1016万例文収録!

「田の中」に関連した英語例文の一覧と使い方(62ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 田の中に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

田の中の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3461



例文

更に半バンプの直径を同一とし、2つのMOSFETの電極位置をチップ心に対して点対称に配置することにより、半導体チップをプリント基板に水平に実装でき、実装時のチップ認識を容易にするものである。例文帳に追加

Furthermore, by having the solder bumps have the same diameter and electrode positions of two MOSFETs to be arranged in point symmetrical manner, and consequently the semiconductor chip can be mounted horizontally on the printed board, to facilitate chip recognition in the mounting. - 特許庁

更に半バンプの直径を同一とし、2つのMOSFETの電極位置をチップ心線に対して線対称に配置することにより、半導体チップをプリント基板に水平に実装でき、実装時のチップ認識を容易にするものである。例文帳に追加

Furthermore, by making the solder bumps have the same diameter, and electrode positions of two FETs arranged symmetric with respect to the chip center line, the semiconductor chip can be mounted horizontally on the printed board, and chip recognition in mounting is facilitated. - 特許庁

複数本の同軸ケーブルが、多芯同軸ケーブル1の最外周に位置する同軸ケーブルから径方向心に向かって略同心状に複数の同軸ケーブル群に分けられ、各同軸ケーブル群の同軸ケーブルの外部導体がそれぞれリード線20と半でまとめられる。例文帳に追加

A plurality of coaxial cables are divided into a plurality of coaxial cable groups concentrically from the coaxial cables located in the outermost periphery of a multi-core coaxial cable 1 toward the radial center, and outer conductors of the coaxial cables of each coaxial group are integrated with a lead wire 20 and solder, respectively. - 特許庁

半導体素子上の周辺端部および央部のそれぞれに配置された少なくとも1つの温度検出素子を用いて検出された温度の差を検出することにより、絶縁基板の上方にある半層に生じるクラックを確実に、かつ簡便な手法で検出できるパワーモジュールを提供する。例文帳に追加

To provide a power module capable of surely detecting a crack occurring on a solder layer above an insulation substrate by a simple manner by detecting difference in temperatures detected by means of at least one temperature sensing element provided on each of a peripheral end and at the center on a semiconductor element. - 特許庁

例文

同軸ケーブル7の心導体7aは、スリーブ4、ボディ3を介してインシュレータ2の第1の貫通穴2aに挿通され、その後折曲されて第2の貫通穴2bに挿通され、基板6に直接半付けにより接続される。例文帳に追加

A center conductor 7a of a coaxial cable 7 is inserted into the first perforating hole 2a of the insulator 2 through the sleeve 4 and the body 3, then it is bent to be inserted into the second perforating hole 2b, thus it is directly connected to a substrate 6 by soldering. - 特許庁


例文

従来通りんぼの泥のでも良好に走行ができ、しかも、通常の道路でも走行が可能で、ガタ付きが少なく損傷などもしづらく耐久性のある画期的な道路走行可能な圃場作業機用車輪並びに圃場作業機並びに乗用溝切り機を提供すること。例文帳に追加

To provide an epoch-making wheel for a field work machine, the field machine and a riding grooving machine allowing traveling on a road excellently traveling even on the mud of a field as performed conventionally, capable of traveling even on a normal road, scarcely being wobbled, almost free from being damaged, and durable. - 特許庁

凹型半バンプ3aにおいては、物理的外力による応力が突起電極1e1先端面と端子電極2aとの各接合面に作用する集応力を低減し、接合部におけるクラックの発生或いは接合状態そのものの破壊等を抑制することができる。例文帳に追加

Concentrating stress acting on the joint surfaces of the concave solder bumps 3a with the tip surface of the projecting electrode 1e1 and the terminal electrode 2a is relaxed by stress induced by a physical external force, so that crack can be restrained from occurring in a joint, or a joint itself can be protected against damage. - 特許庁

温度差の検出に動作関連してプリント配線基板3の前後位置を反転させるので、概ね一定制御されている温度環境下でより厳密に且つ適正にプリント配線基板3のの温度落差を解消し、より均一な温度環境で半づけを実行することができる。例文帳に追加

The front and rear positions of the printed wiring board 3 are inverted in relation to the detecting operation for the temperature difference, so a temperature fall in the printed wiring board 3 is eliminated more strictly and properly in temperature environment under nearly constant control to perform soldering in more uniform temperature environment. - 特許庁

電線に被覆された被覆剤の種類によっては加熱しないと容易に被覆が剥離できない被覆電線があり、従来のワイヤストリッパーで被覆を剥離する場合、被覆電線の被覆の剥離部位を溶融半槽のに漬けて加熱したり、ヒータ等で加熱して剥離している。例文帳に追加

To improve a conventional wire stripper where some kinds of wire coating can be stripped only after being heated and the part to be stripped is immersed into a molten solder tank for heating or heated by means of a heater. - 特許庁

例文

従って、半(302)が固まるまでの間、コネクタが印刷配線板にしっかりと固定され、縁に平行な方向の軸線を心とする回転モーメントに抵抗することができ、固定のための別個の治具を取付けたり、取外したりする手間を省くことができる。例文帳に追加

By the time the solder 302 is hardened, the connector is thereby fixed firmly to the printed circuit board to resist rotational moment around the axis in a parallel direction to the edge and to save time required to attach and detach another tool for fixing. - 特許庁

例文

印刷条件画面上で基板の種類に関する第1の印刷条件と、基板に印刷する半量および印刷スピードに関する第2の印刷条件を複数の選択肢のから任意に選択するだけで印刷動作に関する定量的な条件設定を自動的に設定できるようにした。例文帳に追加

In this screen printing equipment, the quantitative conditional setting on printing operation can be automatically set only by arbitrarily selecting first printing conditions on the kind of substrate and second printing conditions on the amount of solder to be printed on the substrate and on printing speeds on a printing condition screen among a plurality of choices. - 特許庁

・下伊那経済自立化研究会議で行われた分析は基本的に前者であり、ビルバオ(生活の質)、フライブルグ(環境、ソーラー)、第三のイタリア(小企業ネットワーク、技術、人材)において当該地域の強みとして掲げられ政策の目標とされたものは後者である。例文帳に追加

Analysis that took place at the Council for Research on Economic Independence of the Iida-Shimoina region was of the former type. In Bilbao (quality of life), Freiburg (environment and solar energy), and the Third Italy (network among SMEs, technology and human resources), the strengths of the region in question were identified and used to reach policy objectives, fall under the latter type. - 経済産業省

大阪府吹市の株式会社旬材(従業員26名、資本金4,400万円)は、IT(情報技術)を活用し、規格外の魚や特定の地域の希少な魚を取引する仕組みを構築した小企業であり、漁業の活性化にも貢献している。例文帳に追加

Based in Suita City, Osaka Prefecture, with a workforce of 26 and capital of ¥44 million, Syunzai Inc. is an SME which developed a system for trading in non-standard and rare fish from specific regions using IT, contributing to the revitalization of the fisheries industry. - 経済産業省

金利推定モデルの構築にあたっては、研究会の場で一から議論して作り上げることは非効率的と考えられることから、金利の期間構造モデルに関する我が国における第一人者である首都大学東京大学院の木島正明教授、敬一准教授に原案モデルの作成を依頼した。研究会においては木島教授、准教授の作成した原案モデルに対し各メンバーが意見を述べることで、より適切な金利推定モデルの構築を目指した。例文帳に追加

From the viewpoint of efficiency, we commissioned Professor Kijima and Associate ProfessorTanaka of the Graduate School of Social Sciences at Tokyo Metropolitan University, both leading experts in Japan of term structure modeling of interest rates, to make a draft model. The committee members then focused on establishing a more appropriate model by offering their opinions on the draft model made by Kijima and Tanaka  - 財務省

八幡神社旧蔵の国宝「隅八幡神社人物画像鏡」の銘文に『癸未年八月日十大王年男弟王在意柴沙加宮時斯麻念長寿遣開費直穢人今州利二人等取白上同二百旱作此竟』「癸未の年八月十日、男弟王が意柴沙加の宮にいます時、斯麻が長寿を念じて河内直、穢人今州利の二人らを遣わして白上銅二百旱を取ってこの鏡を作る」(判読・解釈には諸説あり)とある。例文帳に追加

The inscription on 'Suda Hachiman Shrine Mirror', a national treasure, once possessed by Sudahachiman-jinja Shrine says "癸未八月大王年男長寿二人二百" 'On August 10, year of Yin Water Sheep, when Otonokimi lived in Oshisaka no Miya Palace, Shima sent KAWACHI no Atai and AYAHITO Imasuri to make a mirror with 200 kan of high-quality copper to pray for his health.' (There are various theories as to the decipher and interpretation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、池ら関係者がさまざまな伝手をたどった結果、央公論社が谷崎潤一郎による(当時の)現代語訳源氏物語の出版に続く源氏物語の出版事業として同社から1942年(昭和17年)10月に『校異源氏物語』全4冊として出版されることになった。例文帳に追加

However, after IKEDA and other staff involved in the work tried to develop connections, Chuo Koronsha Inc. decided to publish "Koi Genji monogatari" (book of comparison of The Tale of Genji) (four volumes in total) in October 1942 as a publishing project which followed publication of the (then) contemporary translation of The Tale of Genji by Junichiro TANIZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その背景には、山崎徳次郎による「日本活動常設館館主連盟映画配給本社」の設立、マキノを退社した河合広始と十三による京都・双ヶ丘の貸しスタジオ「日本キネマ撮影所」(双ヶ丘撮影所)の設立があった。例文帳に追加

TAKEI's decision to resign was partly motivated by the formation of "Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha" (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan) (also known as "Kanshu Renmei" [the Theater Owner's Association]) by Tokujiro YAMAZAKI, as well as by the establishment of former Makino members Hiroshi KAWAI and Juzu TANAKA's studio-for-rent "Japan Kinema Studio" (Narabigaoka Studio) in Narabigaoka, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて十三代目片岡仁左衛門は、上方色の乏しい東京の某歌舞伎役者の団七を観て激怒し、坂藤十郎(当時は村扇雀)に、「これは、上方歌舞伎への冒とくや、あんさん、手本に団七をやっておくれやす」と頼み込んだという。例文帳に追加

It is said that Nizaemon KATAOKA, the thirteenth once outraged when he saw Danshichi by a certain kabuki actor in Tokyo who lacked kamigata color, and therefore he appealed to Tojuro SAKATA (then Senjaku NAKAMURA) saying that 'This is blasphemous to the kamigata kabuki, so would you please play Danshichi as an example?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に安土桃山時代以降は織信長が自身の家において家臣を城下に居住させることを徹底し、領主不在の領地が急激に増えたこともあり、家臣の新知の知行地もまとめて代官に管理させるようにした。例文帳に追加

After the Azuchi-Momoyama Period in particular, as Nobunaga ODA forced his vassals of his clan to live in his castle town without exception, which resulted in a rapid increase in demesnes without their lords residing there, thus it became a practice to let daikan administer their demesnes including new chigyo-chi(territory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和睦成立後、比叡山にいた官軍の大部分は、後醍醐天皇と共に京都へ帰る者と、皇太子恒良親王を奉じて新義貞と共に越前へ下る者とに分かれたが、師基はどちらにも加わらず、院定平らと共に河内国へ落ちのびた。例文帳に追加

After the peace accord was reached, the majority of the Imperial army camped at Mt. Hiei was divided into 2 groups with one returning to Kyoto with Emperor Godaigo and the other going down to Echizen Province with Yoshisada NITTA, following the Crown Prince Tsuneyoshi but Moromoto, not joining the either group, fled to Kawachi Province with some of his allies including Sadahira NAKANOIN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同社が経営悪化のため解散した後は新興キネマを経て、松竹下賀茂撮影所に移り、村松梢風の「残菊物語」、初めて絹代を自作に迎えた「浪花女」、小学校時代からの旧友・川口松太郎原作の「芸道一代男」など秀作を連発した。例文帳に追加

After the company was dissolved due to poor management, Mizoguchi moved to Shinko Kinema and then to Shochiku's Shimogamo Studio, and there he produced a series of excellent films such as 'Zangiku monogatari' (The Story of the Last Chrysanthemums) based on Shofu MURAMATSU's novel, 'Naniwa Onna' (A Woman of Osaka) featuring Kinuyo TANAKA in his own movie for the first time, 'Geido ichidai otoko' (The Life of an Actor) based on the novel of his old friend from elementary school, Matsutaro KAWAGUCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の京都還幸の際、密命を受けて恒良親王・新義貞・脇屋義助らとともに北陸地方に赴き宮方の再挙を謀った(『神皇正統記』)が、ここでも戦況は芳しくなく、結局途で戦地を離れて吉野に入った。例文帳に追加

At the time of Kyoto Kanko (the Emperor coming back to Kyoto), he received a secret order, went to the Hokuriku region with Imperial Prince Tsuneyoshi, Yoshisada NITTA, and Yoshisuke WAKIYA and tried to find another chance for the court's side ("Jinno Shotoki" (A Chronicle of Gods and Sovereigns)), but, here again, the war situation was not favorable and he eventually left the battlefield giving up halfway and entered Yoshino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、浪岡御所北畠顕村の浪岡城を攻め落とすなど、為信は天正16年(1588年)頃には津軽地方と外ヶ浜と糠部の一部を集に収める事に成功し、天正18年(1590年)には豊臣秀吉の小原征伐に参陣して、秀吉より所領を安堵された。例文帳に追加

Later, Tamenobu captured the Namioka-jo Castle of Akimura KITABATAKE called 'Imperial Palace of Namioka', succeeded in taking control of the Tsugaru region and parts of Sotogahama and Mekanobu by around 1588, and in 1590 he took part in the conquest and siege of Odawara headed by Hideyoshi TOYOTOMI and had his territory approved by Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正8年(1580年)8月にあった長和の十三日崩れに参加して敗れた南条氏方の山名氏豊とその従者・四宮源蔵を鳴滝村の山または八葉寺村付近において福井興七郎ら一族30余人を率いて殺害した。例文帳に追加

He took part in the Thirteen Days' Collapse in Nagota, which occurred in the ninth month of 1580; he led a group of more than 30 relatives, including Kohichiro FUKUI, into the mountains of Narutaki village and the area near Hasshoji village and killed Ujitomi YAMANA and his vassal Genzo SHINOMIYA, who were on the side of the losing Nanjo clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この後、近鉄は近鉄原本線利用時を除く乗車券の経路指定や長距離乗車券の2日間有効制度、途下車制度を廃止し、スルッとKANSAI側も自動改札機全駅設置を条件とせず、近鉄の加盟が実現した。例文帳に追加

Subsequently, Kintetsu finally joined the association as it discontinued the restriction of setting a certain route (except for Kintetsu Tawara Main Line) for each ticket, two-day validity for long-distance tickets and the stopover system; concurrently, Surutto KANSAI abolished the condition of having automatic ticket machines at all stations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郡司・郷司・保司・別名名主などの職の体系に補任された開発領主は、開発の勧農を心とする所務、私的な雑役・夫役の徴収、検断権といった根本領主権を保証された。例文帳に追加

Kaihatsu-ryoshu were assumed the position of the officers' organization, such as Gunji (a local government for Gun territory), Goji (a local government official for Go territory), Hoji (a local government official for Ho territory), and Bechimyo myoshu (a local government official for Bechimyo territory), and guaranteed the local load rights, which included the rights for shomu (land management) centered on Kanno (encouragement of agriculture) of developed fields, private tax collection of zoyaku (odd-jobs tasks) and buyaku (labor service), and judgment of criminal cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代初頭の貞和2年(1346年)、南北朝の争乱が続くで、室町幕府は守護の権能を強化することで治安を確保することを企図し、守護に使節遵行権および刈狼藉の検断権を直接付与する法令を発した。例文帳に追加

In 1346 of the early Muromachi period, while the battle between the Southern and Northern Dynasties had been going on, the Muromachi bakufu contemplated securing public order by strengthening the Shugo's authorities and enacted laws which directly granted the Shugo the right to judge criminal cases for shisetsu jungyo and Karita-rozeki (to reap rice illegally).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、近世以前の稲作適地は、地形で言えば洪積台地や河岸段丘の上、平地の分類で言えば盆地や河岸流域など傾斜がある土地となり、集団化した農民が灌漑設備をつくって棚をつくるのが一般的である。例文帳に追加

That is, before the modern times the best places for rice cropping were sloping lands, such as ones on diluvial plateaus and stream terraces in terms of landform, or basins and midstream sites in terms of classification of plains, and generally a group of farmers established an irrigation facility and built Tanada there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿部死後、老首座となった堀正睦は、ハリスの圧力や第二次アヘン戦争における清の敗北などの情勢から通商条約締結は不可避と考え、孝明天皇の勅許を求めるべく、京都において関白九条尚忠を通じて工作をおこなわせた。例文帳に追加

After the death of Abe, Masayoshi HOTTA, who assumed the position of the head of roju, thought the conclusion of the treaty would be inevitable due to pressure from Harris and the surrounding situation in which the Qing dynasty was defeated in the second Opium war, and started work in Kyoto, through Naohisa KUJO, Kanpaku (chief adviser to the Emperor), to get imperial permission from the Emperor Komei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1890年の帝国議会開設に備えて貴族院議員の選出が行われたが、このうち子爵出身者であった山内豊誠・加納久宜・堀正養らが政策研究と懇親を兼ねた団体として同年の9月22日に子爵議員を心として立ち上げた政務研究会を源流とする。例文帳に追加

Prior to the establishment of the Imperial Diet in 1890, members of the House of Peers were elected, among which, members selected from viscounts including Toyoshige YAMAUCHI, Hisayoshi KANO, Masayasu HOTTA formed a group named Seimukenkyukai, which was mainly composed of viscount councilors, to study political affairs and to promote mutual friendship on September 22, 1890, and that was the origin of Kenkyukai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洛西嵯峨にある近代日本画家の巨匠竹内栖鳳が大正初期に建てた別邸の庭園に建ち、館内には竹内栖鳳の作品を心に小野竹喬、土麦僊、上村松園ら京都画壇の作品約1000点を収蔵していた。例文帳に追加

It is located in the garden of the second house of the modern Japanese-style master painter Seiho TAKEUCHI in Rakuseisaga, and it contained collections of approximately 1000 items including many paintings by Seiho TAKEUCHI, and also works by Chikkyo ONO, Bakusen TSUCHIDA, and Shoen UEMURA, who were from the Kyoto School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

片面配線テープを用いて、両面配線テープを用いた場合と同様の特性を持つTBGA半導体装置が製造可能で、溶融半ボールのビアホールへの流れ込みを容易にした構成のテープキャリアを得ること。例文帳に追加

To manufacture a TBGA semiconductor device having a characteristic similar to a case, when double side wiring tape is used by using a one side wiring tape, and to provide a tape carrier, with which flow-in of a molten solder ball into a via hole is facilitated. - 特許庁

また、天皇の信頼する宮側近を宮内大臣の管轄下の宮顧問官に任じて天皇との直接的な関係を絶ったものの、漢学者として内外の信望の厚い元を引き続き天皇の私的顧問として遇し、他の側近には爵位を与えて天皇と彼らの天皇への忠誠心を尊重する姿勢も見せた。例文帳に追加

Although he cut direct ties between the Emperor and his trusted close advisors in the Imperial court by assigning them to Imperial court councilor under the jurisdiction of Minister of the Imperial Households, he showed his respect for the Emperor and the close advisors' royalty for the Emperor by continuously treating Motoda, who gained both domestic and international prestige as a scholar of the Chinese classics, as the private advisor to the Emperor and by conferring the dignity of a peerage to other close advisors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の大久保書島線25号経路(京阪シティバス洛南営業所・京阪宇治バス宇治/辺営業所との共管)の原型ではあるが、当時は洛南道路が未完成な部分があったため書島行きについてはジャスコ東から国道1号線を走り、書島からは現在と同じ洛南道路を経由していた。例文帳に追加

It was the original route for the current number 25 route (which shared management with Kyoto City Bus Rakunan Office and Keihan Uji Basu Uji/ Tanabe Office) of Okubo Chushojima line, but due to a part of the Rakunan Road being incomplete, the bus going to Chushojim ran National Road No. 1 from JUSCO higashi, and ran the same route from Chushojima as it does now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ICチップ40は間基板10のバンプ接続パッド12とバンプ45を介して半付けにより接続し、ICチップ50及び52は間基板10及び20に跨って搭載し、それぞれのボンディングパッドと間基板10及び20の対応するボンディングパッド11,21とを金属細線71により接続する。例文帳に追加

The IC chips 40 is connected by soldering through a bump 45 to the bump connection pad 12 of the intermediate substrate 10, the IC chips 50, 52 are mounted on the intermediate substrates 10, 20, and respective bonding pads and bonding pads 11, 21 corresponding to the intermediate substrates 10, 20 are connected by metal fine wires 71. - 特許庁

なお、「東海道」の名をつけた東海道本線および東海道新幹線は、東京-熱間と草津-京都間ではほぼ江戸時代の東海道に沿っているが、その間は山道(加納宿-草津宿)と美濃路(宮宿-垂井宿)に沿ったルートとなっている。例文帳に追加

The Tokaido Main Line and Tokaido Shinkansen, which both include "Tokaido" in their names, roughly follow the Tokaido between Tokyo and Atsuta and between Kusatsu and Kyoto, but between these two sections of the route, they follow the Nakasen-do (between Kano-juku and Kusatsu-juku) and then the Mino-ji Highway (between Miya-juku and Tarui-juku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勤番侍が桜門外の変を語ったかと思うと歌舞伎の道具係が名優を語り、彰義隊残党が敗軍逃亡の有様を語り、御数寄屋坊主が御茶壺道を語るなど、当事者ならでの実体験に基づく貴重な証言録となっている。例文帳に追加

They are important records of evidences based on the real experiences, which you only get from the people concerned: for example, kinban zamurai (samurai being on duty in Edo) told the Sakuradamongai Incident; a person in charge of tools told the famous actor; the survivors of Shogitai (group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government who fought in the Battle of Ueno) told how the defeated army ran away; osukiya bozu (a monk serving the feudal lord in Edo castle) told the tea pot journey.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

未婚時代には島髷が結われるのに対して、結婚すると丸髷に変わるので、オペラ「蝶々夫人」を日本の風俗に忠実に演ずる場合は(長崎の芸者だったヒロインが冒頭で結婚するため)途で髪形を変えねばならずカツラを二種類用意することがある。例文帳に追加

Because women wear shimada-mage when they are single and marumage after their marriage, the heroine of the opera 'Madama Butterfly' has to change her hairstyle during the performance if she is to be faithful to Japanese customs (the heroine who was geisha [Japanese professional female entertainer at drinking party] in Nagasaki gets married at the beginning of the play); so that two kinds of wigs are sometimes prepared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川は政財界の主要人物や学界人脈から後援を得るとともに、西園寺公望の実弟・末弘威麿らの協力を得て、上京区三本木通にあった料亭「清輝楼(旧・吉屋)」を間借りして三年制の夜間学校を設立した。例文帳に追加

Nakagawa gained cooperation from Takemaro SUEHIRO, a younger brother of Kinmochi SAIONJI, as well as backing from key figures in the political and business worlds, as well as the network of the academy, and established a three-year night school by taking a room of 'Seikiro (former Yoshidaya),' a restaurant in Sanbongi-dori Street, Kamigyo Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥取市在住の世史研究家・高橋正弘によると、武豊前守は鳥取城にあって但馬国の山名祐豊に呼応して山名誠通の殺害に一役買ったとされる(高橋正弘『山陰戦国史の諸問題・上』1993年)。例文帳に追加

According to Masahiro TAKAHASHI, a researcher of medieval Japanese history living in Tottori City, Takeda Buzen no kami was at Tottori-jo Castle when he was involved in the murder of Nobumichi YAMANA plotted by Suketoyo YAMANA of Tajima Province ("Sanin Sengokushi no Shomondai: jo" [Issues in the Sengoku History of Sanin region: first volume], written by Masahiro TAKAHASHI in 1993).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうしたでも、仁平2年(1152年)、藤原頼長の依頼により、殺人を犯した興福寺の僧道継を多荘の内部に匿ったことが『台記』に記されており、当時藤氏長者として権勢を強めていた頼長の腹心として行動していたことが推察されている。例文帳に追加

According to "Taiki" (diary of FUJIWARA no Yorinaga), in 1152 under such circumstances, he sheltered Michitsugu, a monk of Kofuku-ji Temple who committed murder, inside the Tada-no-sho estate in accordance with FUJIWARA no Yorinaga's request; this implies that he acted as a trusted retainer of Yorinaga, who was increasing the power as Toshi choja (head of the Fujiwara clan) at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月、孝謙天皇は群臣に新太子を諮り、右大臣藤原豊成は塩焼王を適当とし、古麻呂は池王を推したが、天皇の意は紫微令藤原仲麻呂の推す淳仁天皇であったため、大炊王が立太子された。例文帳に追加

In April, Empress Koken asked her vassals who should be the new prince, then Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Toyonari recommended Prince Shioyaki and Komaro recommended Prince Ikeda, but Empress's intension was Emperor Junnin, who was recommended by Shibirei (Director General of Shibi Institution) FUJIWARA no Nakamaro, so Prince Oi was selected as a new prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、鳥取藩内でも河心に攘夷親征運動の機運が盛り上がっていたが、同藩の重臣黒部権之介ら公武合体派は、これらの動きを藩を危険に陥れるものであると主張、藩内に深刻な対立を生じていた。例文帳に追加

On the other hand, the time was ripe for Joi Shinsei movement among Tottori clan, but the kobu-gattai (integration of the imperial court and the shogunate) party such as Gonnosuke KUROBE of the same clan insisted that these movements would make the clan fall into the danger so that a serious conflict arose within the clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代書写の書陵部所蔵の九条家旧蔵本長久元年記5巻・穫所蔵本の長暦2年記1巻・尊経閣文庫所蔵の三条西家本永承3年記3巻には、東寺本には収録されていない月日も多く含んでいる。例文帳に追加

The handwritten copies such as the one owned once by the Kujo family and currently by the Imperial Household Archives, Vol. 5 of the Chokyu Gannen Ki (chronicle of the first year of the Chokyu era) in the Kamakura period, the one possessed by Kaku TANAKA, Vol. 1 of the Choreki Ninen Ki (chronicle of the second year of the Choreki era), and the one owned by Sonkeikaku-bunko library, Vol. 3 of the Eisho Sannen Ki (chronicle of the third year of the Eisho era) in the Sanjonishike-bon (Sanjonishi family book) include many entries that are not contained in the Toji-bon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

反徳川勢力は五奉行の石三成を心に結集し、慶長5年(1600年)6月、家康が会津の会津征伐の兵を起こして大坂を離れると、三成は毛利輝元を総大将として西軍を組織し挙兵した(関ヶ原の戦い)。例文帳に追加

Anti-Tokugawa powers gathered together around one of the Gobugyo (five major magistrates) Mitsunari ISHIDA, and when Ieyasu commanded an army for conquest of Aizu in July 1600, Mitsunari organized the Western Camp with Terumoto MORI as the supreme commander, and rose up in arms (the Battle of Sekigahara).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄一文銭の総鋳造高は明治時代の大蔵省による流通高の調査により、6,332,619,404枚とされ、でも明和年間以降の鋳造高が特に多く、亀戸では2,262,589貫文(2,262,589,000枚)、伏見1,422,782貫文(1,422,782,000枚)、常陸太690,500貫文(690,500,000枚)などとなっている。例文帳に追加

The survey on the amount of circulated coins which was conducted by the Ministry of Finance in the Meiji period revealed that 6,332,619,404 one-mon iron coins were minted in total, and the amount of one-mon iron coins minted in and after the Meiwa era was especially high as shown by the following figures: 2,262,589 kanmon (2,262,589,000 coins) in Kameido, 1,422,782 kanmon (1,422,782,000 coins) in Fushimi, 690,500 kanmon (690,500,000 coins) in Hitachiota, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

にとっては善光寺平以北の北信濃から越後国へとつながる要地であり、上杉にとっては千曲川沿いに東に進めば小県・佐久を通って上野・甲斐に至り、そのまま南下すれば信地方(現在の松本平)に至る要地であった。例文帳に追加

For Takeda, the Kawanakajima area was a strategic place that was connected to Echizen Province via the northern Shinano area in the north of Zenko-ji Temple, and for Uesugi, it was also a strategic place that, when going to east from there would enable reaching Kozuke and Kai via Oagata and Saku, and when going to south from there, would enable reaching the middle-Shinano area (present Matsumotodaira).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉱毒反対運動は、谷村の廃村や、渡良瀬川の大工事による洪水の減少などによりしだいに弱まり、特に1902年以降、足利郡、梁郡、安蘇郡、下都賀郡、邑楽郡の鉱毒被害地が豊作になると弱体化した。例文帳に追加

The movement against the mining pollution was gradually weakened due to the closure of Yanaka Village and the decrease of floods as the results of the large-scale constructions along Watarase-gawa River, and especially after 1902 when there was a good harvest in the damaged areas including Ashikaga County, Yanada County, Aso County, Shimotsuga County, Oura County, the movement became very weak.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蛮社とは、原藩士渡辺崋山、高野長英、小関三英ら洋学者を心に町医者・藩士・幕臣等有志の者が海防目的で蘭学や内外の情勢を研究していた尚歯会(しょうしかい)を、「蘭学という野蛮な結社」と国学者の側が蔑んだことによる。例文帳に追加

Feudal retainers of Tahara domain, Kazan WATANABE, Choei TAKANO and Dutch scholar Sanei KOSEKI organized Shoshikai (association) with interested people like town doctors, feudal retainers of domain and vassals of shogun in order to study Western learning and internal and external situation for the purpose of coastal defense, and scholars of Japanese literature named the organization as Bansha, which has the disdainful meaning "Kessha (association) studying Yaban (barbarous) Western science."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当時土佐藩士として戦いに参加し、のちに宮内大臣や内閣書記官長などを歴任した光顕は、錦の御旗を知らしめただけで前線の幕府兵達が「このままでは朝敵になってしまう」と青ざめて退却する場面を目撃している。例文帳に追加

Mitsuaki TANAKA, who joined the war as a retainer of the Tosa clan and later became Minister of the Imperial Households and Secretary of the Cabinet, witnessed the white-faced soldiers of the Edo shogunate retreating at the sight of the Imperial standards in the battle fields, saying, 'We'd better stop fighting, otherwise we will become the enemy of the Emperor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS