1016万例文収録!

「one of these」に関連した英語例文の一覧と使い方(59ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > one of theseの意味・解説 > one of theseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

one of theseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3304



例文

A pinching piece 12a with a pair of magnets 14, at one end part of which operating plucking parts 13a and 13b, and a magnetizing pinching piece 12b are openably and closably arranged opposing to each other through a hinge 16 so as to be constituted to pinch a matter to be pinched by being energized with the magnetically attracting forces of these pinching pieces 12a and 12b.例文帳に追加

一端部に操作用摘み部13a・13b・23a・23bを有する一対の磁石14付き挟持片12a・22aと着磁性挟持片12b・22bとがヒンジ16を介して開閉作動自在に対設され、該挟持片どうしの磁着力により付勢して被挟持物を挟持せしめるべく構成されている。 - 特許庁

The semiconductor device is provided with: an aluminum nitride single crystal substrate 11 containing a transition metal of 10 ppb or more and 0.1 mol% or less; and at least one type of groups III-V nitride single crystal films 12, 14, 15 chosen from gallium nitride, aluminum nitride, boron nitride, indium nitride, and a mixed crystal composed of these nitrides, and formed directly on the substrate 11.例文帳に追加

10ppb以上0.1モル%以下の遷移金属を含有する窒化アルミニウム単結晶基板11と、その単結晶基板11上に直接形成された窒化ガリウム、窒化アルミニウム、窒化ホウ素、窒化インジウム及びこれらの物質からなる混晶の中から選ばれた少なくとも1種のIII−V族窒化物の単結晶膜12、14、15とを備える半導体素子である。 - 特許庁

This fuel cell 5 comprises an electrolyte membrane 4, an anode catalyst layer 3 formed on one side of the electrolyte membrane, a cathode catalyst layer 2 formed on the other side of the electrolyte membrane, and a water holding layer 1 which is formed between the electrolyte membrane and the cathode catalyst layer or between the electrolyte membrane and the anode catalyst layer, or between both of these, so as to contact the electrolyte membrane.例文帳に追加

電解質膜4と、該電解質膜の一方の側に設けられているアノード触媒層3と、該電解質膜の他方の側に設けられているカソード触媒層2と、該電解質膜とカソード触媒層との間、または、該電解質膜とアノード触媒層との間、あるいはそれらの両方に、該電解質膜に接するように設けられている保水層1とを含んでなる燃料電池セル5。 - 特許庁

Each of these disk storing segments is provided with central protrusions 51, 52 to be inserted into the central holes of the disks and annular frames 61, 62 to support outer circumferential edges of the disks while they are displaced from the center toward an upward direction at one disk storing segment and they are displaced from the center toward a downward direction at the other disk storing segment, respectively.例文帳に追加

これらのディスク収容部には、それぞれディスクの中心孔に挿入すべき中央突起51,52とディスクの外周縁を支持すべき環状枠61,62を、一方のディスク収容部においてはその中央より上方に、他方のディスク収容部においてはその中央より下方に、それぞれ偏倚して設ける。 - 特許庁

例文

A fuel gas passage 12 and a cooling water and humidifying water passage 14 are installed on one side of a separator, an oxidizing agent gas passage 16 and a cooling water and humidifying water passage 18 are installed on the other side of the separator, and these passages 12, 14, 16 and 18 are installed in a part 20 where an electrode is to be installed of the separator.例文帳に追加

セパレータの片面に燃料ガス流路12と冷却水兼加湿水流路14とが設けられ、セパレータの反対面に酸化剤ガス流路16と冷却水兼加湿水流路18とが設けられ、かつ、これらの流路12、14、16、18がセパレータの電極を設置する部分20に設けられるように構成する。 - 特許庁


例文

The nonaqueous electrolyte battery is equipped with a positive electrode, a negative electrode, a separator arranged between these electrodes, and a nonaqueous electrolyte, and an inorganic particle layer containing inorganic particles, wherein a binder is arranged on the surface of at least one electrode out of the positive and negative electrodes, and the inorganic particles are composed of spherical or substantially spherical inorganic particles and non-spherical inorganic particles.例文帳に追加

正極、負極、これら正負極間に配置されたセパレータ、及び、非水電解質を備え、且つ、上記正負両極のうち少なくとも一方の電極表面には無機粒子とバインダーとを含む無機粒子層が配置された非水電解質電池において、上記無機粒子が、球状又は実質的に球状の無機粒子と非球状の無機粒子とから構成されていることを特徴とする。 - 特許庁

When the composite music file is inputted in the device, the kind information of the music contents included in the header part of the inputted file is read out and one music software which can be utilized is selected from among the plural kinds of music softwares which can reproduce these music contents based on the read kind information and the selected music software is automatically started.例文帳に追加

複合音楽ファイルが入力された場合、該入力された複合音楽ファイルのヘッダ部に含まれる音楽コンテンツ種類情報を読み出し、該読み出した種類情報に基づいて、これらを再生可能な複数種の音楽ソフトウェアの中から利用可能な1つの音楽ソフトウェアを選択し、該選択した音楽ソフトウェアを自動的に立ち上げる。 - 特許庁

These integrated document sorting devices 102 receive a sorting result to a sorting request for sorted documents transmitted to a plurality of document sorting devices 101 on a network 104, respectively calculate reliability corresponding to each of the document sorting devices 101 by reliability calculation processing, evaluates the sorted results on the basis of the reliability by sorted result evaluation processing and selects the most suitable one.例文帳に追加

本統合文書分類装置102は、ネットワーク104上の複数の文書分類装置101に対して送信した分類文書の分類要求に対する分類結果を受信し、信頼度算出処理により各文書分類装置101に対応する信頼度をそれぞれ算出し、分類結果評価処理により当該信頼度に基づいて分類結果を評価して最も適切なものを選定する。 - 特許庁

The proliferation inhibitor of the cancer cells comprises capsorbin or a fatty acid ester thereof, or a cayenne pepper extract containing these components as active ingredients because the capsorbin which is one kind of the carotenoid contained in the cayenne pepper, or the fatty acid ester thereof is recognized to have activities for inhibiting the proliferation of the lung cancer cells.例文帳に追加

トウガラシに含まれるカロテノイドの一種カプソルビンまたはその脂肪酸エステルが、肺がん細胞の増殖を抑制する活性を持つことを認め、カプソルビンまたはその脂肪酸エステルもしくはこれらの成分を有効成分として含有するトウガラシ抽出物からなる事を特徴とする肺がん細胞増殖抑制剤である。 - 特許庁

例文

It has been found out that one or more kinds of plants selected from the group consisting of the plants belonging to the Ericaceae Vaccinum and the plants belonging to the Rosaceae Eriobotrya or the solvent extract of these plants, particularly, Vaccinium myrtillus or the solvent extract thereof and Eriobotryae folium or its solvent extract have an remarkably excellent carpaine activity inhibiting action.例文帳に追加

ツツジ科スノキ属に属する植物、バラ科ビワ属に属する植物からなる群から選択される1種又は2種以上の植物又はそれらの植物の溶媒抽出物、特にビルベリー又はその溶媒抽出物、枇杷葉又はその溶媒抽出物は、カルパイン活性抑制作用が顕著に優れることを見出した。 - 特許庁

例文

In this ROSAR feed mechanism for a transmitting-receiving antenna built in a tip part of a rotor blade of a helicopter, piezoelectric or electrodynamic conversion from wind energy to electric energy is performed by a pair of miniature turbine generators built in one or two or more flat passages passing in a transponder card, or a ribbon making vibrating motion in these passages.例文帳に追加

ヘリコプターのローターブレードの先端部に組み込まれている送受信アンテナ用のROSAR給電機構であって、風エネルギーから電気エネルギーへの圧電的もしくは電気力学的な変換が、トランスポンダカード内を通る単数又は複数のフラットな通路内に組み込まれているミニタービン発電機の組によって、又は、これらの通路内において振動運動を呈するリボンによって行われる。 - 特許庁

Before completing processing of sub macro blocks SM1, SM2 under processing within one macro block, processing of sub blocks SSM8, SSM9, SSM12 each of which is enabled to generate a predictive value is started in an adjoining SM2 and SM3 and these sub blocks SSM8, SSM9, SSM12 are concurrently processed in parallel.例文帳に追加

本発明は、1つのマクロブロック内において、処理中のサブマクロブロックSM1、SM2の処理を完了しないうちに、隣接するサブマクロブロックSM2、SM3において、予測値を生成可能となったサブブロックSSM8、SSM9、SSM12の処理を開始して、これらのサブブロックSSM8、SSM9、SSM12を同時並列的に処理する。 - 特許庁

To provide a crank transmission device for an internal combustion engine in the form of rotating balance weights in the height of at least one connecting rod bearing part in these connecting rod bearing parts between the two balance weights 42, 44 arranged on a crankshaft 24 by arranging the balance weights 48 on a balance shaft for compensating for inertia force of first order.例文帳に追加

バランスシャフトに、第1のオーダの慣性力を補償するための、バランスウエイト48が設けられており、これらバランスウエイトが、クランクシャフト24に設けられた2つのバランスウエイト42,44の間で、これらコネクティングロッド軸受部の内の少なくとも1つのコネクティングロッド軸受部の高さで回転する様式の、内燃機関のためのクランク伝動装置に関する。 - 特許庁

The radiation-sensitive resin composition contains a copolymer of an unsaturated carboxylic acid and/or an unsaturated carboxylic acid anhydride, at least one unsaturated compound containing an onium salt structure selected from an unsaturated compound containing a sulfonium salt structure and an unsaturated compound containing an iodonium salt structure, (meth)acrylic esters of oxetane, and another unsaturated compound that differs from any of these compounds.例文帳に追加

不飽和カルボン酸および/または不飽和カルボン酸無水物と、スルホニウム塩構造を含有する不飽和化合物及びヨードニウム塩構造を含有する不飽和化合物から選ばれる少なくとも一種のオニウム塩構造を含有する不飽和化合物と、オキセタンの(メタ)アクリル酸エステル類と、前記いずれの化合物とも異なる他の不飽和化合物との共重合体を含む感放射線性樹脂組成物。 - 特許庁

The manufacturing method for the screen printing plate 1 comprises a process of forming a first resist pattern 11 having linear shapes to be a plurality of mesh openings 3 along one direction, and a process of forming a second resist pattern 13 having linear shapes intersecting the first resist pattern 11 and outer edge shapes surrounding these linear shapes.例文帳に追加

また、本発明に係るスクリーン印刷版1の製造方法は、一方向に沿った複数のメッシュ開口部3となる直線形状を有する第1のレジストパターン11を形成する工程と、第1のレジストパターン11と交差する直線形状、及び、これらの直線形状を囲んだ外縁形状を有する第2のレジストパターン13を形成する工程とを含んでいる。 - 特許庁

From these streams, the film grain characterizer (23) outputs a message that contains identity information of a model for simulating grains, and at least one of a set of several parameters including correlation parameters, intensity-independent parameters and intensity-dependent parameters used by the identified model.例文帳に追加

これらのストリームから、フィルム粒子特徴付け器(23)は、粒子をシミュレートするモデルの識別情報と、識別されたモデルによって用いられる、相関パラメータと、強度に依存しないパラメータと、強度に依存するパラメータとを含むいくつかのパラメータの群のうちの少なくとも1つとを含むメッセージを出力する。 - 特許庁

An anti-fungus/mildewproof material is formed of a base material selected from among an unwoven cloth, a woven cloth, a perforated or an unperforated plastic film, and a composite of these materials, impregnated or coated with a composition containing at least one member of diallyl phthalate components and a pentaerythritol tetra(3-mercaptopropionate) as essential ingredients.例文帳に追加

不織布、織布、有孔又は無孔のプラスチックフィルム及びこれらの複合体の中から選ばれた基材に、少なくとも1種のジアリルフタレート成分とペンタエリスリトールテトラ(3−メルカプトプロピオネート)を必須成分として含有する組成物を含浸又は被覆してなる生鮮食品等の抗菌・防カビ材。 - 特許庁

In order to achieve this increase signal integrity, these systems and methods may endeavor to realize equalization, i. e. matching of impedances in signal lines in or on the package substrate by removing material from one or more layers of a package substrate in a region of high signal density.例文帳に追加

この信号完全性の増加を達成するために、これらのシステムおよび方法は、高信号密度の領域でパッケージ基板の1つ以上の層から物質を除去することによってパッケージ基板内またはパッケージ基板上の信号線路中のインピーダンスの均一化、すなわち整合を達成することを試み得る。 - 特許庁

In a cooker, this electric or electronic equipment, plural types of operation times of a magnetron can be set by a microcomputer, dot indicators 91 to 919 correspond to each operation time, and when one of these plural types is set as a set time, the dot indicator corresponding to this set time lights or blinks.例文帳に追加

本発明の電気又は電子機器である加熱調理器では、マイコンで設定し得るマグネトロンの運転時間は複数種あってそれぞれにドット表示器91〜919が対応しており、その複数種のうちの1つが設定時間として設定されると該設定時間に対応するドット表示器が点灯又は点滅する。 - 特許庁

The heat developable photosensitive material contains at least a photosensitive silver halide, a non-photosensitive organic silver salt and a reducing agent on at least one surface of a support, wherein the non-photosensitive organic silver salt is the silver salt particles of the nitrogen-containing heterocyclic compounds, and these silver salt particles of the nitrogen-containing heterocyclic compounds do not substantially contribute to image density immediately after heat development.例文帳に追加

さらに、支持体の少なくとも一方の面上に、少なくとも感光性ハロゲン化銀、非感光性有機銀塩、及び還元剤を含有する熱現像感光材料であって、前記非感光性有機銀塩が前記形状を有する含窒素へテロ環化合物の銀塩粒子であり、かつこれらの含窒素へテロ環化合物の銀塩は熱現像直後の画像濃度には実質的には寄与しないことを特徴とする熱現像感光材料。 - 特許庁

This stepping motor is made up of a pair of casings 20, 21; a stator 30 held between these casings; a rotor 50 supported by one casing 20 via a first bearing 40 and positioned at the inside circumference side of the stator 30; an output shaft 60 supported by the other casing 21 via a second bearing 41; and a speed-reducing mechanism 70.例文帳に追加

一対のケーシング20、21と、これらの間に挟み込まれた固定子30と、一方のケーシング20に第1の軸受40を介して支持されて固定子30の内周に位置する回転子50と、他方のケーシング21に第2の軸受41を介して支持された出力軸60と、減速機構70とから構成される。 - 特許庁

In the exposure device, a light emitting element comprised of an anode layer 20, a cathode layer 40, and one or plural organic compound layers 30 interposed between them is provided on a glass substrate 10, and the anode layer 20 of the light emitting element is constituted of an opaque electrode layer 21 and a transparent electrode layer 22, and these layers have parts where they don't overlap.例文帳に追加

ガラス基板10上に、少なくとも陽極層20及び陰極層40と、これらの間に挟持された一層または複数層の有機化合物層30により構成される発光素子を有する露光装置において、発光素子の陽極層20を非透明電極層21と透明電極層22にて構成し、これらが互いに重なり合わない部分を有するようにしたことを特徴とする。 - 特許庁

At least one region 20a out of these solder regions is conducted with a power supply to form a current injection region electrically touching the contact part 17 of the semiconductor laser chip 51 arranged under junction down state, and other solder regions 20b and 20c are brought into grounded or electrically floating state and bonded to a part of the semiconductor laser chip 51 other than the current injection contact part.例文帳に追加

それらの半田領域のうちの少なくとも1つの領域20aを、電源と導通した上で、ジャンクションダウン状態に配された半導体レーザチップ51のコンタクト部17と電気的に接触した電流注入領域とし、その他の半田領域20b、20cを、接地もしくは電気的に浮遊した状態として、半導体レーザチップ51の電流注入用コンタクト部以外の部分と接合させる。 - 特許庁

A QR code 1 in which at least one of the kind, correction number and instruction manuals of external body diagnosing medicines for a blood sugar measuring electrode, a ketone body measuring electrode or a creatinine measuring electrode or general test medicines for test sheets or electrodes of urine sugar, urine protein or human chorionic gonadotropin is recorded is annexed to these medicines.例文帳に追加

血糖測定用電極、ケトン体測定用電極またはクレアチニン測定用電極の体外診断用医薬品や、尿糖、尿タンパクまたはヒト絨毛性ゴナドトロピンの試験紙または電極の一般用検査薬に、それらの種類、補正番号および取扱い説明の少なくとも一種を記録したQRコード1を附属させる。 - 特許庁

The distinctive characteristic of these funds is that they aim not at short-term profits but at revitalization from a long-term perspective. One problem that exists, however, is that regional financial institutions often have information on the enterprises targeted for investment, which means that, depending on the stance of regional financial institutions toward company revitalization, formation of revitalization funds is progressing in some areas and not progressing in others.例文帳に追加

特徴として、短期的な利益目的ではなく、長期的な視点から再生を行う一方、投資対象となる企業情報を地域金融機関が保有していることが多く、地域金融機関の企業再生に対するスタンスにより、組成が進む地域と進まない地域の二極化が起きているという課題も抱えている。 - 経済産業省

There are two systems for displaying the linked page; one of them requires the user to click a link button; the other enables the contents of the linked page to be automatically displayed together with those of the linking page. These two systems may have different legal significance. 例文帳に追加

もっとも、リンク先のウェブページを表示するために、ユーザーが、リンクボタンをクリックする等の行為を行うことが必要となる場合と、ユーザーの特段の行為を要せずに、自動的にリンク先のコンテンツがリンク元のコンテンツとともに、表示される場合とでは、その意味合いが異なってくる可能性もある。 - 経済産業省

One can infer from the above that if SMEs treat the transmission of technological and technical skills as an important management issue and if they motivate both those responsible for carrying out and those receiving the training, the transmission of these skills will be carried out properly, and this by extension will lead to the development of innovative personnel and successful technological innovation.例文帳に追加

以上から、中小企業が技術・技能承継への取組を経営課題として重視し、指導する側と、教育される側の双方に適切な動機付けを行っている場合、技術・技能承継がしっかりと行われ、ひいてはイノベーション人材が育ち、技術革新に成功していると考えることができるだろう。 - 経済産業省

These adjustment proposals are considered in regard to whether the company is aware of its strengths and weaknesses has a clear and rational strategy for recovery from the import impact. Companies can receive corporate diagnosis and counseling in preparation of their proposals from one of the 12 Trade Adjustment Assistance Centers (TAAC) set up around the country.例文帳に追加

この調整計画においては、「自社の強み・弱みに関する現状分析が当該企業によりなされているか」、「再建へ向けた明確で合理的な戦略が策定されているか」、といった項目について審査がなされるが、企業が計画を立案するに当たっては、全米12か所に設置されている地域貿易調整支援センター(TAAC:Trade Adjustment Assistance Centers)から企業診断や助言を得ることができる。 - 経済産業省

I will blow out one of these candles in such a way as not to disturb the air around it, by the continuing action of my breath; and now, if I hold a lighted taper two or three inches from the wick, you will observe a train of fire going through the air till it reaches the candle. 例文帳に追加

でもうまく吹き消すと、ロウという固体が変換した蒸気がとてもはっきり見えます。このロウソクを一本、そういうふうに吹き消してみましょう。息を吹き続けてまわりの空気を乱さないようにするのがコツです。さて、ここで芯から5センチかそこらのところに火をつけた棒をもってくると、空中を火が走って、ロウソクまで届くのが見えるでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

A certificate of registration shall remain in force for ten years; Provided, That, without need of any notice from the Office, the registrant shall file a declaration of actual use and evidence to that effect, or shall show valid reasons based on the existence of obstacles to such use, as prescribed by these Regulations, within one year from the fifth anniversary of the date of the registration of the mark. Otherwise, the Office shall remove the mark from the Register. Within one month from receipt of the declaration of actual use or reason for non-use, the Examiner shall notify the registrant of the action taken thereon such as acceptance or refusal.例文帳に追加

登録証は,10年間効力を有する。ただし,庁からの通知がなくても,登録人は,当該標章の登録日の第5周年日から1年以内に,本規則が定めるところに従い,実際の使用の宣言書及びその証拠を提出するか又は当該使用に対する障害の存在を根拠とする正当な理由を示さなければならない。そうしない場合は,庁は,当該標章を登録簿から抹消する。審査官は,実際の使用の宣言書又は不使用の理由書を受領してから1月以内に,これについて承認又は不承認等の処分を登録人に通知する。 - 特許庁

(i) A person who has, in violation of the provisions of Article 28-4(1) or Article 34-16-3(1), failed to make the documents prescribed in these provisions available for public inspection or, in violation of the provisions of Article 28-4(3) or Article 34-16-3(3), failed to take a measure categorized by Cabinet Office Ordinance as one for making information recorded in the electromagnetic records prescribed in Article 28-4(2) or Article 34-16-3(2) available for many and unspecified persons by electromagnetic means or, in violation of these provisions, made these documents available for public inspection without stating the matters to be stated therein or by stating false matters or who has taken a measure for making information recorded in the electromagnetic records available for many and unspecified persons by electromagnetic means without recording the matters to be recorded therein or by recording false matters 例文帳に追加

一 第二十八条の四第一項若しくは第三十四条の十六の三第一項の規定に違反して、これらの規定に規定する書類を公衆の縦覧に供せず、若しくは第二十八条の四第三項若しくは第三十四条の十六の三第三項の規定に違反して、第二十八条の四第二項若しくは第三十四条の十六の三第二項に規定する電磁的記録に記録された情報を電磁的方法により不特定多数の者が提供を受けることができる状態に置く措置として内閣府令で定めるものをとらず、又はこれらの規定に違反して、これらの書類に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をして、公衆の縦覧に供し、若しくは電磁的記録に記録すべき事項を記録せず、若しくは虚偽の記録をして、電磁的記録に記録された情報を電磁的方法により不特定多数の者が提供を受けることができる状態に置く措置をとつた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) Investment in an Investment LPS or a partnership formed by a partnership agreement as set forth in Civil Code (Act No. 89 of 1896) Article 667(1) that promises to carry on the investment business or similar organization located in a foreign country that is similar to one of these partnerships, or equity investment pursuant to an anonymous partnership in which the other party is a person carrying on the investment business. 例文帳に追加

ロ 投資事業有限責任組合若しくは民法(明治二十九年法律第八十九号)第六百六十七条第一項に規定する組合契約で投資事業を営むことを約するものによって成立する組合若しくは外国に所在するこれらの組合に類似する団体に対する出資又は投資事業を営む者を相手方とする匿名組合契約に基づく出資 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Residence: A building that the rehabilitation debtor, who is an individual, owns and uses for his/her own residential purpose, not less than half of its floor area being used exclusively for his/her residential purpose; provided, however, that if the rehabilitation debtor owns two or more such buildings, only one of these buildings that the rehabilitation debtor uses mainly for his/her residential purpose shall be treated as the residence. 例文帳に追加

一 住宅 個人である再生債務者が所有し、自己の居住の用に供する建物であって、その床面積の二分の一以上に相当する部分が専ら自己の居住の用に供されるものをいう。ただし、当該建物が二以上ある場合には、これらの建物のうち、再生債務者が主として居住の用に供する一の建物に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who has graduated from a university (excluding a junior college) under the School Education Act, a university under the old University Ordinance, or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance after completing a course in medical science, dentistry, pharmacy, veterinary medicine, animal science, fisheries science, agricultural chemistry, or applied chemistry, or a course relevant to these, and has experience of being engaged in the operation of physicochemical inspections for one year or more; 例文帳に追加

一 学校教育法に基づく大学(短期大学を除く。)、旧大学令に基づく大学又は旧専門学校令に基づく専門学校において医学、歯学、薬学、獣医学、畜産学、水産学、農芸化学若しくは応用化学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した後、一年以上理化学的検査の業務に従事した経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who has graduated from a university (excluding a junior college) under the School Education Act, a university under the old University Ordinance, or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance after completing a course in medical science, dentistry, pharmacy, veterinary medicine, animal science, fisheries science, agricultural chemistry, or biology, or a course relevant to these, and has experience of being engaged in the operation of bacteriological inspections for one year or more; 例文帳に追加

一 学校教育法に基づく大学(短期大学を除く。)、旧大学令に基づく大学又は旧専門学校令に基づく専門学校において医学、歯学、薬学、獣医学、畜産学、水産学、農芸化学若しくは生物学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した後、一年以上細菌学的検査の業務に従事した経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who has graduated from a university (excluding a junior college) under the School Education Act, a university under the old University Ordinance, or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance after completing a course in medical science, dentistry, pharmacy, veterinary medicine, animal science, fisheries science, agricultural chemistry, or biology, or a course relevant to these, and has experience of being engaged in the operation of inspections using animals for one year or more; 例文帳に追加

一 学校教育法に基づく大学(短期大学を除く。)、旧大学令に基づく大学又は旧専門学校令に基づく専門学校において医学、歯学、薬学、獣医学、畜産学、水産学、農芸化学若しくは生物学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した後、一年以上動物を用いる検査の業務に従事した経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

7. The t types of work referred to in the left column which handle harmful substances other than those mentioned in paragraph 4 and which continuously contaminate the workers' body, clothes, etc.: trainees shall not engage in these operations for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than one year or four hours a day in the case of other trainees. 例文帳に追加

7 上欄の業務のうち、第四項の有害物以外の有害物を取り扱うもので、その業務につかせる労働者の身体、衣服等が継続的に汚染されるものにあつては、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後一年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) when an Issuer has had Securities acquired through public offering based on the Offering Disclosure Documents: one percent of the total issue price of the Securities acquired (two percent, in cases where said Securities are the Share Certificates, etc. (meaning share certificates, preferred equity investment certificates under the Act on Preferred Equity Investment and other Securities specified by a Cabinet Order as being equivalent to these securities; hereinafter the same shall apply in the following item and the following paragraph)); and 例文帳に追加

一 当該発行開示書類に基づく募集により有価証券を取得させた場合 当該取得させた有価証券の発行価額の総額の百分の一(当該有価証券が株券等(株券、優先出資法に規定する優先出資証券その他これらに準ずるものとして政令で定める有価証券をいう。次号及び次項において同じ。)である場合にあつては、百分の二) - 日本法令外国語訳データベースシステム

These four sects do not include Shinran's sect, one of the strongest sects at that time, which became independent as Jodo Shinshu after he died. Other independent sects were founded left and right by other priests such as Tanku of Nison-in Temple in Saga (Kyoto), Genchi who revived Chion-in Temple and Kosei who introduced Ichinen-gi. 例文帳に追加

もっとも当時の有力な集団の1つであった親鸞の教団はその没後に浄土真宗として事実上独立することとなりこの4流には含まれておらず、他にも嵯峨(京都市)二尊院の湛空や知恩院を再興した源智、一念義を唱えた幸西など4流に加わらずに独自の教団を構成した集団が乱立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are various explanations for the origin of these cries people use when shouldering the mikoshi with one of them being that 'Wasshoi' originated from 'Wajo Dokei,' 'to carry harmony,' 'to stay with harmony,' or 'to carry a wheel,' whereas, 'Essa' was derived from Ancient Hebrew (in which the word 'essa' meant 'to carry'), or they are just cries that go 'Essa, hoisa.' 例文帳に追加

それぞれの語源については諸説があり、「和上同慶」「和を背負う」「和と一緒」「輪を背負う」という意味からきているという説や、「エッサ」は古代ヘブライ語(古代ヘブライ語で「エッサ」とは「運ぶ」と言う意味である)から来ていると言う説、又は単なる「えっさほいさ」といった掛け声であるという説など様々である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As it is said 'Soeki's secrets are kohita, taketa, wabita (subtle taste), ureta (sorrow), toketa, hanayakani (floridly), monoshiri (knowledgeable), sakusha (author), hanagurumani (flower car), and tsuyoku (powerful); and those who mastered in these ten secrets are taken as qualified, but five of them are not for the beginners,' 'wabita' was only one of the numerous key words used in tea ceremony; it is not a stage at which a beginner should aim, rather, it was assumed a stage that was able to be aimed at for the first time with the tea worn to the learning body in general. 例文帳に追加

「宗易愚拙ニ密伝‥、コヒタ、タケタ、侘タ、愁タ、トウケタ、花ヤカニ、物知、作者、花車ニ、ツヨク、右十ヶ条ノ内、能意得タル仁ヲ上手ト云、但口五ヶ条ハ悪シ業初心ト如何」とあるから「侘タ」は、数ある茶の湯のキーワードの一つに過ぎなかったし、初心者が目指すべき境地ではなく一通り茶を習い身に着けて初めて目指しうる境地とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(These also are believed to have the following reasons behind them: 'do not let go of the grip -> it is absolutely disadvantageous to let go, since he/she is holding down a sword,' 'turn around on the front foot and follow, i.e., the front foot is the stem, because the center of gravity is toward the front when holding a sword and it's absolutely disadvantageous to be at a halfway distance with an opponent bearing a sword,' 'ukemi when losing balance, i.e., it's better to gain a big distance using ukemi than to struggle to recover one's position when the opponent has a sword.') 例文帳に追加

(これも、「手を離さない→刀を押さえているから離すと絶対不利」「前足を軸に振り向いてついていく→刀を持っていると前体重だから軸は前足、刀相手に中途半端な距離をとると絶対不利」「崩れたら受身→刀相手に体勢を立て直そうともたつくよりは、受身で大きく間合いを取るほうがいい」というような理由がある、といわれている。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1934, he formed a screenplay writing group that managed to establish a presence in the film world with other young filmmakers living in Kyoto's Narutaki area, including Shintaro MIMURA, Sadao YAMANAKA, Eisuke TAKIZAWA, and Fuji YAHIRO; under the combined pen-name 'Kinpachi KAJIWARA,' this group wrote the scenarios for 'Hyakuman ryo no ko' (The Million-Dollar Vase) and 'Soshun Kouchiyama,' both directed by Yamannaka, and for 'Taikoki' (Chronicle of Hideyoshi) and 'Miyamoto Musashi' (Musashi Miyamoto), both directed by Takizawa, and every one of these films written by the group became smash hits. 例文帳に追加

9年には三村伸太郎、山中貞雄、滝沢英輔、八尋不二ら京都の鳴滝に住んでいた若手映画人らと映画会社の垣根を超えた脚本執筆集団を結成し、「梶原金八」の合同筆名で山中監督「百万両の壺」「河内山宗俊」、滝沢監督「太閤記」「宮本武蔵」のシナリオを執筆し、それぞれヒットを飛ばした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If two of these train sets--all outbound trains of Maizuru, Tanba nos. 1, 3, 5 and 7, and Hashidate nos. 3 and 7--are coupled, the passengers can pass through from one train set to another (passing through cars 4 and 5), but since the trains are decoupled at Ayabe Station the passengers aren't allowed to go through the cars if station arrival is less than 15 minutes away (if the train goes nonstop at Wachi Station, it seems that decoupling is carried out shortly after this station is passed). 例文帳に追加

下りのまいづる全列車とたんば1.3.5.7号ならびにはしだて3.7号車両編成相互間(4号車と5号車)の通り抜けはできるが、綾部駅での切り離し作業準備のために同駅到着の約15分前(おおよその目安としては、和知駅に停車しない列車の場合、同駅を通過したあたりで行われると思われる)になると、通り抜けはできなくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From these perspectives, the guiding principle in participating in international deliberations on financial regulation and supervision should be the pursuit of the following objectives: enhancing international cooperation to prevent the recurrence of a financial crisis and to establish a robust financial system, while avoiding a one-size-fits-all approach in regulatory reform 例文帳に追加

こうした観点から、規制・監督に関する国際的な議論への参画に際しても、金融危機の再発防止や強固な金融システムの構築に向けて国際的に連携を図りつつ、画一的な規制に陥らないよう、我が国を含め国ごとに異なる実情や各金融機関の多様なビジネスごとに異なるリスクを踏まえた規制・監督の構築を目指す、との姿勢で臨んでいくことが重要である - 金融庁

For example, although one firm required all staff members to submit confirmation letters to the division heads stating that the contents of notices had been read, since headquarters entrusted division chiefs with the collection of these confirmation letters without instructing them to confirm the content, there have been cases where confirmation letters with insufficient content have been received as they are. 例文帳に追加

たとえば、ある法人では、すべての社員及び職員から通達等の内容を読了した旨の確認書を各部門長等に提出させているものの、本部は当該確認書の回収の際にその内容について確認するよう指示をしないままに部門長等に委ねているため、不十分な内容の確認書が提出されていたにもかかわらず、そのまま受領している事例がみられる。 - 金融庁

At that time, I was chairman of the New People's Party's Policy Research Council. We managed to adopt six pledges after working hard to reach agreement, as each party had its own circumstances. One of the six pledges was amending the Postal Service Privatization Act. These pledges represented a “super manifesto,” so to speak, and the people made judgment based on this manifesto. 例文帳に追加

当時、私は国民新党の政調会長でございましたから、なかなか簡単な話ではなくて、各党、各党の事情があって、やっと6つにまとめさせて頂いた1つがご存じのように、郵政法案の改革であり、言うなればスーパーマニフェストでございまして、それで国民のご審判を頂いたということでございます。 - 金融庁

Secondly, some banks that have been recapitalized with public funds are not making progress in paying them back; for example, Shinsei Bank is one of the banks with no prospects of repaying the public funds in full even though a decade has passed since being recapitalized with public funds. Although this is primarily up to the bank, there are concerns that it may make no progress in making repayments even if the same supervisory approach is taken as before. Your thoughts on these matters will be appreciated. 例文帳に追加

併せて、公的資金を注入されて返済が進んでいない銀行も幾つかあって、例えば新生銀行なども注入して10年たっても完済のめどは全く立っていないと。一義的には銀行の問題だと思うのですが、これまでと同じような監督上の対応をしていても返済が進まないのではないかと懸念しているのですが、この辺についてお伺いします。 - 金融庁

In plain words, one issue is the Incubator Bank of Japan, as I have mentioned a number of times at previous press conferences. As the Minister in charge, I am extremely thankful to depositors for responding very calmly in these circumstances in which we had to resort to limited deposit protection under the so-calledpay-off” scheme. As you are aware, steady progress is currently being made in an orderly manner. 例文帳に追加

かみ砕いて簡単に申しますと、もうご存じのように、今までもこの会見で何回も申し上げました、一つは日本振興銀行です。これがペイオフをせざるを得ないという状況になって、預金者の方々の大変冷静な対応に担当大臣として大変感謝いたしておりますが、ご存じのように今、粛々整々と進行中でございます。 - 金融庁

例文

The inventive step of the claimed inventions providing formal and substantial alternatives relating to the matters used to specify the inventions for which patents are sought are denied when the examiners compare the claimed invention, whose only one of these alternatives is presumed to be a factor used to define the claimed inventions, and the cited inventions for reasoning and they uphold the reasoning if the reasoning is valid. 例文帳に追加

特許を受けようとする発明を特定するための事項に関して形式上又は事実上の選択肢を有する請求項に係る発明については、当該選択肢中のいずれか一の選択肢のみを発明を特定するための事項と仮定したときの発明と引用発明との対比及び論理づけを行い、論理づけができた場合は、当該請求項に係る発明の進歩性は否定されるものとする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS