1016万例文収録!

「しわぎがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(55ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しわぎがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しわぎがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2804



例文

基板上に感光性樹脂組成物からなる感光性樹脂組成物層を形成した際に、感光性樹脂組成物層のタック性が小さく作業性に優れ、また高解像度でアルカリ現像可能であり、また硬化後に、反りが小さく可撓性に優れた硬化膜を形成でき、また難燃性を付与することも可能な感光性樹脂組成物及びそれを用いた感光性エレメントを提供する。例文帳に追加

To provide a photosensitive resin composition which, when a photosensitive resin composition layer comprising a photosensitive resin composition is formed on a substrate, forms a photosensitive resin composition layer which has low tackiness and excellent workability, is alkali-developable with high resolution, can form a cured film having small warpage and excellent flexibility after curing, and can impart flame retardancy, and to provide a photosensitive element using the composition. - 特許庁

基板11と、周期的に配置された複数の空孔13をもつ可撓性スラブフォトニック結晶光導波路12と、前記基板11に固定され前記空孔13に挿入された光学部材14からなる光機能素子は、スラブ光導波路12を変形させることで光学部材14の空孔13への挿入量を制御し、光透過特性を変化させることができる。例文帳に追加

The optical functional element composed of a substrate 11, a flexible slab photonic crystal optical waveguide 12 having a plurality of periodically arranged air holes 13, and an optical member 14 fixed to the substrate 11 and inserted into the air holes 13 can control the insertion amount of the optical member 14 into the air holes 13, by deforming the slab optical waveguide 12 to change light transmissive characteristics. - 特許庁

(事務方は)議事録は残っていないということでございますけれども、しかし、私は国民から選んでいただいた、政治家でございますから、それはそれで、お役人さんのお立場というのも、何もこれは25年もやっていますので分からないことはないのですけれども、政権交代をしたから振興銀行はペイオフになったのだというようなことを、どこかの新聞にも書いてありましたよね。そういった色彩も確かに、私も政情としてあると思いますよ。ですから、そういったことも踏まえながらきちっと国民の声に応えていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

Minutes have not been kept, according to the administrative staff. Having been a politician for 25 years, it is not impossible for me to understand the position of officials. I have read a newspaper article stating that a “pay-offscheme was implemented at the Incubator Bank of Japan due to the change in government. In some aspects, there may certainly be such political factors. We intend to respond to people’s voices by taking such matters into consideration.  - 金融庁

そういったことが回り回って、なったのかなと思いますけれども、まだまだ、まさに千年に一遍の津波でございますから、その中できちっと東北地方の人々の暮らし、産業を守るということに対する金融機関が働く役割というのは極めて、極めて大きいわけですから、そのことをしっかり自覚させていただて、持てる金融庁の力を最大限に発揮していかねば、被災に遭われた方に申し訳ない、そういった気持ちで3月11日以来、やらせていただいておりまして、また皆様方がお気付きの点、あるいはこういったことが自見さん、足らぬよとか、いろいろあったら、ぜひご指摘いただきたいというふうに思っております。例文帳に追加

While deposits may have increased as an ultimate result of the payment of insurance claims, financial institutions have a very significant role to play in protecting the people's lives and industries in the Tohoku region in the wake of the once-in-a-millennium tsunami disaster, so keeping that in mind, we have been working hard since March 11 with a sense of obligation to exercise the FSA's powers to the maximum on behalf of disaster victims. Please feel free to point out anything you have noticed or anything lacking in our efforts.  - 金融庁

例文

3 徴収法第三十四条、第三十五条(第四項を除く。)及び第三十六条の規定並びに失業保険法及び労働者災害補償保険法の一部を改正する法律及び労働保険の保険料の徴収等に関する法律の施行に伴う関係法律の整備等に関する法律(昭和四十四年法律第八十五号)第二十三条の規定は、第一項一般拠出金事務及び第一項一般拠出金について準用する。この場合において、徴収法第三十四条中「労働保険関係法令」とあるのは「石綿による健康被害の救済に関する法律(以下「石綿健康被害救済法」という。)及び石綿健康被害救済法第三十八条第一項において準用するこの法律並びにこれらの法律に基づく命令」と、徴収法第三十五条第一項及び第二項中「労働保険関係法令」とあるのは「石綿健康被害救済法及び石綿健康被害救済法第三十八条第一項において準用するこの法律並びにこれらの法律に基づく命令」と、同条第三項中「第二十六条第三項(労災保険法第十二条の三第三項及び第三十一条第四項並びに雇用保険法第十条の四第三項において準用する場合を含む。)」とあるのは「石綿健康被害救済法第三十八条第一項において準用する第二十六条第三項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 34, Article 35 (excluding Paragraph 4) and Article 36 of the Collection Act, and the provisions of Article 23 of the Act on the Re-arrangement of Relevant Acts Necessitated by the Enforcement of the Unemployment Insurance Act, the Act for Partially Revising the Workmen's Accident Compensation Insurance Act and the Act on the Collection, etc. of the Insurance Premiums of Labor Insurance (Act No. 85 of 1969) shall apply mutatis mutandis to the Paragraph 1 general contribution affairs and to the Paragraph 1 general contributions. In such case, the term "laws and regulations relevant to labor insurance" in Article 34 of the Collection Act shall be deemed to be replaced with "the Act on Asbestos Health Damage Relief (hereinafter referred to as "the Asbestos Relief Act"), this Act as applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 1, Article 38 of the Asbestos Relief Act, and the orders based on these acts;" the term "laws and ordinances relevant to labor insurance" in Paragraphs 1 and 2, Article 35 of the Collection Act with "the Asbestos Relief Act, this Act as applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 1, Article 38 of the Asbestos Relief Act, and the orders based on these acts;" and the term "Paragraph 3, Article 26 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 3, Article 12-3 and Paragraph 4, Article 31 of the Worker's Accident Insurance Act, and Paragraph 3, Article 10-4 of Employment Insurance Act)" in Paragraph 3 of the same article with "Paragraph 3, Article 26 as applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 1, Article 38 of the Asbestos Relief Act."  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

本章では「空洞化」について、昭和 61 年版通商白書における「海外直接投資の増加によって、国内における生産、投資、雇用等が減少するような事態を指す。」という定義を用いることとし、我が国の国内投資、国内雇用、国内生産等の現状をドイツや韓国、米国と比較しながら、対外直接投資の増加に伴って国内投資等の減少が生じているかどうかについて、概観することとする。例文帳に追加

In this Chapter, we will, as the definition of the hollowing-out, use "refers to a situation where production, investments, employment, etc. in Japan decrease due to an increase in overseas direct investments" contained in the White Paper of 1986, and overview whether domestic investments, etc. have decreased following an increase in outward foreign direct investments while comparing the current situation of domestic investments, domestic employment, domestic production, etc. in Japan with those of Germany, South Korea and the U.S. - 経済産業省

さらに、米国は、2006年2月に、二酸化炭素を排出しない原子力発電の利用拡大と、先進的で核不拡散低抗性のある核燃料サイクル技術や、高速炉を開発するとともに、世界市場への核燃料供給を行うための信頼性、経済性に優れた国際枠組みを確立するといった、国際原子力エネルギー・パートナーシップ(Global Nuclear Energy Partnership、GNEP)構想を発表し、我が国を始め21か国がこれに参加するなど、原子力発電の普及に向けた取組も進めている。例文帳に追加

Further, the U.S. is also promoting initiatives to support the expansion of nuclear power generation, including the launch of the Global Nuclear Energy Partnership (GNEP) plan in February 2006, in which 21 countries including Japan participated. The plan calls for (1) an increased use of nuclear power generation that does not emit CO2, (2) the development of cutting-edge nuclear-fuel-cycle technology and fast reactors with higher nuclear proliferation resistance, and (3) the establishment of a highly reliable and economically efficient international framework for supplying nuclear fuels in the global market. - 経済産業省

日本振興銀行については、直近の報告を受けているということは、今のところありませんし、私は新聞報道程度の情報しか知りません。ただし、ご存じのように、これはいわゆる定額支払いを(発動)した戦後初めての例でございまして、ぜひそういったことで大変大きな問題でもございますから、しっかり注視はしておりますけれども、直近の最新情報が、私の手元に来ているということはございません。例文帳に追加

So far, I have not recently been updated about the Incubator Bank of Japan and what I know is limited to the information from newspaper articles. As you know, however, this represents the first ever case that triggered the implementation of the so-called payoff program after World War II. This is, therefore, a very significant issue and I have been following it with great care, but I have no up-to-date information at hand.  - 金融庁

可撓性を有する袋体に内挿し密封した、生ニンニク、及びセルラーゼを含む酵素またはセルラーゼを含む酵素と水を、50MPa以上〜200MPa未満の圧力で30°C〜80°Cの範囲内で熟成化作用及びエキス化作用のある酵素の至適温度に制御した状態で2日〜6日、好ましくは3日〜4日保持することにより熟成ニンニクエキスを短期間で生成することができた。例文帳に追加

The aged garlic extract is produced in a short period by keeping for two to six days, preferably three to four days, raw garlic, and cellulase-containing enzyme or cellulase-containing enzyme, and water put into a flexible bag body sealed, in while being controlled to the optimum temperature of the enzyme having aging action and extracting action by a pressure of not less than 50 MPa and less than 200 MPa at 30-80°C. - 特許庁

例文

複数条の植付け苗それぞれに肥料供給する施肥装置の肥料供給装置部を自走車体の後部に設けてあるとともに、作溝施肥具に肥料を搬送風によって供給する肥料供給路を備えている乗用型田植機において、肥料供給に可撓性を備えさせるとともにその振れ止めが構造簡単かつ作業容易に行えるようにする。例文帳に追加

To provide flexibility to fertilizer feeding and stop swinging thereof with a simple structure and easy operation in a sulky rice transplanter equipped with a fertilizer feeder part of a fertilizing apparatus for feeding a fertilizer to each of planted seedlings in a plurality of rows at the rear of a self-propelled car body and further fertilizer feeding passages for feeding the fertilizer to furrowing and fertilizing tools with carrying air. - 特許庁

例文

磁性粉を含有し可撓性を有する合成樹脂製の索条体2の長手方向に沿って、平面状の極性境界面3aを有する第一着磁部3と、第一着磁部3の極性境界面3aと略同一平面上に極性境界面4aを有するとともに第一着磁部3の磁気極性に対して逆極性となる第二着磁部4とを、長手方向に順次直列にて交互に配置した。例文帳に追加

First magnetized parts 3 having flat polar boundary surfaces 3a and second magnetized parts 4 having polar boundary surface 4a on the same plane as the polar boundary surfaces 3a of the first magnetized parts 3 and having the opposite polarity from the magnetic polarity of the first magnetized parts 3 are alternately disposed one after another in line in the longitudinal direction of a synthetic resin flexible cable body 2 including magnetic powder. - 特許庁

撮影した映像に対してそれぞれ印刷、表示、通信の実行中であっても自由に使用可能なデジタルカメラ及び,マルチ画面印刷を実施した場合に映像の縦の方向が統一される様に印刷され、焼き増し印刷を実施する際に印刷後の仕分け作業を楽に実現できるプリントシステムを実現すること。例文帳に追加

To provide a digital camera capable of freely being used by a user even during execution of print, display and communication of a photographed video image and a print system capable of printing video images in a way of unifying longitudinal directions of the video images in executing multiple image printing and easily realizing sorting after printing in executing printing of extra copies. - 特許庁

該皮膚外用剤、化粧料、医薬部外品は、紫外線により引き起こされるDNAの損傷、あるいはサイトカインの産生を抑えることにより、皮膚の乾燥、肌荒れ、シワ、くすみを予防、改善し、あるいは皮脂腺細胞からの皮脂の分泌を制御することにより、化粧崩れ、毛穴目立ち、ニキビの予防、改善に有用である。例文帳に追加

The skin care preparation for external use, the cosmetic and the quasi-drug suppress damages of a DNA caused by ultraviolet rays or production of a cytokine thereby to prevent and improve skin drying, rough skin, wrinkles and skin darkening, or control sebum secretion from a sebaceous cell and is therefore useful for preventing and improving smeared makeup, conspicuous skin pores and acnes. - 特許庁

撮影した映像に対してそれぞれ印刷、表示、通信の実行中であっても自由に使用可能なデジタルカメラ及び,マルチ画面印刷を実施した場合に映像の縦の方向が統一される様に印刷され、焼き増し印刷を実施する際に印刷後の仕分け作業を楽に実現できるプリントシステムを実現すること。例文帳に追加

To provide a digital camera which is freely available even while a captured video image is printed, indicated or communicated, and a print system in which the video image is printed to unify longitudinal directions when multi-picture printing is implemented, and sorting after printing can be easily realized when implementing extra copying. - 特許庁

撮影した映像に対してそれぞれ印刷、表示、通信の実行中であっても自由に使用可能なデジタルカメラ及び,マルチ画面印刷を実施した場合に映像の縦の方向が統一される様に印刷され、焼き増し印刷を実施する際に印刷後の仕分け作業を楽に実現できるプリントシステムを実現すること。例文帳に追加

To provide a digital camera with which photographed images can be freely used even during respectively printing, displaying and communicating the photographed images, and a print system capable of printing the images so as to unify the vertical direction of the images in the case of performing multiscreen printing and realizing an easy sorting work for making an additional print after printing. - 特許庁

液晶パネルユニット内で積層される液晶パネル用光学シートの相対運動による磨耗を軽減し、また当該光学シートの熱膨張によるシワの発生を抑制するとともに、液晶パネルユニットの組立における作業効率の向上とコスト削減、また液晶パネルユニットのリサイクルにおける解体効率の向上を課題とする。例文帳に追加

To alleviate wear due to relative movement of optical sheets for a liquid crystal panel layered in a liquid crystal panel unit, to suppress generation of wrinkles due to thermal expansion of the optical sheets, to attain enhancement of working efficiency and cost reduction in assembly of the liquid crystal panel unit and to achieve enhancement of dismantling efficiency in recycling of the liquid crystal panel unit. - 特許庁

医薬品開発において、この「医療クラスター」が、基礎研究から臨床応用の実用化プロセス及び臨床からの研究開発への橋渡しを行う機能を有し、有望な創薬シーズを提供する日本発のベンチャー等を育成する研究・開発の開放型の拠点として、製薬産業における新たなシーズ供給源として活用されることへの期待は大きい。例文帳に追加

These 'Medical Clusters' form open-style research bases that act as a bridge between basic research and the process of commercialization of the clinical application and between the clinical stage and development, and also nurture Japanese ventures etc. to supply promising drug discovery seeds. As such there are great expectations of their being used as a new supply source of seeds for the pharmaceutical industry in drug development. - 厚生労働省

7 派遣元の事業の事業者は、法第四十五条第十項の規定により送付を受けた同項の書面を五年間(当該書面が特定化学物質障害予防規則様式第二号によるもの(同令第四十条第二項に規定する業務に係るものに限る。)又は電離放射線障害防止規則様式第一号によるものである場合(同令第五十七条ただし書の規定の例により同条の機関に引き渡す場合を除く。)にあつては三十年間、石綿障害予防規則様式第二号によるものである場合にあつては当該労働者が常時当該業務に従事しないこととなつた日から四十年間)保存しなければならない。例文帳に追加

(7) A business operator of the Dispatching Undertaking shall retain the written matters referred to in paragraph (10) of Article 45 of the Act which he/she has received under the provisions of the same paragraph for five years (in the case of the written matters prepared using Form 2 of the Ordinance on Prevention of Hazards due to Specified Chemical Substances (limited to those that pertain to the work prescribed in paragraph (2) of Article 40 of the same Ordinance) or Form 1 of the Ordinance on Prevention of Ionizing Radiation Hazards (excluding the case where the written matters are delivered to the organization referred to in Article 57 of the same Ordinance under the provisions of the proviso of the same Article), for 30 years; and in the case of the written matters prepared using Form 2 of the Ordinance on Prevention of Asbestos Hazards, for 40 years from the day on which said worker ceased to be engaged regularly in said work).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 申請人が高等学校において教育を受けようとする場合は、年齢が二十歳以下であり、かつ、教育機関において一年以上の日本語の教育又は日本語による教育を受けていること。ただし、我が国の国若しくは地方公共団体の機関、独立行政法人、学校法人又は公益法人の策定した学生交換計画その他これに準ずる国際交流計画に基づき生徒として受け入れられて教育を受けようとする場合は、この限りでない。例文帳に追加

(iii) In cases where the applicant is to study at an upper secondary school, he/she must be 20 years of age or under and must have studied the Japanese language or have studied in the Japanese language for at least 1 year at an educational institution, however, this shall not apply to cases where he/she is accepted for study based on a student exchange program or other equivalent international exchange program of the national government, a local government, incorporated administrative agency, educational foundation or public interest corporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

配電統制令により、京都電燈が配電事業を関西配電(関西電力の前身)・北陸配電(北陸電力の前身)へ、発送電事業を日本発送電へ譲渡し解散するのに伴い、同社の京都(嵐山線・北野線・叡山線)と福井(越前電気鉄道線)での鉄軌道事業を引き継ぐため1942年に設立され、同年中に傍系の鞍馬電気鉄道・三国芦原電鉄が合流した。例文帳に追加

The Keifuku Electric Railroad Co., Ltd., was established in 1942 to succeed the railway and tramway business that was operated by the Kyoto Dento in Kyoto Prefecture (Arashiyama, Kitano and Eizan lines) and Fukui Prefecture (Echizen Electric Railway Line), with the dissolution of the Kyoto Dento to transfer the power-distribution business to the Kansai-haiden Power Distribution (関西配電) (a predecessor of the Kansai Electric Power Co., Inc.) and the Hokuriku-haiden Power Distribution (北陸配電) (a predecessor of the Hokuriku Electric Power Company), and the electric generation and transmission business to the Japan Electric Generation and Transmission Company (日本発送電) under the power distribution control law (配電統制); in the same year, the collateral companies, the Kurama Electric Railway and the Mikuni Awara Electric Railway (三国芦原電鉄), were merged into the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"この補助事業は、日本経済に与える影響が特に大きいと認められる国際的に広く事業展開を行うグローバル企業による統括拠点又は研究開発拠点などの高付加価値拠点の国内立地を支援し、戦略的かつ積極的に日本の強みに適合した高付加価値機能の呼び込み・集積を促進することで、日本国内における高付加価値拠点を維持・強化し、我が国経済の持続的成長を図ることを目的とするものです。例文帳に追加

The Subsidy Program for Projects Promoting Foreign Direct Investment, Site Location and Regional Development in Japan(Project of site location for global companies) is intended to sustain and strengthen high-value-added business sites in Japan and to achieve sustainable growth of the Japanese economy by supporting the establishment of new high-value-added sites in Japan by global companies operating internationally, such as Regional Headquarters or R&D Sites (seeSubsidized Projectsbelow), which have been proven to have a significant impact on the Japanese economy, and by strategically and proactively inviting and building high-value-added business functions that match the strength of the Japanese economy. - 経済産業省

この補助事業は、日本経済に与える影響が特に大きいと認められる国際的に広く事業展開を行うグローバル企業による統括拠点又は研究開発拠点などの高付加価値拠点の国内立地を支援し、戦略的かつ積極的に日本の強みに適合した高付加価値機能の呼び込み・集積を促進することで、日本国内における高付加価値拠点を維持・強化し、我が国経済の持続的成長を図ることを目的とするものです。例文帳に追加

The subsidy Program for Promoting Asian Site Location in Japan is intended to sustain and strengthen high-value-added business sites in Japan and to achieve sustainable growth of the Japanese economy by supporting the establishment of new high-value-added sites in Japan by global companies operating internationally, such as Regional Headquarters or R&D Sites (seeSubsidized Projectsbelow), which have been proven to have a significant impact on the Japanese economy, and by strategically and proactively inviting and building high-value-added business functions that match the strength of the Japanese economy.  - 経済産業省

まず1点、この日本振興銀行は、今、少し私は内輪のような話をいたしましたが、平成20年以降、急速に貸金業者からの債権買い取りビジネス、それから平成21年以降に特に増加傾向が顕著となった大口融資に対して、任意のヒアリング、あるいは報告徴求命令、立入検査等を通じて、経営管理体制やリスク管理の整備状況について検証を行ってきたところでございまして、そういった中で平成21年6月開始の立入検査の結果において、大口融資者あるいは債権買取業務に関する信用リスク管理体制に関して重大な問題が認められたため、先般5月27日に業務停止命令及び業務改善命令を発出し、対応を示したものでございまして、この大口融資先の自己査定見直し結果が、ご存じのように新しい経営陣になりまして、大幅に変更したということがあるのではないかと思っております。例文帳に追加

First, what I just said about the Incubator Bank of Japan may have sounded a bit like an inside story, but it is based on the findings of our workwe examined the bank's corporate management structure and the status of its risk management system development through noncompulsory hearings, orders to submit a report, on-site inspections and other means to look into its business of purchasing loan claims from money lending businesses, which suddenly picked up in and after 2008, and of making large loans, which started showing a remarkable increase in 2009. As, in so doing, we detected a serious problem with respect to its credit risk management system concerning major borrowers and its loan claim purchase business in the results of our on-site inspection that was begun in June 2009, we recently issued a business suspension order and business improvement order on May 27 to show it a direction. My guess is that following the subsequent replacement of the bank's management, which you surely know about, the results of reassessment conducted by the new management concerning those major borrowers led to the significant change in numbers.  - 金融庁

8 法第四十五条第十項に規定する派遣中の労働者を使用する事業者とみなされた者は、同条第十四項の通知を、当該派遣中の労働者が受けた健康診断の種類に応じ、同項の医師又は歯科医師の意見が記載された労働安全衛生規則様式第五号、有機溶剤中毒予防規則様式第三号、鉛中毒予防規則様式第二号、四アルキル鉛中毒予防規則様式第二号、特定化学物質障害予防規則様式第二号、高気圧作業安全衛生規則様式第一号、電離放射線障害防止規則様式第一号又は石綿障害予防規則様式第二号によるそれぞれの書面の写しを作成し、同項の派遣元の事業の事業者に送付することにより行わなければならない。例文帳に追加

(8) A person deemed to be a business operator employing a Worker Under Dispatching prescribed in paragraph (10) of Article 45 of the Act shall prepare a copy of the written notice referred to in paragraph (14) of the same Article containing the opinion of a physician or dentist referred to in the same paragraph, by using Form 5 of the Ordinance on Industrial Safety and Health, Form 3 of the Ordinance on the Prevention of Organic Solvent Poisoning, Form 2 of the Ordinance on Prevention of Lead Poisoning, Form 2 of the Ordinance on Prevention of Tetraalkyl Lead Poisoning, Form 2 of the Ordinance on Prevention of Hazards due to Specified Chemical Substances, Form 1 of the Ordinance on Safety and Health of Work under High Pressure, Form 1 of the Ordinance on Prevention of Ionizing Radiation Hazards or Form 2 of the Ordinance on Prevention of Asbestos Hazards, respectively, in accordance with the types of medical examinations that the Worker Under Dispatching received and send the copy to the business operator of the Dispatching Undertaking referred to in the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の石綿健康被害救済基金は、次条第一項の規定により政府から交付された資金、同条第二項の規定により地方公共団体から拠出された資金、第三十五条第二項の規定により船舶所有者から徴収した一般拠出金、第三十六条の規定により厚生労働大臣から交付された金額、第四十七条第一項の規定により徴収した特別拠出金、第二十七条第一項の規定により徴収した金額及び当該石綿健康被害救済基金の運用によって生じた利子その他の収入金の合計額に相当する金額からこの法律の規定により機構が行う業務の事務の執行に要する費用に相当する金額を控除した金額をもって充てるものとする。例文帳に追加

(2) The Asbestos Health Damage Relief Foundation set forth in the previous paragraph shall be appropriated the amount of money obtained by deducting the amount of money corresponding to the expense required for execution of the affairs performed by the Agency pursuant to the provisions of this Act from the amount of money corresponding to the combined total amount of the fund granted from the government pursuant to the provision of Paragraph 1 of the next article; the fund contributed from local governments pursuant to the provision of Paragraph 2 of the same article; the general contributions collected from ship owners pursuant to the provision of Paragraph 2, Article 35; the amount of money delivered from the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provision of Article 36; the special contributions collected pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 47; the amount of money collected pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 27; and the interests and other incomes accruing from the utilization of the said Asbestos Health Damage Relief Foundation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この説はともかく、他大名と異なり豊臣秀吉に抗戦した後の降伏・臣従という経緯であったためか、島津家には方広寺の大仏殿建立など過大な負担が要求されることが多かった上に、矢継ぎ早に朝鮮出兵への命令、更にその時に起こった梅北一揆で歳久が一方的に秀吉に処罰を申し渡され処刑せざるを得なかった事件など、義久はじめ島津家臣団と秀吉政権の間に確執があったのは事実のようである。例文帳に追加

Putting this theory aside for the moment, perhas they had become vassals of Toyotomi only after have first resisted him with arms, unlike the other daimyo, the fact that there were a number of excessive demands made upon the Shimazu clan, such as the construction of Daibutsu-den (the Great Buddha hall) of Hoko-ji Temple, that they were ordered to immediately dispatch troops to Korea, and that there was an incident in which Yoshihisa was ordred to execute Toshihisa by Hideyoshi because of the Umekita Uprising (an uprising by a retainer of the Shimazu family, Kunikane UMEKITA), leaving him no choice but to comply, show that Yoshihisa and other members of the Shimazu clan were at odds with the Hideyoshi administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明にかかる可撓性エンドレスシームドベルトは第1の端と第2の端とを備え、前記第1及び第2の端の各々は、連結様式で接続し継ぎ目を形成する複数の相互に接合する要素を備え、前記ベルトは基質を含み、前記継ぎ目はポリマーと、ビス(ジヒドロキシジエチルアミノ)トリフェニルメタン、ビス(ジエチルアミノ)トリフェニルメタン、またはジヒドロキシテトラフェニルビフェニレンジアミン以外の可塑剤とを含む接着剤を有する。例文帳に追加

The flexible endless seamed belt according to the present invention is provided with a first edge and a second edge, each of the first and the second edges is provided with a plurality of interlocking seaming members connecting in the connection format and forming a seam, the belt contains a substrate, and the seam contains the adhesive containing polymer and the plasticizer other than bis(dihydroxy diethylamino)triphenylmethane, bis(diethylamino)triphenylmethane or dihydroxy tetraphenyl biphenylene diamine. - 特許庁

被加熱材Pを加熱する加熱回転体101と、これを加熱する加熱手段103と、被加熱材画像域A内において加熱回転体に設けられた非接触型温度検出手段104と、この温度検出手段の温度検出結果に基づいて加熱手段を制御して加熱回転体の温度を制御する制御手段110を有する加熱装置において、非接触型温度検出手段104の検出状態の良し悪しを合理的に判別できるようにして、該温度検出手段の検出状態不正に起因する問題の発生を厳に防止する。例文帳に追加

To surely prevent, in a heating device using a non-contact type temperature detection means and an image forming apparatus using the heating device as an image fixing device, the occurrence of a trouble resulting from an inadequate detection status of the non-contact type temperature detection means, by making it possible to rationally judge whether the detection status of the non-contact type temperature detection means is adequate or inadequate. - 特許庁

高い保水性を有するとともに、鏝の操作が軽くなる等の作業性にも優れ、且つ、アスベスト(石綿)を使用せずとも十分な保形性を有し、左官又は押出成形等のいずれの成形方法においても表面平滑性に優れたモルタル又はコンクリート等を得ることのできる水硬性組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a hydraulic composition of obtaining mortar or concrete having high water retainability, having excellent operability to lighten the operation of a trowel or the like, having sufficient shape retainability even without using asbestos, and having excellent surface smoothness even in any molding method such as trowel molding and extrusion molding. - 特許庁

対をなすヒートシール刃の相互の近接変位に当っての、ヒートシール刃から被包装物およびシーラント層への熱伝達を有効に抑制してシール部分での発泡および皺の発生を抑えることにより、被包装物の充填が可能なシール温度幅を広げると共に、被包装物の高速充填下での安定した確実な融着接合を可能にする。例文帳に追加

To widen a seal temperature range capable of filling up a packaged object by controlling generation of foaming and wrinkles at a sealing section by effectively restraining heat transfer from a heat seal blade to the packaged object and a sealant layer for mutual proximity displacement of the paired heat seal blade, and to attain stable and certain fusion welding under high-speed filling of the packaged object. - 特許庁

スパッタリングターゲットの製造に用いた際に、貼付作業を効率よく行うことができ、マスキング用粘着テープの使用に起因するボンディング材の流出(粘着テープの重なりによる隙間、粘着テープのシワおよび粘着テープの浮きからのボンディング材の流出)を防止できるマスキング用粘着シートを提供する。例文帳に追加

To provide a pressure-sensitive adhesive sheet for masking capable of performing application work efficiently, and preventing bleed of a bonding material caused by the use of the adhesive tape for masking (the bleed from gaps because of overlapping of the tape, and the bleed from puckering and lifting of the tape), when used for producing sputtering targets. - 特許庁

営業収入、原材料又は商品仕入のための支出など取引に関するキャッシュフロー計算書の予定データとなる入力データを、財務会計諸表の出力に利用される日常の仕訳処理から自動的に作成することでキャッシュフロー計算書作成の手間を省くことができるキャッシュフロー予定表作成方法及びそのシステムを提供する点にある。例文帳に追加

To provide a cash flow schedule preparation method and system capable of omitting the labor hour for preparation of a cash flow statement by automatically generating input data that are scheduled data of the cash flow statement related to a transaction such as business income or payment for purchase of raw materials or commodities from daily journalization processing used for the output of a financial accounting statement. - 特許庁

印刷装置において、セパレータ25を回転部27と変形部28とで形成し、変形部28を可撓性を有するプラスチック材で形成し、用紙17がセパレータ25を通過する前に、制御部30によって、駆動部29を駆動させてソレノイド29aのロッド部29bを進退させてセパレータ25を切り換える。例文帳に追加

In the printer, the separator 25 is formed of a rotating part 27 and a deforming part 28, the deforming part 28 is formed of a flexible plastic material, and a control part 30 drives a driving part 29 to move a rod part 29b of a solenoid 29a back and forth to change the separator 25 before paper 17 passes through the separator 25. - 特許庁

内視鏡システム1は、内視鏡2と、内視鏡2のチャンネル5の開口部5aと連通する非円形状の異形孔13を有し、内視鏡2の挿入部3の先端3aに装着される内視鏡用アタッチメント4と、可撓管14と処置部16を備えた内視鏡用処置具6とによって構成される。例文帳に追加

The endoscope system 1 has the endoscope 2, the attachment 4 for endoscope which has a non-circular deformed hole 13 communicating to the opening part 5a of the channel 5 of the endoscope 2 and is mounted at the tip 3a of the insertion part 3 of the endoscope 2, and the treating tool 6 for endoscope equipped with a flexible tube 14 and the treating part 16. - 特許庁

少なくとも2つのアクセスリソースが異なるアクセス確率を有するように、アクセスリソースへのランダムアクセスの確率を定義し、割り当てられているアクセス確率分布に基づいて、複数のアクセスリソースから任意のアクセスリソースをランダムに選択し、ランダムに選択されたアクセスリソースを用いてランダムアクセスバーストを送信する。例文帳に追加

The probability of random access to the access resources is defined so as to provide different access probabilities for at least two access resources, an optional access resource is selected at random from the plural access resources based on allocated access probability distribution and a random access burst is transmitted by using the access resource selected at random. - 特許庁

セイヨウミザクラ種子の抽出物、紫麦種子の抽出物及びハンタイカイ種子の抽出物に、それぞれ優れた幹細胞の増殖促進効果、線維芽細胞への分化誘導促進効果及び角化細胞への分化誘導促進効果を見出し、これらを含有することを特徴とする皮膚外用剤は肌荒れやシワに対する優れた改善効果を示した。例文帳に追加

It has been found that extract of Prunus avium seed, extract of Hordeum vulgare seed and extract of Sterculia scaphigera seed respectively have excellent stem cell proliferation promoting effect, differentiation induction promoting effect to fibroblast and differentiation induction promoting effect to keratinocyte, and that an external preparation for skin containing these extracts has excellent effect for ameliorating roughened skin and wrinkle. - 特許庁

液状体を吐出する複数のノズル52が設けられた液滴吐出ヘッド50に液状体を吐出するための駆動信号を供給し、ワークWに液状体を吐出する液状体の吐出方法であって、前記駆動信号は前記ノズル52から吐出される液状体の吐出量Iwを制御すべく複数用意されている。例文帳に追加

The discharging method of the liquid comprises the steps of supplying a drive signal to discharge the liquid to the head 50 discharging the liquid droplet, on which a plurality of nozzles 52 discharging the liquid are provided, and of discharging the liquid to a workpiece W, and a plurality of drive signals are prepared to control the discharge amount Iw of the liquid discharged from the nozzle 52. - 特許庁

垂直磁気異方性薄板磁石を多極着磁する際、磁極と磁極間とで当該磁石に含まれる架橋間巨大分子鎖の延伸率を互いに異なるように延伸加工した後、薄板磁石全体の可撓性を利用して磁気異方化の方向を垂直方向からラジアル方向に転換し、ラジアル磁気異方性磁石モータとする。例文帳に追加

When multipolarizing a vertical magnetoanisotropic laminar magnet, it is drawn and processed so that the drawing rates of the huge molecular chains between crosslinks contained in the magnet may be different between each magnetic pole and the next, and then the direction of magnetic anisotropization is converted from vertical direction into radial direction, making use of the flexibility of the entire laminar magnet, so as to make a radial magnetoanisotropic magnet motor. - 特許庁

上面部、側面部及び底面部を一体に成形した紙成形品を形成する場合に、成形作業が容易で、製造コスト的に有利となるのみでなく、成形された紙成形品の少なくとも側面部に皺を形成することにより潰れにくく強度的にも問題のない、紙成形品とその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a paper molded article which not only facilitates molding operation at an advantageous manufacturing cost but also poses no problem in strength and can hardly be crushed by forming creases at least on the side face part of the molded paper molded article when the paper molded article consisting of a integral molding of the upper face part, the side face part and the bottom face part, and to provide its manufacturing method. - 特許庁

液晶ドライバICの可撓性絶縁フィルム上に形成されたパターン配線の露出部分を、絶縁物で作業効率良く覆い、隣接したパターン配線間に導電性異物が付着してもショート不良を防止できる液晶表示装置の液晶パネルと液晶ドライバICとの接続構造を提供する。例文帳に追加

To provide a connecting structure which is used for connecting the liquid crystal panel and the liquid crystal driver IC of a liquid crystal display device to each other and can prevent the occurrence of short-circuiting failures, even when conductive contamination adhere between adjacent patterned wiring formed on the flexible insulating film of the liquid crystal driver I/C by covering the exposed section of the patterned wiring. - 特許庁

携帯端末から点検結果を読み込み、点検報告書のフォーマットに編集し、依頼施設毎に分類して、ファイル化し、報告時に依頼施設へ送信するようにしたため、点検結果から点検報告書を作成する作業を自動化できるとともに、依頼施設毎に自動分類し、送信するため、依頼施設に仕分け、郵送する手間を省くことができる。例文帳に追加

The inspection result is read in from the portable terminal, edited to the format of the inspection report, classified and filed by the requesting facilities, and transmitted to the requesting facilities when reported, so operation for generating the report from the inspection result can be automated and automatic classification and transmission by the requesting facilities are performed, so the labor and time for sorting and posting the report can be saved. - 特許庁

少なくとも結着樹脂、ワックス、及び着色剤からなるトナーの表面の反応基と二価以上の金属陽イオンとを反応させ、さらに該金属に対しサリチル酸誘導体をキレート反応させたトナーであって、X線光電子分光での測定において、前記金属キレート反応を構成する二価以上の金属元素が検出されることを特徴とする。例文帳に追加

Disclosed is the toner obtained, by subjecting a reaction group on the surface of toner consisting of at least binding resin, wax, and a coloring agent and bivalent or more metal positive ions to reaction, and further subjecting a salicylic acid derivative to chelate reaction with the metal, the toner being characterized in that the bivalent or more metal elements, constituting the metal chelate reaction, is detected in measurement by X-ray photoelectron spectroscopy. - 特許庁

印字性に優れ、偽造、変造防止等の安全性(セキュリティ)を高めると共に、従来方式に比べてキズやシワの発生を防止でき、さらに長期保存によりブロッキングすることを防止し、印字性、耐久性を損なうことなくより一層偽変造を防止することが可能で、しかも容易にカード状に製造可能である。例文帳に追加

To provide an image recording body which has improved printability and is safe (secure) from forgery, alteration or the like and can prevent cracks or wrinkles from being produced in comparison with conventional one and which can prevent blocking from being caused by a long time storage so that printability and durability can be maintained and can be formed into a card-like shape. - 特許庁

走行するプラスチックフィルムにコーティング液を該フィルムの走行方向と逆方向に回転するアプリケーターロールでコーティングする際、該ロールでフィルムのエッジ部が削られるのを低減ないし防止し、且つフィルムの皺発生や塗布抜けを防止するコーティング方法及び装置を提供する。例文帳に追加

To provide a coating method and device capable of reducing or preventing the chipping of an edge part of a plastic film by an applicator roll and preventing the generation of wrinkle or the coating omission on the film at the time of coating the travelling film with a coating liquid by the roll rotating reversely against the travelling direction of the film. - 特許庁

このオペレーティングシステムのプロセッサ間通信を使用したタスク制御方法は、プロセッサ1のタスク17がプロセッサ2のタスク27に対しシステムコールにより処理を依頼した場合、プロセッサ1のOS11はプロセッサ間通信処理部14によりプロセッサ2に対し割り込みを発生させ、プロセッサ2のOS21に対しメッセージを送る。例文帳に追加

When a task 17 of a processor 1 requests processing by a system call to a task 27 of a processor 2, an OS 11 in the processor 1 generates an interruption to the processor 2 by an inter-processor communication part 14 and sends a message to an OS 21 in the processor 2. - 特許庁

COCは、上記「Transform.」に続き、リーマン・ショック直後の2008 年10月に「Prepare.」を発表し、『我々はグローバル化によってより密接につながり相互依存するようになった結果、一つの地域の出来事は他の地域に大きな影響を与えるようになった、そして、未来を正確に予測することは不可能かもしれないが、一つだけ明らかなことがあるとすれば、通常のリスクマネジメントだけでは企業や国の競争力や安全を守ることはできない、新しい経営革命が起こるとすればこの「リスクマネジメントと弾力性」の分野であろう』と結論づけている。例文帳に追加

Following the "Transform" report, the COC released "Prepare" in October 2008, just after the Lehman Brothers Shock, concluding: "Rapid globalization is altering our world in fundamental ways, and we are more connected and more interdependent than ever before While we may not be able to predict the future with great accuracy, one thing is certain: risk management as usual will not be enough to secure competitiveness or security for either companies or countries The next new revolution in business will be in risk management and resilience." - 経済産業省

私は、事務方から聞いているところによりますと、日本振興銀行に対して、直近の21年3月期を基準日とする検査のほかに、過去、今さっき(申し上げた)ように19年3月期及び17年3月期を基準日とする前回及び前々回検査を実施しておりますが、上記検査の結果、同行は、前回及び前々回検査の検査基準日において、財務状況に関しては資産超過の状況にあったものと認識しておりますが、また業務運営に関しても、直近検査に認められたような行政処分につながる重大な法令違反や体制の不備等はなかったものと認識をしておりますが、私が何回も申しましたように、途中から無理な業容の拡大や経営陣による、率直に言えば無理な経営拡大を急ぎ過ぎたといいますか、最初は私も先週言いましたように、最初の1回目の検査のときには、非常に中小企業を対象とした新しいビジネスモデルだというようなことでやっておられたけれども、それからリーマン・ショックも重なったということもあるのかもしれませんけれども、非常に無理な業容の拡大を行い、当時の木村剛会長のもとで、非常にこの方は能力のある方で、しかし、悪く言えばワンマン経営だったというふうなことを漏れ聞いておりますけれども、業容拡大に非常に走ったということが、今日の結果を招いたのではないかなというふうに思っております。例文帳に追加

According to what I have heard from the administrative staff, the Incubator Bank of Japan was inspected twice before the latest inspection for the fiscal year ended March 31, 2009, as I just mentioned: the previous inspection was for the fiscal year ended March 31, 2007 and the one before that was for the fiscal year ended March 31, 2005. My understanding is that as at the end of the fiscal year subject to each of the previous two inspections, the Bank’s financial position was assets in excess of liabilities according to the results of these inspections. Also, my understanding is that there were no material violations of laws and regulations, inadequacies in systems or other such problems in its business operations that would lead to administrative actions as found in the latest inspection. As I have repeatedly stated, at the time of the first inspection, the Bank engaged in operations allegedly based on a new business model targeted at small and medium-sized enterprises (SMEs). The Lehman Brothers shockwave that struck at the time may have been one of the factors. That said, then-Chairman Takeshi Kimura is an extremely capable person, who, according to what I have been told, had an authoritarian management style, so I suspect overambitious business expansions gave rise to the present outcome.  - 金融庁

決済手段等に関する我が国の特徴、我が国においては、昭和48年の全銀システム稼動以来、その利便性から金融機関の口座引落し、口座振込等が資金決済に広く利用されてきており、小切手を主要な決済手段としている欧米主要国と事情を異にしている。例えば、小切手による支払いに比し、金融機関の口座振込では、翌日に履行される振込の指図を破綻時に取り消すことができない等の特徴がある。また、口座引落しが主要な決済方法である我が国では、翌日以降の引落しに備えてあらかじめ決済資金を預金口座に預け入れておく場合が多い。預金の保護、金融機関の破綻処理手続に関する各国での法制の違いにより決済機能の安定性に差異が生じていることも考えられる。例えば、米国では預金債権に優先権が付与されているのに対し、我が国ではこうした措置はない。また、米国では金融機関の倒産法制は一般の倒産法制とは異なっており、倒産手続開始後も債権実行の取扱いが柔軟であるが、我が国では金融機関の倒産法制にこのような点で一般と異なる制度は用意されていない。以上の点を踏まえれば、特例措置終了後3における決済機能の安定確保のためには、決済機能のセーフティネットの状況を点検したうえ、他国の例にとらわれず、我が国の実態に即した方策が検討されて然るべきであり、したがって必要があればさらなる安定確保のための措置を講じることが適当である。例文帳に追加

Therefore, it is necessary to consider the appropriate measures in light of the situation in Japan, not necessarily modelled after the examples of other countries.  - 金融庁

しかし、これもやり方を考えないとなかなか大変ですよね。国内投資だってなかなか見通せないところを「外国まで」ということになってくると、為替変動の問題だってありますし、いろいろな問題が出てくるのですよね。そういう中で、しかし、私は、原口(総務)大臣の言っていることは賛成ですよ。我々、日本人だけが幸せになれれば良いというのではなくて、世界中の人たちが幸せになっていくために、国内で集めたゆうちょ(銀行)のお金なり、かんぽ(生命保険)のそういうものがうまく運用されていくのであれば、これは良い話ですから。私は、そういうことをやれるような日本郵政に早く成長してもらいたいと思います。なかなか大変だろうと思います。例文帳に追加

Still, this will be rather troublesome if not thought out carefully. While it is already quite difficult to forecast outcomes even in the case of domestic investment, widening the scope overseas would come with concerns about exchange fluctuations and would lead to a variety of other issues. That said, I still agree in general with what Minister Haraguchi is saying. I agree because it will be great if the money of Japan Post Bank or Japan Post Insurance, which is collected within Japan, can be managed well so that it can contribute to the well-being of people all around the world, rather than to the pursuit of the well-being of us Japanese alone. I hope that Japan's postal services will grow fast to develop such capacity.  - 金融庁

例文

私も金融(担当)大臣にならせていただいて、アメリカ、中国、ヨーロッパのパリだとかブリュッセルに行かせていただきました。1997年から8年、私がよく言いますように、私は第2次橋本改造内閣の郵政大臣でして、当時北海道拓殖銀行が倒産して、山一証券が倒産したという、まさに渦中に閣僚でしたから、その後も含めまして大変苦しかったけれども、貴重な経験をさせていただきました。私は何度もこの記者会見で申し上げましたように、自己資本が、大きければ大きいほど確かに安全・健全なのですけれども、自己資本を大きくするために、現実に今度は貸し渋り・貸し剥がしが起こるのです。例文帳に追加

Since I took office as the Minister for Financial Services, I visited the United States and China as well as European cities, such as Paris and Brussels. In 1997 and 1998, when I served as the Postal Minister in the second Hashimoto cabinet, Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities failed. At that time and in subsequent periods, I had a very bitter but valuable experience as a cabinet minister. As I repeatedly say at my press conferences here, although a larger capital base makes banks safer and sounder, they may tighten their lending stance as they seek to increase their capital.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS