Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Weblio例文辞書 > "some items are no longer availablewe're sorry. some items became unavailable after you added them to your cart. in some cases, you can return to the product information page to try another seller."の意味・解説
|
意味 |
"some items are no longer availablewe're sorry. some items became unavailable after you added them to your cart. in some cases, you can return to the product information page to try another seller."とは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
![](https://weblio.hs.llnwd.net/e7/img/icons/addWordlist.png)
"some items are no longer availablewe're sorry. some items became unavailable after you added them to your cart. in some cases, you can return to the product information page to try another seller."
Currently the product you mentioned is out of stock. I'm afraid we are not sure when we will be able to ship one to you because we have no idea when it will be in stock again.
Your order was shipped today, and the estimated delivery date is April 30. Please keep the package number safe until your order arrives.
Under certain circumstances, there are times when we cannot have products ready in time, and there are also products we cannot accept. Please be understanding of this beforehand.
The earliest shipment can be arranged in June. If you cannot wait until then, please go ahead with cancellation procedures.
We have received a complaint that a customer was in trouble because the product had not been delivered yet. Right now, we are waiting for the delivery company to report the current situation.
"Free postage for every purchase over 1,500 yen" is applied to a purchase over 1,500 yen excluding tax.
Could you change the delivery address to the one below? The billing address is unchanged.
This would most likely indicate creating a route leading straight from us, the producer, to retailers, so that our products can be sold at prices closer to those we offer online.
Please get in touch with me. I'd like to confirm a few things about the payment conditions for products ordered by my predecessor.
Now that our company is marketing some products online, it has become increasingly necessary to review our distribution practices.
If customers decide not to buy an item they wore outside the store, it will be used for display only and not sold.
We decided not to charge you the cost of initialization because this is the first time you buy our product.
Due to the prolonged recession, we are under pressure to make some significant managerial decisions regarding whether to withdraw from unprofitable areas and whether to reform our business model that we have had since our establishment.
I checked our records and found out that the product you ordered was shipped on April 20 and delivered to your company on April 28.
Please be kindly resend the statement of delivery to us. We are afraid that you might have forgotten to send one during the shuffle.
I sent you an application form by post. Please fill in and return it by post or fax.
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
I'm afraid I can't see you because I am awfully busy just at the moment [we're having some family trouble now (家庭に困ったことがあって)].
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.
To say "There is a tide" is better than saying "Buy (or sell) now and you'll cover expenses for the whole year, but if you fail to act right away, you may regret it the rest of your life."
“It was a high bid, but we really wanted to show this special watermelon to our customers. We will display it in our supermarket. We also plan to hold a tasting event,” said a spokesperson for the supermarket.
The winter sports season is still in full swing and all of you are encouraged to recommend the line to customers during the sale so we can clear as much stock as possible while the sale is on.
「あのレストランには9,000円のAコースと6,000円のBコースという2つのメニューがあったんだけど、最近あらたに20,000円のSコースを始めたんだ」「そのレストランの経営者は“アンカリング”というマーケティング手法を完全に理解しているね」
"The restaurant provided two set menus; Menu A at 9,000 yen and Menu B at 6,000 yen. In addition, they recently started a new Menu S at 20,000 yen.""The manager of the restaurant completely understands the marketing method called 'anchoring'."
I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't.
この映画のイ・ジェハン監督は,「愛する人に忘れ去られることは愛する人の死よりも悲しいと思う。この映画を見る人たちが, この映画のおかげで,日常生活の一瞬一瞬を大切にし,楽しんでくれればうれしい。」と語る。
John H. Lee, the director of this movie, says, "I think being forgotten by a loved one is sadder than the death of a loved one. I'll be happy if this movie helps the people who see it to appreciate and enjoy each moment of their everyday lives."
As the only American and the only native English speaker in the company, I'm also responsible for any translating that is required, for label designs for export products, and for keeping an eye on alcohol product trends in North America and Europe.
As far as I can see, this is the only revision that needs to be made to conclude the agreement, and hereby request that you send us a new contract with the correct delivery deadline.
I'd like you to tell me asap about your decision on the property which are reserved tentatively, as we have some other customers who would like to enter a negotiation on the property.
意味 |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![](https://weblio.hs.llnwd.net/e7/img/icons/magnify.png)
![](https://weblio.hs.llnwd.net/e7/img/icons/history-clock-button.png)
![]() | 「"some items are no longer availablewe're sorry. some items became unavailable after you added them to your cart. in some cases, you can return to the product information page to try another seller."」のお隣キーワード |
"Software development" isn't "manufacture".
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
"some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust upon them"
"Somehow watching the evening sunset brings back my childhood memories." "Mm, same here."
"some items are no longer availablewe're sorry. some items became unavailable after you added them to your cart. in some cases, you can return to the product information page to try another seller."
"Something is off." "Why would you say something like that?"
"some things are not insisted on because of hope,"
"something went wrong, but dont fret lets give it another shot."
weblioのその他のサービス
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |