailed proposals in the future. 例文帳に追加

1.日本は、既に2000年12月22日に分野別関心事項を含む交渉提案(S/CSS/W/42)を提出しているところであるが、「ロードマップ」第2パラ(b)に明記されているように、加盟国は今後も追加的な或いは詳細な交渉提案を提出する柔軟性を与えられているため、経済活動におけるエネルギー・サービスの重要性に鑑み、今次サービス貿易自由化交渉において、エネルギー・サービスを検討対象に含めることを提案する。 - 経済産業省

However, the Safeguards Agreement does not indicate any specific means of realizing domestic industrial structural adjustment during the safeguard application period, with approaches to adjustment effectively left to the discretion of member countries. The importance of structural adjustment during the safeguard imposition period was also confirmed by the Subcommittee on Special Trade Measures (Industrial Structure Council) in its2001 report, which noted that safeguard measures should be instituted for the relevant products where the competitiveness of the domestic industry is expected to recover during the safeguard instigation period, or where the adjustment of the domestic industry is expected to be achieved through other means.例文帳に追加

なお、セーフガード措置発動時における構造調整の重要性は我が国の産業構造審議会特殊貿易措置小委員会(2001)においても確認がなされており、「発動期間中に我が国産業が競争力を回復するか又はその他の態様で国内産業の調整が行われるという見通しの下で、当該品目について確定的なセーフガード措置を発動すべきである」との考え方が示されている。 - 経済産業省

Article 59 (1) Among the matters that are the subjects of a meeting, a Specified Equity Member (excluding a Specified Equity Member specified by a Cabinet Office Ordinance as an entity in a relationship that may allow the Specific Purpose Company substantial control over its operations due to the fact that one quarter or more of the voting rights of all of its shareholders are held by the Specific Purpose Company or for any other reason) shall be entitled to one vote for each unit of Specified Equity he/she holds in regard to Matters to Be Voted Upon by Specified Equity Members Alone, and a member (excluding a member specified by a Cabinet Office Ordinance as an entity in a relationship that may allow the Specific Purpose Company substantial control over its operations due to the fact that one quarter or more of the voting rights of all of its shareholders are held by the Specific Purpose Company or for any other reason) shall be entitled to one vote for each unit of Specified Equity or Preferred Equity he/she holds in regard to Matters to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members at a general meeting of members; provided, however, that special provisions regarding the number of voting rights of Specified Equity Members for Matters to Be Voted Upon by Specified Equity Members Alone may be stipulated in the articles of incorporation. 例文帳に追加

第五十九条 社員総会において、会議の目的である事項のうち、無議決権事項については特定社員(特定目的会社がその総株主の議決権の四分の一以上を有することその他の事由を通じて特定目的会社がその経営を実質的に支配することが可能な関係にあるものとして内閣府令で定める特定社員を除く。)はその有する特定出資一口につき一個の議決権を、有議決権事項については社員(特定目的会社がその総株主の議決権の四分の一以上を有することその他の事由を通じて特定目的会社がその経営を実質的に支配することが可能な関係にあるものとして内閣府令で定める社員を除く。)はその有する特定出資又は優先出資一口につき一個の議決権を有する。ただし、無議決権事項についての特定社員の議決権の数については、定款で別段の定めをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 152 (1) The provisions of Article 79, Article 80 (excluding items (ii), (vi), (ix) and (x)), Article 81 (excluding items (iii), (vi), (ix) and (x)), Article 82 and Article 83 of the Commercial Registration Act shall apply mutatis mutandis to the registration of the Member Commodity Exchanges upon a merger in the case set forth in Article 139, paragraph (2), item (i). In this case, the phrase "trade name and the head office" in Article 79 of the same Act shall be deemed to be replaced with "name and the principal office," the phrase "amount of stated capital" in Article 80, item (iv) of the same Act shall be deemed to be replaced with "total amount of contribution," the term "head office" in item (v) of the same Article and Article 81, item (v) of the same Act shall be deemed to be replaced with "office," the phrase "when a company dissolved in an absorption-type merger is a mochibun kaisha, a document proving the consent of all members (if special provisions exist in the articles of incorporation, the procedure under such provisions)" in Article 80, item (vii) of the same Act shall be deemed to be replaced with "minutes of a general meeting of members concerning a merger of a Member Commodity Exchange implementing an Absorption-Type Merger," the phrase "the following documents" in Article 81 of the same Act shall be deemed to be replace with "the following documents and a document proving the qualification of the person having the representation power," the phrase "when a company dissolved in a consolidation-type merger is a mochibun kaisha, a document proving the consent of all members (if special provisions exist in the articles of incorporation, the procedure under such provisions)" in item (vii) of the same Article shall be deemed to be replaced with "minutes of a general meeting of members concerning a merger of a Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger," the term "the head office" in Article 82, paragraphs (2) to (4) inclusive and Article 83 of the same Act shall be deemed to be replaced with "the principal office" and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第百五十二条 商業登記法第七十九条、第八十条(第二号、第六号、第九号及び第十号を除く。)、第八十一条(第三号、第六号、第九号及び第十号を除く。)、第八十二条及び第八十三条の規定は、第百三十九条第二項第一号に掲げる場合における合併による会員商品取引所の登記について準用する。この場合において、同法第七十九条中「商号及び本店」とあるのは「名称及び主たる事務所」と、同法第八十条第四号中「資本金の額」とあるのは「出資の総額」と、同条第五号及び同法第八十一条第五号中「本店」とあるのは「事務所」と、同法第八十条第七号中「吸収合併消滅会社が持分会社であるときは、総社員の同意(定款に別段の定めがある場合にあつては、その定めによる手続)があつたことを証する書面」とあるのは「吸収合併をする会員商品取引所の合併会員総会の議事録」と、同法第八十一条中「次の書面」とあるのは「次の書面及び代表権を有する者の資格を証する書面」と、同条第七号中「新設合併消滅会社が持分会社であるときは、総社員の同意(定款に別段の定めがある場合にあつては、その定めによる手続)があつたことを証する書面」とあるのは「新設合併消滅会員商品取引所の合併会員総会の議事録」と、同法第八十二条第二項から第四項まで及び第八十三条中「本店」とあるのは「主たる事務所」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 79, Article 80 (excluding items (vi), (ix) and (x)) and Articles 81 to 83 inclusive of the Commercial Registration Act shall apply mutatis mutandis to the registration of the Member Commodity Exchange and Incorporated Commodity Exchange upon a merger in the case set forth in Article 139, paragraph (2), item (ii). In this case, the phrase "trade name and the head office" in Article 79 of the same Act shall be deemed to be replaced with "name and the principal office or the head office," "head office" in Article 80, item (v) of the same Act shall be deemed to be replaced with "office," the phrase "when a company dissolved in an absorption-type merger is a mochibun kaisha, a document proving the consent of all members (if special provisions exist in the articles of incorporation, the procedure under such provisions)" in item (vii) of the same Article shall be deemed to be replaced with "minutes of a general meeting of members concerning merger of a Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger," the term "head office" in Article 81, item (v) of the same Act shall be deemed to be replaced with "head office or office," the phrase "when a company dissolved in a consolidation-type merger is a mochibun kaisha, a document proving the consent of all members (if special provisions exist in the articles of incorporation, the procedure under such provisions)" in item (vii) of the same Article shall be deemed to be replaced with "minutes of a general meeting of members concerning a merger of a Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger" and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 商業登記法第七十九条、第八十条(第六号、第九号及び第十号を除く。)及び第八十一条から第八十三条までの規定は、第百三十九条第二項第二号に掲げる場合における合併による会員商品取引所及び株式会社商品取引所の登記について準用する。この場合において、同法第七十九条中「商号及び本店」とあるのは「名称又は商号及び主たる事務所又は本店」と、同法第八十条第五号中「本店」とあるのは「事務所」と、同条第七号中「吸収合併消滅会社が持分会社であるときは、総社員の同意(定款に別段の定めがある場合にあつては、その定めによる手続)があつたことを証する書面」とあるのは「吸収合併消滅会員商品取引所の合併会員総会の議事録」と、同法第八十一条第五号中「本店」とあるのは「本店又は事務所」と、同条第七号中「新設合併消滅会社が持分会社であるときは、総社員の同意(定款に別段の定めがある場合にあつては、その定めによる手続)があつたことを証する書面」とあるのは「新設合併消滅会員商品取引所の合併会員総会の議事録」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) The provisions of Article 79, Article 80 (excluding items 2, 6, 9 and 10), Article 81 (excluding items 3, 6, 9 and 10), Article 82 and Article 83 of the Commercial Registration Act shall apply mutatis mutandis to the registration of the Member Commodity Exchanges upon a merger in the case set forth in Article 139, paragraph 2, item 1. In this case, the phrase "trade name and the head office" in Article 79 of the same Act shall be deemed to be replaced with "name and the principal office," the phrase "amount of stated capital" in Article 80, item 4 of the same Act shall be deemed to be replaced with "total amount of contribution," the term "head office" in item 5 of the same Article and Article 81, item 5 of the same Act shall be deemed to be replaced with "office," the phrase "when a company dissolved in an absorption-type merger is a mochibun kaisha, a document proving the consent of all members (if special provisions exist in the articles of incorporation, the procedure under such provisions)" in Article 80, item 7 of the same Act shall be deemed to be replaced with "minutes of a general meeting of members concerning a merger of a Member Commodity Exchange implementing an Absorption-Type Merger," the phrase "the following documents" in Article 81 of the same Act shall be deemed to be replace with "the following documents and a document proving the qualification of the person having the representation power," the phrase "when a company dissolved in an incorporation-type merger is a mochibun kaisha, a document proving the consent of all members (if special provisions exist in the articles of incorporation, the procedure under such provisions)" in item 7 of the same Article shall be deemed to be replaced with "minutes of a general meeting of members concerning a merger of a Member Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger," the term "the head office" in Article 82, paragraphs 2 to 4 inclusive and Article 83 of th same Act shall be deemed to be replaced with "the principal office" and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

1 商業登記法第七十九条、第八十条(第二号、第六号、第九号及び第十号を除く。)、第八十一条(第三号、第六号、第九号及び第十号を除く。)、第八十二条及び第八十三条の規定は、第百三十九条第二項第一号に掲げる場合における合併による会員商品取引所の登記について準用する。この場合において、同法第七十九条中「商号及び本店」とあるのは「名称及び主たる事務所」と、同法第八十条第四号中「資本金の額」とあるのは「出資の総額」と、同条第五号 及び同法第八十一条第五号中「本店」とあるのは「事務所」と、同法第八十条第七号中「吸収合併消滅会社が持分会社であるときは、総社員の同意(定款に別段の定めがある場合にあつては、その定めによる手続)があつたことを証する書面」とあるのは「吸収合併をする会員商品取引所の合併会員総会の議事録」と、同法第八十一条中「次の書面」とあるのは「次の書面及び代表権を有する者の資格を証する書面」と、同条第七号中「新設合併消滅会社が持分会社であるときは、総社員の同意(定款に別段の定めがある場合にあつては、その定めによる手続)があつたことを証する書面」とあるのは「新設合併消滅会員商品取引所の合併会員総会の議事録」と、同法第八十二条第二項から第四項まで及び第八十三条中「本店」とあるのは「主たる事務所」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 経済産業省

(2) The provisions of Article 79, Article 80 (excluding items 6, 9 and 10) and Articles 81 to 83 inclusive of the Commercial Registration Act shall apply mutatis mutandis to the registration of the Member Commodity Exchange and Incorporated Commodity Exchange upon a merger in the case set forth in Article 139, paragraph 2, item 2. In this case, the phrase "trade name and the head office" in Article 79 of the same Act shall be deemed to be replaced with "name and the principal office or the head office," "head office" in Article 80, item 5 of the same Act shall be deemed to be replaced with "office," the phrase "when a company dissolved in an absorption-type merger is a mochibun kaisha, a document proving the consent of all members (if special provisions exist in the articles of incorporation, the procedure under such provisions)" in item 7 of the same Article shall be deemed to be replaced with "minutes of a general meeting of members concerning merger of a Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger," the term "head office" in Article 81, item 5 of the same Act shall be deemed to be replaced with "head office or office," the phrase "when a company dissolved in an incorporation-type merger is a mochibun kaisha, a document proving the consent of all members (if special provisions exist in the articles of incorporation, the procedure under such provisions)" in item 7 of the same Article shall be deemed to be replaced with "minutes of a general meeting of members concerning a merger of a Member Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger" and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 商業登記法第七十九条、第八十条(第六号、第九号及び第十号を除く。)及び第八十一条から第八十三条までの規定は、第百三十九条第二項第二号に掲げる場合における合併による会員商品取引所及び株式会社商品取引所の登記について準用する。この場合において、同法第七十九条中「商号及び本店」とあるのは「名称又は商号及び主たる事務所又は本店」と、同法第八十条第五号中「本店」とあるのは「事務所」と、同条第七号中「吸収合併消滅会社が持分会社であるときは、総社員の同意(定款に別段の定めがある場合にあつては、その定めによる手続)があつたことを証する書面」とあるのは「吸収合併消滅会員商品取引所の合併会員総会の議事録」と、同法第八十一条第五号中「本店」とあるのは「本店又は事務所」と、同条第七号中「新設合併消滅会社が持分会社であるときは、総社員の同意(定款に別段の定めがある場合にあつては、その定めによる手続)があつたことを証する書面」とあるのは「新設合併消滅会員商品取引所の合併会員総会の議事録」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 経済産業省

Article 86 (1) A person who has an address or a place of business in the region of the municipalities along the sea area for which each Sea-area Fisheries Adjustment Commission is established (including the municipalities not lying along the sea, but designated by the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister for such a special reason that there are numerous persons operating or engaged in fisheries in said sea area and having addresses or places of business in the region of the municipalities) and operates a fishery using a fishing boat or is engaged in the gathering, catch or culture of aquatic animals and plants using a fishing boat for fishery managers for 90 days or more per year, has a voting right for selecting a commission member of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission and is eligible for election for the commission member. 例文帳に追加

第八十六条 海区漁業調整委員会が設置される海区に沿う市町村(海に沿わない市町村であつて、当該海区において漁業を営み又はこれに従事する者が相当数その区域内に住所又は事業場を有している等特別の事由によつて農林水産大臣が指定したものを含む。)の区域内に住所又は事業場を有する者であつて、一年に九十日以上、漁船を使用する漁業を営み又は漁業者のために漁船を使用して行う水産動植物の採捕若しくは養殖に従事するものは、海区漁業調整委員会の委員の選挙権及び被選挙権を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At that time, when I was still young, I served as the deputy secretary-general of a group calledRoad Lovers. ” We barged into the office of the Director-General of the Budget Bureau at the Ministry of Finance and demanded return of the 420 billion yen, insisting that funds in the special account for road improvement should essentially be used for road improvement. I remember that day well. The Director-General, who later became Vice Finance Minister, told me, “Mr.Jimi, poverty dulls the wit. Isn't it lawmakers' responsibility to consider ways to ensure a smooth stream of revenue?” With me were dauntless guys such as Mr.Shin Sakurai (a former member of the House of Councillors) and Mr.Akira Fukida (a former member of the House of Councillors), but we were beaten back. 例文帳に追加

私も若い頃、あまり柄にも似合わないのですけれども、「道路を愛する会」というのを作りまして、(その会の)事務局次長で、大蔵省の主計局長に怒鳴り込みに行きまして、4,200億円返せと、元々道路特別会計というのは道路に使うためではないかと言ったことがございまして、今でもよく覚えていますが、その時に、後に事務次官になった人が、「自見さん、貧すれば鈍するだよ。きちんと歳入が入るように考えるのが与党の国会議員の責任ではないか」と言われました。私と、(元衆議院議員の)桜井新さんとか、それから(元衆議院議員の)吹田あきらさんとか、猛者が行ったのですけれども、ちょっと撃退された事をよく覚えております。 - 金融庁

(i) a judicial decision on the appointment or selection of a person who is temporarily to perform the duties of a director, accounting advisor, company auditor, Representative Director, committee member, executive officer or representative executive officer prescribed in item (ii) of Article 870, a liquidator, a representative liquidator, a liquidator who represents a Liquidating Membership Company, a person who is temporarily to perform the duties of a liquidator or representative liquidator prescribed in that item, an inspector, the appraiser set forth in Article 501(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 822(3)) or Article 662(1), the person who retains Accounting Materials set forth in Article 508(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 822(3)) or Article 672(3), a special agent of a bond manager or the bond manager to succeed to the administration of bonds set forth in Article 714(3); 例文帳に追加

一 第八百七十条第二号に規定する一時取締役、会計参与、監査役、代表取締役、委員、執行役若しくは代表執行役の職務を行うべき者、清算人、代表清算人、清算持分会社を代表する清算人、同号に規定する一時清算人若しくは代表清算人の職務を行うべき者、検査役、第五百一条第一項(第八百二十二条第三項において準用する場合を含む。)若しくは第六百六十二条第一項の鑑定人、第五百八条第二項(第八百二十二条第三項において準用する場合を含む。)若しくは第六百七十二条第三項の帳簿資料の保存をする者、社債管理者の特別代理人又は第七百十四条第三項の事務を承継する社債管理者の選任又は選定の裁判 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) When a Commodity Exchange received approval pursuant to the provisions of the preceding paragraph, special clearing funds (limited to those deposited by a member who became a Clearing Participant of said Commodity Exchange as a Commodity Clearing Organization as on the Effective Date, and except for those to be allocated for damages, for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of Article 9 of the Supplementary Provisions) which have been deposited with said Commodity Exchange pursuant to the provisions of Article 81, paragraph (3) of the Former Act at the time of the enforcement of this Act shall be deemed to be clearing deposits deposited with said Commodity Exchange as a Commodity Clearing Organization pursuant to the provisions of Article 180, paragraph (1) of the New Act. 例文帳に追加

2 商品取引所が前項の規定による承認を受けたときは、この法律の施行の際現に旧法第八十一条第三項の規定により当該商品取引所に預託されている特別清算負担金(施行日において商品取引清算機関としての当該商品取引所の清算参加者となった会員が預託しているものに限り、附則第九条の規定によりなお従前の例によることとされる損害の賠償に充てるべきものを除く。)は、新法第百八十条第一項の規定により商品取引清算機関としての当該商品取引所に預託されている清算預託金とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS