1016万例文収録!

「THey who」に関連した英語例文の一覧と使い方(45ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > THey whoに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

THey whoの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2634



例文

The central processing unit 10 creates a relation database 10c in which, based on the pages of diaries sent from terminal devices 20, the names of users who created the pages of the diaries, the dates when they are created, and keywords contained in the pages are related to one another and recorded.例文帳に追加

中央処理装置10は、端末装置20、20…から送信された日記ページから、日記ページを作成したユーザ名、作成した日付、及び日記ページに含まれるキーワードを関連付けた関連データベース10cを作成し記録する。 - 特許庁

Accordingly, voters who desire to invest in plans are made to vote for whether or not they are investable in a preliminarily disclosed plan, whereby both the market trend and the financing can be known.例文帳に追加

前記特定企画案を参照した新規の投票権者の総数および投資可能と投票した投票数をカウントし、前記総数が所定定数になった場合および前記投票数が所定定数になった場合に、前記特定企画案を参照できないようにする。 - 特許庁

A compound machine 20 transmits document data of a processed document (copy, facsimile transmission etc.), and data information, such as user's name who performed the process, machine number, processing time and day, to a document accumulation server 50, and they are subjected to the accumulation storage in the document accumulation server 50.例文帳に追加

複合機20は処理(コピーやファクシミリ送信など)した文書の文書データと、その処理を行なったユーザ名、機械番号、処理日時などのデータ情報とを文書蓄積サーバ50に送信し、文書蓄積サーバ50はこれらを蓄積保存する。 - 特許庁

Persons (a proposer of a subject, persons desiring to participate in a conference as general participants, a person desiring to be a steering committee, a person desiring to provide a place, etc.) who will participate in the business model on the Internet in various forms have communication devices and have an Internet server which they access.例文帳に追加

インターネット上のこのビジネスモデルに様々な形で参加する者(主題の提起者、会議に一般参加者としての希望者、進行役としての希望者、場所の提供希望者、等々)は、通信装置を備えて、またそれらがアクセスするインターネットサーバーを有する。 - 特許庁

例文

To provide a settlement administration unit and so forth to enable to pick up easily persons who can perform the accepting and shipping business orders easily or can provide services or commodities that meets the customers required conditions even if they have not sufficient solvency or credit worthiness.例文帳に追加

資力あるいは信用力が十分でない者でも業務の受発注が容易に行え、あるいは顧客が要求する条件の商品やサービスを提供できる者を容易にピックアップすることが出来るようにするための決済管理装置等を提供することである。 - 特許庁


例文

To provide a surface treatment method of leather materials that provides leather goods with a vintage-like taste as if they were well used in a predetermined period of time while enabling users who purchased leather goods to customize luster or color of the leather goods according to their preferences.例文帳に追加

皮革製品を購入したユーザーが自分の好みに応じて皮革製品のツヤ、色をカスタマイズすることができると共に、所定期間使い込んだヴィンテージ風の風合いの皮革製品を提供できる皮革材の表面処理方法を提供することにある。 - 特許庁

Consequently, the enterprise who desires for the dealings is enable to calculate an index indicating the quality of the object of the dealings and an index showing the capacity level of the enterprise regarding the quality achievement of the object of the dealings, and they can be used as desired conditions of the dealings.例文帳に追加

これにより、企業間取引を希望する企業が、取引対象のものの品質を示す指標や、企業が有する、取引対象のものの品質達成に関する実力水準を示す指標を計算できるようにして、それを取引の希望条件として使えるようにした。 - 特許庁

Developing countries fear that they will bear the burden of new IPR systems because there would be an international redistribution of income from the developing countries that use intellectual property to the developed countries who create the intellectual property. This concern has made negotiating the introduction of new IPR systems more difficult.例文帳に追加

例えばTRIPS 交渉等において、先進国において開発された知的財産を利用してきた開発途上国から先進国に向かって、国際的な所得再分配が発生するとの途上国側の認識が、交渉を難航させる一因であった。 - 経済産業省

As can be seen by the increase in the number of Japanese traveling to Korea following a boom in Korean television dramas in Japan, it is assumed that a big factor behind this is a steady increase in the number of tourists who travel for the purpose of being exposed to the culture and tradition of the region that they visit.例文帳に追加

近年の韓国ドラマブームによる韓国向けの旅行者数が増えた例に見られるように、訪問地の文化や伝統に触れることを目的とした観光客数が堅調に推移していることも大きな要因と推測される。 - 経済産業省

例文

The company encourages people hired as regular employees, who are expected to become core personnel in management of the enterprise, to grow into this role by making them section leaders while they are still new to the company and having them rotate through the different sections in core positions.例文帳に追加

正社員として雇用し、企業経営において中核的な人材となることが期待される人材に対しては、社歴の浅い時期に部門のリーダーを任せることや、中核的な立場で各部門をローテーションさせることにより、中核的な人材への成長を促している。 - 経済産業省

例文

Those who refuse to join any of the option programs lose qualifications to receive benefits for employment seekers. When young people are still unable to land jobs at the expiration of the option period, they go on to the third stage, called the “follow-through period” (up to four months), to get further advice for activities to find employment.例文帳に追加

いずれのオプションにも参加を拒否した者は、求職者手当受給資格を失う。オプション期間終了時においてもまだ就職できなかった場合、第三段階のフォロースルー期間(最長4か月)に進み、更なる求職活動への助言を受けることとなる。 - 経済産業省

With this in the background, it was pointed out that an increasing number of young people participate in the program for the purpose of receiving benefits and they are not actually engaged in job-hunting, while there was little impact in terms of new employment even for participants who actually sought employment.例文帳に追加

こうした問題点を背景として、プログラムに参加する若年者において給付を受けることを目的とした形式的な参加が多くなり、結果的に求職活動につながらず、また、求職活動を行った者についても新たな雇用が生まれず効果が少ない、という指摘がなされている。 - 経済産業省

The Ministry of Economy, Trade and Industry conducted a hearing investigation with companies who have used EPA and they started to utilize the system at the request of their local delivery companies, agencies, and trading companies so importers are motivated to use EPA.例文帳に追加

経済産業省がEPA利用実績のある輸出企業を対象に行ったヒアリング調査でも、多くの企業が現地納入先やその代理店、商社といった輸入者からの要望でEPAを利用し始めたと答えており、ここでも輸入者側にEPA活用のモチベーションがあることが伺える。 - 経済産業省

Retailers and service providers targeting individuals, who have direct contact with consumers, offer consumers a new lifestyle and sense of values as they provide goods, contents, and services, creating and expanding new markets. We call these “lifestyle solutions business.”例文帳に追加

こうした消費者層との接点に位置する小売業や個人向けサービス業等は、モノやコンテンツ、サービスを提供する過程で、消費者に新たなライフスタイルや価値観を提案し、市場の形成と拡大を担っていく「ライフスタイル提案型産業」と位置づけることができる。 - 経済産業省

Materials (copyrighted work of a third party) distributed in a school class room are transmitted to the students who were absent from the class so that they can review them later (which will be deemed illegal regardless of whether permission to copy and/or distribute the materials is obtained).Where a public transmission of exam questions without obtaining the permission is legal . 例文帳に追加

学校の授業において、教室で配布するプリント(他人の著作物)を欠席中の生徒が後に閲覧可能なように送信する場合(プリントのコピー・配布の許諾を得ていたとしても違法)(許諾を受けない試験問題の公衆送信が適法となる場合) - 経済産業省

After the burst of the economic bubble in Japan, when its financial institutions were in crisis and firms were merged, reorganized, or restructured, some of the excellent people who left the financial sector flew into start-ups. They are now drivers of growth of ventures in the country. 例文帳に追加

ポスト・バブル期に日本の金融産業が危機を迎え企業の再編成が行われた際には、金融産業を離職した優秀な人材がベンチャー企業に流入し、近年の日本のベンチャー企業の成長を支えている。 - 経済産業省

Angel networks work to offer more opportunities of investment to individuals who lack information or skills full-fledged angels should have, and help them acquire such knowledge and techniques. They are believed to be quite useful to expand the angel investor base. 例文帳に追加

エンジェルネットワークの活動は、個人では必ずしも十分にエンジェル投資家に必要とされる情報やスキルを有していない者にも投資機会を拡大し、必要な知識やスキルを提供する機能を有しており、エンジェル投資家の裾野の拡大には、大きな効果を有するシステムであると考えられる。 - 経済産業省

Venture capitals should endeavor to enhance their system of inner incentives for the purpose of calling in people with experience and skills, such as those who have themselves founded a start-up. They should also work to train their own people to be capitalists. 例文帳に追加

ベンチャーキャピタル各社は、ベンチャー企業創業経験者等の経験と才能を有する人材をベンチャーキャピタル業界に呼び込むために、内部インセンティブシステムの拡充等に取り組むとともに、社内キャピタリスト人材の人材育成に取り組んでいく必要がある。 - 経済産業省

The new services provided by startups by women not 2only enhance individualslives, but also help eliminate the obstacles to employment faced by women who bear the burden of housework and childcare. They thus offer the potential to create a virtuous cycle of increased female participation in the workforce and greater provision of problem-solving services. 例文帳に追加

また、女性の起業による新たなサービスの提供が、個人の生活を充実させるだけでなく、家事・育児を負担する女性が就業する際の課題解決につながり、女性の社会参加や更なる課題解決サービスの拡大という好循環をもたらす可能性があることを示す。 - 経済産業省

Looking next at the reasons for wanting to start a business and the reasons for not being interested in starting a business (Figs. 3-3-54(1), (2)), those who are more positive about entering business appear to be more interested in having a free hand in their work, doing something that they think is worthwhile, and having more time and less stress, rather than the possibility of increasing their income.例文帳に追加

次に「事業を起こしたい理由」「事業を起こすことに興味がない理由」を見ると(第3-3-54図〔1〕〔2〕)、開業に前向きな人は、収入を増やす可能性よりも、自由な裁量で働けることや、自分のやりがい、ゆとりなどに価値観を見出している。 - 経済産業省

2) “Three lossesThe second factor is the opportunity-cost hurdle of the three losses suffered by both sexes in the event that they take parental leave. These are loss of income, loss of career, and loss of knowledge about their work: loss of income, in that employees lose 60% of their income during parental leave; loss of career in that the time out taken due to the parental leave has a negative effect on evaluations and promotion prospects after returning to work; and loss of knowledge about work, in that employees who take parental leave are left behind as work-related knowledge and know-how constantly progresses.例文帳に追加

〔2〕「3 つのロス」 2つ目の要因としては、育児休業を取得するに際して、男女問わず、所得ロス・キャリアロス・業務知識ロスの「3つのロス」という機会費用のハードルがあることが挙げられる。 - 経済産業省

Under such circumstances, there has been an increase in the number of cases where foreigners who are injured while skiing visit the local hospital for medical treatment, or where they shop and eat at shopping arcades and other facilities. However, local residents can currently offer only limited services in foreign languages.例文帳に追加

このような中、スキーで怪我をした外国人が地域の病院で診察を受ける、外国人が商店街等で買い物・飲食をするなどのケースが増加しているが、現状では地域住民による外国語でのサービス提供には限界がある。 - 経済産業省

Thus, although the amount of export of tangerines and apples accounts for an insignificant 1% or so compared to the amount of domestic consumption, they have been exported continuously under a one-hundred-years-plan of the nation. As seen above, that part of the business world is considered as both old and new where only those who can keep up with the rapid pace of the times can survive.例文帳に追加

このように、ミカンもリンゴも、国内消費に対し輸出量は1%前後の微々たる量ではあるが、国家100年の計で脈々と輸出が続けられ、時代の激しい流れに対応できたものが生き残る、古くて新しい世界であることが分かる。 - 経済産業省

The shift supervisors have authority and responsibilities to take measures required for ensuring safety. They shall be selected from those who conform to the criterion specified by the Minister of METI, and have suitable experiences and suitable competence.例文帳に追加

また、運転直の構成員のうち当直長は、安全確保のために必要な措置を講じる権限と責務を有しており、経済産業大臣が告示で定める基準に適合したものの中からその任に相応しい経験及び能力を有する者を当てるとしている。 - 経済産業省

When asked how large they felt the part played by inspiration was compared to ten years ago, though there was disagreement, the SMEs that answered that inspiration now played a larger role (approximately 30%) slightly outnumbered the SMEs who answered that it now played a smaller role (approximately 20%) (Fig. 2-4- 3).例文帳に追加

こうしたひらめきの割合について、中小企業は、10年前と比較してどのように変化したと考えているのかを見ると、見解に相違が見られるものの、「上昇した」と回答した中小企業が約3割となっており、「低下した」と回答した中小企業約2割を若干上回った(第2-4-3図)。 - 経済産業省

Because research and development-based companies cannot maintain an adequate development system if they establish themselves overseas, Syvec Corporation has not established any factories outside of Japan, but by licensing out its technologies to overseas partner companies, it can provide its customers who have advanced into overseas markets with components.例文帳に追加

研究開発型企業が海外進出すると十分な開発体制がとれなくなるとの理由から、自ら海外に工場を設立することはせず、グローバル展開をする顧客に対しては、海外のパートナー企業への技術供与を通じて部品を提供している。 - 経済産業省

To SMEs, efforts to ensure that capable personnel (who they have nurtured through education and training) do not leave, are important. Specifically, it is important for them to design favorable wage systems, and make efforts to enable employees to sense how interesting their work is and feel the desire to work.例文帳に追加

中小企業にとって、教育・訓練を通じて育成した有能な人材が離職しないような取組が重要であり、具体的には、賃金制度の設計の工夫を行ったり、仕事の面白さややりがいを感じることができる工夫を行うことが重要である。 - 経済産業省

To be stated later, even if migrant workers who have hailed from farm villages acquire labor skills in urban areas, the workers, if they have not been able to get family registers in the migrated areas, are forced to leave there and return to their home villages, a situation which may have led to the shortage of skilled workers in urban areas where manufacturing industries have been growing.例文帳に追加

また、後述のように、戸籍制度の下で農村部出身の労働者が技術を取得しても、都市戸籍が取得できない場合には帰村を余儀なくされてしまうことから、都市部の製造業が成長している中で、一部熟練工の不足につながっている可能性もある。 - 経済産業省

In addition to this, there is the extended child allowance for children who are attending compulsory schools even after turning 16 as long as they are in school, as well as the child support aid where the government pays the child support fee in the event that the parents get a divorce and one does not pay the child support fee to the other with whom the child is living.例文帳に追加

他にも、子供が16歳を過ぎても義務教育相当の学校に通っている間支給される延長児童手当、両親が離婚して一方の親と同居している子供であって、もう一方の親が養育費を払わない場合に、国が養育費を立替払する養育補助費等がある。 - 経済産業省

There were many cases of home loan borrowers who were spending money having refinanced a larger portion of their mortgages after lightheartedly taking out variable-rate housing loans with the expectation of further rises in housing prices, or using the price rises of their houses that they had provided as collateral.例文帳に追加

住宅ローンの借り手が住宅価格のさらなる値上がりを期待して安易に変動金利住宅ローンを借りたり、担保として提供している住宅の価格上昇を利用したりして、住宅ローンを多めに借換えて消費を行っていたケースが数多くあった。 - 経済産業省

For the generation who struggled to restore democracy in Latin American in the seventies and eighties, there is an understandable reaction towards policies that, as the results of a recent regional opinion poll showed, are causing around three quarters of people to fear that they would lose their job in the course of the next year.例文帳に追加

私は 1970年代及び 80年代にラテン・アメリカに民主主義を取り戻すために闘った世代の1 人ではありますが、これは理解可能な反応だと思います。最近の地域的な世論調査の結果によりますと、来年には仕事を失うかもしれないとの不安を約 4 分の 3 の人々が抱えているからです。 - 厚生労働省

They advised that understanding the dynamics of youth unemployment is critical but only the tip of the iceberg and that our work must include those young men and women who are employed but in circumstances that are far from being described as Decent Work.例文帳に追加

彼らによれば、若者の失業の動態を把握することは重要ではありますが、それは問題の一角に過ぎず、ILO の課題として仕事には就いているもののディーセント・ワークからは程遠い労働環境にある若年層の男女を含めなければなりません。 - 厚生労働省

Ms. Seshita, I think you know a number of restaurant managers and other persons who have been assigned to manage restaurants. They may not be restaurant owners at present, but I hope an increasing number of persons will be able to own their restaurants or become entrepreneurs.例文帳に追加

瀬下さんがお付き合いされているその会社の方で、その店長さんのかたとかは必ずしも経営者ではないかもしれませんが一つの店を任されている人材として自分が一つの店を持つとか経営者になる、そういう人がこれからは増えていくといい。 - 厚生労働省

On the other hand, the results of a workers' opinion poll that asked which they give higher priority to, work or life show that the share of those who rather choose work for the present is greater than the share of those answering otherwise. However, the survey also indicates a trend that workers wish to give higher priority to personal life in the future.例文帳に追加

一方、仕事と生活のどちらを優先しているかについての労働者の意識を見ると、現在の状況としては「どちらかといえば仕事」と考える者の割合が高いが、これからの希望優先度については、生活の優先度が高まる傾向にある。 - 厚生労働省

In order to realize a society in which women can play an active role, it is also necessary to improve the environment within which women can exercise their skills when they want to, and to take support measures for women who have left work once due to giving birth, etc. to have jobs again.例文帳に追加

女性が活躍する社会を実現するため、働き続けることを希望する女性が能力を発揮できる環境整備や、出産等により一度離職した女性に対する再就職等に向けた支援策を講じることも必要。 - 厚生労働省

In the employment conditions of young people, although the number of part-time workers have been decreasing for five years in a row, that of elder part-time workers (from 25 years old to 34 years old) still has been increasing, and young people who could not work as regular employees during the so-calledemployment ice age” are in a situation where they will reach their mid-thirties例文帳に追加

しかし、若者の雇用情勢については、フリーター数が5年連続して減少しているものの、年長フリーター(25〜34歳)などは依然として多く、いわゆる就職氷河期に正社員となれなかった若者も30歳代半ばを迎える状況となっている。 - 厚生労働省

Those youth lacked the chance of being employed right after their graduation amid the cutback on hiring after the collapse of the bubble economy. Since then, they could not have an opportunity for vocational capability building, while working as non-regular employees and have reached their mid-30s, facing a difficult situation getting a job in the mid-career employment market since those corporations seek people who can be immediately effective例文帳に追加

彼らは、バブル経済崩壊後の採用抑制の時期に新卒採用の機会を逸し、その後不安定就労を続ける中で職業能力形成機会に恵まれず、即戦力が試される中途採用市場における採用も難しいという状況になり、30歳代半ばを迎えてしまっている。 - 厚生労働省

As for young people who have no job, which is called NEET, there are many cases that they have problem in professional sense and the principle social adjustment, supporting by net work of local supporting agencies are implemented to develop a professional sense or social adjustment.例文帳に追加

また、いわゆるニートと呼ばれる若年無業者については、職業意識や基本的な社会適応面等に問題を抱えている場合も多く、地域の支援機関のネットワークにより職業意識の醸成や社会適応支援などを行っている。 - 厚生労働省

Upon receiving the Tourism Agency's Notice to match the needs of the affected people who crossed the affected prefectures' borders and those of ryokans and hotels, all prefectures were requested that they set up a system to receive disaster victims and informed of the possibility that the two-month contracts be renewed. (March 24, 2011)例文帳に追加

県境を越えた被災者の旅館ホテル等への受入マッチングを行う旨の観光庁通知を受け、各都道府県に被災者の受入体制の確保の要請、2ヵ月の期限到来後の更新があり得る旨等を周知(平成23年3月24日) - 厚生労働省

To improve the employment situation for older freeters and to help employers secure and retain personnel for long-term care services, the subsidy program will be revised to provide employers with a higher subsidy than usual (¥1m per person instead of usual ¥0.5m) only when they hire an older freeter who has never worked in the industry and this person keeps working for at least 6 months.例文帳に追加

介護業務未経験者を雇い入れる事業主に対して、年長フリーター等を雇い入れ6ヶ月以上定着した場合に、通常よりも助成額を引き上げ(通常1人あたり50万円→100万円)、介護労働者の確保・定着及び年長フリーター等の雇用情勢の改善を図る。 - 厚生労働省

Looking at the person not in the job who have never engaged in job seeking activities, the most commonreason given is "I'm not confident in getting along with people and other aspects of life in society",indicating that many of them experience anxiety regarding communication with people in and out of theworkplace if they were to find jobs.例文帳に追加

これを末子の状況別でみると、「子育てをしながらでも働き続けることの出来る制度や環境」としている者は小学校就学未満の者の割合が最も高くなっており、子供が小学生、中学生と年齢が上昇するにつれてその割合は低くなっている。 - 厚生労働省

These results indicate that the percentage of the elderly whose motivation for working tends to have lessto do with economic concerns and more to do with health, purpose in life, participation in society, and soon, and who tend to desire shorter work hours as they grow older, is increasing.例文帳に追加

課題、問題点として「部門間の評価基準の調整が難しい」「評価者の訓練が充分にできていない」、「評価結果に対する本人の納得が得られない」、「評価によって勤労意欲の低下を招く」を答えた企業が多い。 - 厚生労働省

who, for his part, whenever he had trodden the streets of Antwerp, had thought the daub of blue and red that they called a Madonna, on the walls of the wine-shop where he drank his sou's worth of black beer, quite as good as any of the famous altarpieces 例文帳に追加

というのは、ジェハンじいさんは、アントワープの町にでかけたとき、わずかなお金で黒ビールを飲むことがありましたが、そのようなときに見る居酒屋の壁に青と赤で書かれている下手くそな聖母マリアの絵だって、祭壇わきにかかっている有名な絵と同じくらい結構なものだと思っていたのですから。 - Ouida『フランダースの犬』

The Trojans had lost courage, and dared not go into the open plain, and they were waiting for the coming up of new armies of allies--the Amazons, who were girl warriors from far away, and an Eastern people called the Khita, whose king was Memnon, the son of the Bright Dawn. 例文帳に追加

トロイア軍は落胆し、平原に出てこようとはしなくなり、同盟国からの新たな援軍、はるか彼方の国の女戦士であるアマゾーンと、輝く暁の神の息子メムノーンを王とするキターという東方の種族の到来を待ち望んでいた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Now the Greeks, in pity and sorrow, held their hands, and did not pursue the Trojans who had fled, nor did they strip the armour from Penthesilea and her twelve maidens, but laid the bodies on biers, and sent them back in peace to Priam. 例文帳に追加

さて、ギリシア軍は、哀れみと悲しみにつつまれて、攻撃を差し控え、逃げるトロイア軍を追跡しなかったし、またペンテシレイアとその部下の十二人の乙女から武具をはぎ取ることもせず、死骸を棺台に乗せ、平穏のうちにプリアモスのもとへ送り届けた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Now Paris could not terrify them, yet for all that the men of the town would not part with Helen, whether because she was so beautiful, or because they thought it dishonourable to yield her to the Greeks, who might put her to a cruel death. 例文帳に追加

今やパリスが恐がらせることもなくなったにもかかわらず、ヘレネーがあまりに美しいためか、それとも彼女を残酷な死刑に処すかも知れないギリシア軍に引き渡すのが不面目と思ったためか、町の人々はヘレネーを手放そうとはしなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

But I can still read the gray names, and they will give you a better impression than my generalities of those who accepted Gatsby's hospitality and paid him the subtle tribute of knowing nothing whatever about him. 例文帳に追加

それでもまだ、そこにあるかすれた名前は読めるし、その名前を並べたてるほうが、あの夏にギャツビーのもてなしを受け、それでいてギャツビーについてはまったくなにひとつ知りはしないという報いるところの薄い人々のことをぼくが大雑把にまとめてしまうよりも、イメージとして分かりやすいだろう。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

and it is necessary further to show, that these developed human beings are of some use to the undevelopedto point out to those who do not desire liberty, and would not avail themselves of it, that they may be in some intelligible manner rewarded for allowing other people to make use of it without hindrance.10 例文帳に追加

こういう発達した人間が、発達していない人のなにか役に立つことをもっと示し、つまり自由を求めておらず、自由を自分の役にも立てようとしない人々に、他の人々が自由を使うのを邪魔をせず許すなら、なにかはっきり分るやりかたで、報いられることを指摘してやる必要があるのです。 - John Stuart Mill『自由について』

and no person who sets due value on freedom will give his adhesion to their being so governed, unless after all efforts have been exhausted to educate them for freedom and govern them as freemen, and it has been definitively proved that they can only be governed as children. 例文帳に追加

自由に正当な価値を認める人はだれも、労働階級を自由について教育し、自由人として統治する努力が結局のところ尽きてしまい、彼らは子供として統治するしかないことが、はっきり証明されないかぎり、彼らがこんなふうに統治されることを支持しません。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

the central administrative authority only watching over their execution, and if they were not properly carried into effect, appealing, according to the nature of the case, to the tribunals to enforce the law, or to the constituencies to dismiss the functionaries who had not executed it according to its spirit. 例文帳に追加

中央行政当局はその施行を監視するだけで、もし適切に施行されていなければ、事態の本質にしたがって、法を守るよう訴追したり、法の精神にしたがってその施行をしなかった役人の罷免を選挙民に求めたりすべきなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS