Conferenceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6230件
“Nice Agreement” means the Nice Agreement concerning the International Classification of Goods and Services for the purposes of the Registration of Marks, concluded at the Nice Diplomatic Conference on 15 June 1957, as revised at Stockholm on 14 July 1967 and at Geneva on 13 May 1977 and amended at Geneva on 28 September 1979, as revised or amended from time to time; 例文帳に追加
「ニース協定」とは,1957年6月15日にニース外交会議において締結され,1967年7月14日にストックホルムで及び1977年5月13日にジュネーヴで改正され並びに1979年9月28日にジュネーヴで修正され,随時改正又は修正された標章の登録のための商品及びサービスの国際分類に関するニース協定をいう。 - 特許庁
To provide a document data or the like transmitting system which can easily transmit the contents/data of a document which a user of a side transmitting a picture carries by the hand to an opposite party during communication on the spot (on an almost real time basis) in the remote communication system of a video conference system, a video telephone system and a remote lecture system.例文帳に追加
テレビ会議システム、テレビ電話システム、遠隔講義システムなどの遠隔交信システムにおいて、画像を送信する側のユーザーが手に持っている書類(文書)の内容・データを、容易にその場で(ほぼリアルタイムに)、交信中の相手方に送信することができる書類データ等送信システムを提供する。 - 特許庁
To provide a screen storage device for controlling the capture of a screen based on screen change information or annotation information, for reducing any labor at the time of capturing a screen display status, and for performing capture as a valid conference history in an electronic plotting system where annotation data can be added to the screen.例文帳に追加
画面上にアノテーションデータを付加可能な電子描画システムにおいて、画面変更情報又はアノテーション情報を元に画面のキャプチャの制御を行い、画面表示状態をキャプチャする際の手間の軽減、また有効な会議履歴としてのキャプチャを行う為の画面保存装置を提供する事を目的とする。 - 特許庁
In an electronic conference controller, if start of local discussion is directed after a user has designated a cutout screen from among things generated on the common screen image and a site for which the cutout screen is assigned, a screen management control processing section 18 displays only a selected cutout screen on a touch panel display device 11 of the site.例文帳に追加
共通画面イメージ上で生成されたものの中から切取画面と、当該切取画面を割り当てる当サイトがユーザにより指定された後、ローカル議論の開始指示がされると、画面管理制御処理部18は、選択された切取画面のみを当サイトのタッチパネル表示デバイス11に表示する。 - 特許庁
Last night, you mentioned the possibility of considering the purchase of shares held by financial institutions, and at a press conference several days ago, Keizai Doyukai (Japan Association of Corporate Executives) indicated hopes that a stock purchase organization will be established to buy stocks with fiscal funds. 例文帳に追加
昨晩、金融機関の株式の買取りについて検討するということについて言及なさったと思うんですけれども、しばらく前に経済同友会の方でも、そういう買取機構を設立して財源として株式の買取りというものを求めたいということを記者会見でおっしゃっていましたね。 - 金融庁
I have one more question, which I asked at the previous press conference of the Chairman of the Japanese Bankers Association. It has been said that yen-denominated transactions account for a very small portion of the global financial transactions. 例文帳に追加
もう一点、これは実は、前回の全銀協会長の会見のときにもご質問したことなのですけれども、要するに、グローバル取引の問題で、グローバルの金融取引において、円建ての比率というのは非常に少ないと言われてきているわけですけれども、この間、外銀から邦銀に資産の売却とか色々な話がある。 - 金融庁
Regarding the administrative action that the FSA has taken against AIJ Investment Advisors, I am taking this incident very seriously. As I stated at the previous press conference, the FSA has decided to conduct a survey targeting all companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts and will issue an order for the submission of reports within a few days. 例文帳に追加
AIJ投資顧問に対して発出した行政処分に関して、今回の事態を大変重く受け止めておりまして、前回発表させていただきましたように、全ての投資一任業者に対して一斉調査を実施することとし、近日中に、報告徴求命令を発出する予定であります。 - 金融庁
As I have mentioned repeatedly in this conference, it is no longer possible, given the globalized nature of the economy, especially in the financial field, for a single country to handle the matter with its own laws and regulations alone, which is why the G8 or G20 is taking steps. With those circumstances in mind, I, as someone with 25 years of service (as a member of the Diet), am intent on proceeding with proper judgment, keeping a heedful watch on them in every direction. 例文帳に追加
それから、ご存じのようにゼネラル・モータースだって20世紀で一番豊かな企業というのは、我々20世紀というと大体はアメリカの世紀だと。ハイウェイとキャデラックだというのは、我々すごくアジアで戦後に生まれた人間はやっぱり憧れたものですよ。もう、ハイウェイとキャデラックだと。 - 金融庁
As the definition of capital adequacy and some other matters agreed on at the July meeting reflect consideration for the circumstances that have actually taken place in Japan, I believe that the argument that Japan and some other countries have been pushing forward has been accepted. That is how I see the situation, as I also stated at my last press conference. 例文帳に追加
これまで7月の会合で合意された自己資本の定義等については、我が国の実情にも配慮した措置が盛り込まれてきており、我が国などの主張が取り入れられたものだと思うのですね。この前も、前回の記者会見でも申し上げましたが、そういうふうに認識をいたしております。 - 金融庁
That is correct – really, no minutes right from the beginning. I have received a report that back then, Mr. Takenaka said so at his press conference like this after the first meeting and everyone later strongly requested, all the while the nine or so meetings were held, that meeting minutes be made public but still, supposedly, no minutes were actually made. 例文帳に追加
ええ、最初から、本当に。何か私は、あのとき竹中さんが1回目、こういう記者会見で言って、9回目ぐらいやったのですか。その間、「議事録を出せ、議事録を出せ」と、皆様方、大変強く言われたという話を聞いていますけれども、本当に議事録を作っていなかったらしいという報告を受けています。 - 金融庁
When included, the places corresponding to the names of the conference attendees included in the voice are confirmed from the schedule data (S9), identification information of communication means in the confirmed places is acquired from a storage means for storing the identification information of the communication means at a plurality of the places (S10).例文帳に追加
含まれている場合には、その含まれている名称の会議出席者に対応する場所をスケジュールデータから確認する(S9)とともに、確認した場所の通信手段の識別情報を、これらの複数の場所における通信手段の識別情報を記憶した記憶手段から取得する(S10)。 - 特許庁
Masako, who eavesdropped through a shoji on the secret conference of the Hojo clan to subjugate Yoriie on his sickbed and Yoshikazu, informed Tokimasa of the plot. Tokimasa called Yoshikazu to his residence and killed him in order to preempt the plan. Then he attacked the residence of Ichiman, destroying the relatives of the Hiki clan and Ichiman was also burned to death' (Azuma Kagami on the section under September 2nd (October 15 of the current calendar)). 例文帳に追加
「病床の頼家と能員による北条氏討伐の密議を障子の影で立ち聞きしていた政子が時政に報告し、先手を打った時政は自邸に能員を呼び出して殺害、一幡の屋敷を攻め、比企一族を滅ぼし一幡も焼死した」(9月2日条)としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first distribution streaming data are used as distribution information for user terminals comprised of personal computers or dedicated video conference terminals, and the second distribution streaming data are used as distribution information for user terminals comprised of mobile terminals such as mobile phones or PDA.例文帳に追加
第1の配信用ストリーミングデータは、パーソナルコンピュータまたは専用のビデオ会議端末から構成されるユーザ端末向けの配信用情報として使用され、第2の配信用ストリーミングデータは、携帯電話、PDAのような移動端末から構成されるユーザ端末向けの配信用情報として使用される。 - 特許庁
At any stage in a proceeding under the Act or these regulations, the Commissioner may require a party by notice in writing or by direction made at a case management conference to-- (a)file copies of documents with the Commissioner: (b)provide other parties to the proceeding with copies of documents.例文帳に追加
法律又は本規則に基づく手続における如何なる段階においても,局長は,当事者に対して,書面による通知又は事件処理会議における指示により, (a) 書類の写しを局長に提出すべき旨, (b) 手続の他の当事者に書類の写しを提供すべき旨, を求めることができる。 - 特許庁
After all the evidence has been filed, the Commissioner may, by correspondence or by holding a pre-hearing conference of the parties, determine-- (a)whether a hearing is required: (b)the form of the hearing: (c)the time for filing submissions: (d)the venue of the hearing: (e)any other matter necessary for arranging a hearing.例文帳に追加
証拠がすべて提出された後,局長は,通信により又は全当事者の聴聞前会議を開催することにより,次について決定することができる。(a) 聴聞が必要か否か (b) 聴聞の方式 (c) 意見陳述書の提出時期 (d) 当該聴聞の場所 (e) 聴聞を手配するのに必要なその他の事項 - 特許庁
I also hope that this conference will add new insights into the pool of knowledge on infrastructure, and this, in turn, will contribute to sustainable growth and poverty reduction in developing countries. Thank you.例文帳に追加
また、皆様が活発かつ率直な意見交換を通じて、この貴重な機会を最大限活用していただければと存じます。こうした議論を通じて、インフラ支援に新たな知見が提供され、ひいては途上国における持続的な経済成長、貧困削減に資することを祈念して、私の挨拶の結びの言葉とさせていただきます。 - 財務省
In this respect, Japan focused on the potential of rice development in Sub-Saharan Africa, and at the Fourth Tokyo International Conference on African Development (TICAD4), it proposed the Coalition for African Rice Development (CARD) initiative which aims to double the rice production in that region by 2018.Under this initiative, Japan has provided support in cooperation with the World Bank and other international organizations. 例文帳に追加
この点我が国は、サブサハラ地域における稲作開発の可能性に着目し、2018 年までに同地域におけるコメの生産量倍増を目標に掲げたCARD(Coalition for African RiceDevelopment)イニシアティブを2008 年の第4 回アフリカ開発会議(TICAD4)において提案し、世銀をはじめとする国際機関等との協調の下で支援を進めてまいりました。 - 財務省
We call for the adoption and enforcement of laws against transnational bribery, such as the OECD Anti-Bribery Convention, and the ratification by the G-20 of the UN Convention against Corruption (UNCAC) and the adoption during the third Conference of the Parties in Doha of an effective, transparent, and inclusive mechanism for the review of its implementation. 例文帳に追加
我々は、OECD外国公務員贈賄防止条約等の国境を越えた贈賄に対する法の採用及び執行、G20による国連腐敗防止条約(UNCAC)の批准及びドーハにおける第3回締約国会議の間に、効果的で、透明性が高く、その実施のレビューのために包含的なメカニズムの採択を求める。 - 財務省
It is regrettable that the Cancun Ministerial Conference ended without achieving the expected results. Nevertheless, Japan is committed to making all the efforts in achieving the Doha Ministerial Declaration of November 2001 in order to forge an agreement that would be acceptable by all the member states and regions of the WTO, including Japan. Thank you. 例文帳に追加
WTOカンクン閣僚会議が期待されていた成果を得られずに終了したことは残念ですが、わが国としては、一昨年11月のドーハ閣僚宣言の実現を目指し、引き続き全力で取り組み、わが国を含む全ての加盟国・地域が受け入れられるような合意を目指していく所存です。 - 財務省
A remote user deputy device is provided and this device comprises a digital automatic pan/tilt/zoom camera which captures an image on a display for presenting a remote user for a local user and provides real-time information to an AV client inside a remote office, and a microphone array for providing real-time audio information from a conference room to the AV client inside the remote office.例文帳に追加
リモートユーザ代理デバイスを提供し、このデバイスは、リモートユーザをローカルユーザに提示するディスプレイでイメージをキャプチャして、リアルタイム情報をリモートオフィス内のAVクライアントに提供するデジタル自動パン/チルト/ズームカメラ、および、リアルタイムオーディオ情報を会議室からリモートオフィス内のAVクライアントに提供するマイクロフォンアレイを備える。 - 特許庁
A residence processing section Sn is provided with: a notice means 30 for informing the base station 1 about the IP addresses of the communication terminals Tn; an intention confirmation means 31 for urging users of the communication terminals Tn to inform the base station 1 about the intention to take part in the video conference; and a reply means 32 for sending the intention confirmation information to the base station.例文帳に追加
常駐処理部Snは、通信端末TnのIPアドレスなどを基地局1に通知する通知手段30と、通信端末Tnのユーザーに対してテレビ会議への参加の意思確認を促す意思確認手段31と、前記意思確認情報を前記基地局へ返信する返信手段32とを備える。 - 特許庁
To provide a local network system where people can easily share information in the case of browsing video display characters or the like and there is no problem of installed locations when the people exchange information in a LAN with excellent operability without losing the functionality and to provide a network system and a video conference system, and a mobile communication unit.例文帳に追加
複数人で映像表示文字等を閲覧する場合に、情報の共有が容易で、且つ、LAN内で各人が情報交換をする際に、設置場所の問題がなく、操作性がよくて機能性を損なうことのないローカルネットワークシステム、ネットワークシステム及びテレビ会議システム並びに移動通信装置を提供することである。 - 特許庁
In a multimedia conference system 1, an application server 3 determines a mixed pattern based on a transmission/reception request set by a client terminal 5, and a media server 2 mixes the stream media received from the client terminal 5 based on the mixed pattern, and transmits the stream media capable of satisfying the transmission/reception request to each client terminal 5.例文帳に追加
マルチメディア会議システム1は、クライアント端末5において設定された送受信要求に基づいて、アプリケーションサーバ3が混合パターンを決定し、メディアサーバ2が、この混合パターンに基づいてクライアント端末5より受信したストリームメディアを混合し、送受信要求を満たし得るストリームメディアを各クライアント端末5に送信する。 - 特許庁
A resource reservation exclusive processing system 100 is configured of APP(application programs) 11 to APP1n, a conference room DB(database) 2 and an exclusive control part 3, and the exclusive control part 3 is provided with a resource acquisition processing part 4a, a resource release processing part 5a, a time slot table 6, a resource managing part 7, and a resource management information DB8.例文帳に追加
リソース予約排他処理システム100はAPP(アプリケーションプログラム)11〜APP1n、会議室DB(データベース)2、排他制御部3が備わって構成され、排他制御部3にはリソース獲得処理部4a、リソース解放処理部5a、時間スロットテーブル6、リソース管理部7、リソース管理情報DB8が備わる。 - 特許庁
The object editing method is used in the electronic remote conference system (data sharing system) in which a plurality of base point terminals are connected to each other in a bi-directional communication-possible manner and the base point terminals share data having a plurality of objects, wherein the editing authority of the object is acquired by one base point terminal which has finally selected the object.例文帳に追加
複数の拠点端末間が双方向通信可能に接続され、複数のオブジェクトを持つデータを共有する電子遠隔会議システム(データ共有システム)におけるオブジェクトの編集方法であって、前記オブジェクトの編集権限を、最後に前記オブジェクトを選択した一の前記拠点端末が取得する。 - 特許庁
The reservation management server 1, which accepts a reservation for installations including electronic equipment 3 used in a facility such as a conference room and operated by an operating terminal 2, and manages the reservation state, comprises a reservation information acceptance means, a reservation information storage means, an operating information generation means, and a use limitation information generation means.例文帳に追加
会議室等の施設で使用され、操作用端末2によって操作される電子機器3を含む設備の予約を受け付け、その予約状況を管理する予約管理サーバ1であって、予約情報受付手段と、予約情報記憶手段と、操作用情報生成手段と、利用制限情報生成手段とを備えている。 - 特許庁
When a digital audio conference server 1 simultaneously receives audio data from plural clients 21-2n, corresponding to a priority list reported from the respective clients 21-2n to the server and the audio data reception ability of clients reported from the respective clients 21-2n to the server 1, the number of audio data to be distributed to the respective clients 21-2n is determined.例文帳に追加
デジタル音声会議サーバ1が複数のクライアント21〜2nから同時に音声データを受信した場合に、各クライアントがサーバに通知済みの優先順位リストと、各クライアントからサーバに通知済みのクライアントの音声データ受信能力に応じて、各クライアントに配布する音声データ数を決定する。 - 特許庁
Each point of the video conference system is provided with a participant presence/ absence detection means that detects presence/absence of participants and with a transmission quantity adjustment means that adjusts the quantity of information to be sent depending on the presence/absence of the detected participants so as to adjust the quantity of information to be sent in matching with the presence/absence of participants and transmits the resulting information.例文帳に追加
テレビ会議の各拠点には、参加者の有無を検出する参加者有無検出手段と、検出された参加者の有無により伝送する情報量を調整する伝送量調整手段を設けて、参加者の有無に合わせて伝送する情報量を調整して伝送するようにする。 - 特許庁
To obtain a voice conference apparatus capable of securely switching between a speech possible state and a speech impossible state in a specified microphone by securely identifying whether a voice to be detected by the microphone is an original utterance or what is detected by the microphone after the voice radiated from a speaker being returned.例文帳に追加
マイクロホンによって感知される音声が、本来の発言であるのか、スピーカから発せられた音声が回り込んでそのマイクロホンで感知されたものであるのかを的確に識別し、特定のマイクロホンにおける発言可能状態と発言不可能状態を的確に切り換えることができる音声会議装置を得る。 - 特許庁
In a main unit BT, when there is an incoming call to a mobile telephone set MT on a public network NW, a conference connection is made among a button telephone set T11, which is to be once a calling party, the mobile telephone set MT and a media control server SV, by automatically calling the media control server SV.例文帳に追加
主装置BTにおいて、公衆網NW上の携帯電話機MTへの着信呼が到来した場合に、メディア制御サーバSVを自動的に呼び出して、一旦発信元となるボタン電話機T11と着信先となる携帯電話機MTとメディア制御サーバSVとを会議接続するようにしている。 - 特許庁
He was called a businessman with political ties because he had a strong connection with Saccho han-dominated government, and participated in 'Osaka conference' of 1875 at which Toshimichi OKUBO, Takayoshi KIDO, and Taisuke ITAGAKI gathered in a Japanese restaurant to exchange their views and got involved in the scandal over Kiyotaka KURODA's controversial project for selling off assets owned by Hokkaido Development Commission Office (refer to Meiji juyonen no seihen (the failed Meiji-14 coup of 1881)). 例文帳に追加
薩長藩閥政府との結びつきが強く、明治8年(1875年)に大久保利通、木戸孝允、板垣退助らが料亭に集って意見の交換を行った「大阪会議」や、黒田清隆が批判を浴びた開拓使官有物払下げ事件(参照明治十四年の政変)にも関わり、政商といわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since he was critical of the Cabinet of the Kenseikai and Rikken Minseito, along with minister of foreign affairs Kijuro SHIDEHARA, which took a cooperative diplomatic stance, he rejected an emergency imperial bail-out bill for the Bank of Taiwan and forced the First Wakatsuki Cabinet to resign in 1927; and he acted against the Osachi Hamaguchi Cabinet in the 1930 conclusion of the London Naval Conference. 例文帳に追加
協調外交を進める憲政会・立憲民政党内閣、幣原外交に批判的で、1927年(昭和2年)枢密院で台湾銀行救済緊急勅令案を否決させ第1次若槻内閣を総辞職に追い込み、1930年(昭和5年)のロンドン海軍軍縮会議締結時には濱口雄幸内閣を苦しめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) With regard to matters concerning establishment of Chemical Substance Management Guidelines under Article 3, paragraph 1, conference under paragraph 3 of the same Article, and publication under paragraph 4 of the same Article (excluding those pertaining to matters set forth in paragraph 2, item 4 of the same Article), the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment 例文帳に追加
一 第三条第一項の規定による化学物質管理指針の策定、同条第三項の規定による協議及び同条第四項の規定による公表に関する事項(同条第二項第四号に掲げる事項に係るものを除く。)については、経済産業大臣及び環境大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Here, Parkes consulted with ministers of the other four countries, and on July 6, he sent a memorandum to the Meiji Government notifying their request for the government to hold a conference to confirm that the government would be able to carry out Okuma's policy, and also confirm what the government was going to do about the counterfeit money that the domains issued. 例文帳に追加
そこでパークスは他の4国公使と協議して、7月6日に明治政府に対して覚書を送付して、政府が大隈の方針を貫徹出来るのか、そして諸藩が発行した贋貨について政府がどうするのかを確認するための協議を政府側と持つことを希望することを通知したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nobuyoshi had an ulterior motive that, even after he returned the administration to the Imperial court, he should be able to exercise his political clout as the chairman or as a powerful councilor of the lords conference which was to be organized later, because the Emperor Meiji was too young (in his 16th year) to have the ability to hold the reins of government, so was the Imperial court. 例文帳に追加
慶喜としては、まだ年若い明治天皇(当時数え年16歳)を戴く朝廷に政権担当能力はなく、やがて組織されるであろう諸侯会議で自らが議長もしくは有力議員となるなどの手段で、政治的影響力を行使できるはずという目論見の上での政権返上であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Okubo and Saigo plotted the disempowerment of the Tokugawa Family at the occasion of the Decree for the Restoration of Imperial Rule by demanding Yoshinobu to jikan (resign the government post as the Minister of the Center) and nochi (return the Tokugawa land to the Emperor) by issuance of an Imperial order, but faced protest from Yodo YAMAUCHI and Shungaku MATSUDAIRA, both legislature, so the consideration was suspended until Kogosho Conference. 例文帳に追加
大久保や西郷としては、王政復古の大号令の際に、慶喜の辞官(内大臣の辞職)・納地(徳川家領の返上)の勅命を出させ、徳川家を無力化させることを企図していたが、議定山内容堂・松平春嶽らの抵抗により、審議は小御所会議にずれ込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This park consists of several areas: a walking trail with Mt. Hiei and Kyoto International Conference Center as a backdrop, the pond on which people can enjoy rowing boats, an athletic park on the other side of the hill and at the side of Matsugasaki Station on the Kyoto City Subway Karasuma Line, 'Kodomo no Rakuen' (Children's Paradise) which has play facilities for children, and 'Ikoi no Mori' (Recreation Woods) that links the pond and Kodomo no Rakuen. 例文帳に追加
比叡山と国立京都国際会館を借景として楽しむ遊歩道とボート遊びが出来る本体部と、山を越えて京都市営地下鉄烏丸線松ヶ崎駅側にある運動公園、子供向けの遊戯施設がある「こどもの楽園」と、本体部とこどもの楽園を結ぶ「いこいの森」部分から成り立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the dispute, Takasuke MIBU stated that 'suino' carried out imperial offerings to shrines and 'suino' was present at the conference of the court nobles in those days, which violated 'the old rules,' and besides, 'suino' obtained too much income, wore formal attire and daily attire in the imperial court, and behaved equivalent to 'the two major offices' in spite of its humble origin, all of which disturbed the order. 例文帳に追加
壬生孝亮はこの中で近年出納が諸社に対する官幣を行い、陣儀に参仕していることは「旧儀」に反すること、出納は本来凡卑の家柄であるにも関わらず身分不相応の知行を得て、衣冠束帯を身に付けており、両局と並肩しているのは「違乱」であると主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, at a press conference, Treasury Secretary Paulson indicated a plan to ask Japan and Europe to establish a similar scheme. Has Japan received such a request, and how will the Japanese authorities respond if such a request is formally made? 例文帳に追加
また、ポールソン財務長官が会見で、日本や欧州にも同様の制度を設けるよう促す方針を示しましたが、現時点で日本に対してこういった要請がきているのかどうか、また今後正式な要請がきた場合は、日本の当局としてどのように対応するお考えなのかお聞かせください。 - 金融庁
I have another question concerning Mitsubishi UFJ Securities. At your press conference last week, you said you will “keep a close watch on the actions of Mitsubishi UFJ Securities,” rather than “take appropriate actions based on laws and regulations” as you said today. Has anything changed over the past week? 例文帳に追加
また三菱UFJ証券の関係なのですけれども、先週の会見では、「三菱UFJの対応状況を注視したい」というふうにおっしゃっていましたけれども、「法令等に則り適切に対応したい」というふうにはおっしゃっていなかったと思うのですけれども、これはこの1週間で何か違いが出てきたのでしょうか。 - 金融庁
As I said at the beginning of this press conference, rather than reviewing those plans, we should ensure that financial institutions, including government-affiliated ones, engage in appropriate lending activity, and I hope that the amended Money Lending Act will be enforced smoothly. 例文帳に追加
さっきも冒頭にも言ったけれども、現時点で、私は、そういうことよりも、今の政府系金融機関を含めて、金融機関がきちんとした融資行動をしていくということをやっていくべきであって、そういう中で、今の改正(貸金業)法、これについてのスムーズな実施が行われれば良いと思っています。 - 金融庁
America has come back to the conference because of the upsurge of domestic public opinion, however, the following issue of conflict between America and other developed countries is pointed out: America, while objecting to the present framework, opposes to Japan, Russia, Australia and so on, which negotiate for the treaty revision, and also opposes to EU, which aims to promote the present framework and to reduce the emissions led by developed countries. 例文帳に追加
米国は国内世論の高まりなどを受けて協議に復帰したが、現在の枠組みに反発し条約改正を視野に交渉に臨む日本・米国・ロシア・オーストラリアなどと、既存の枠組みを進め先進国主導の削減を訴えるEUなどとの間の対立構造が形成されつつあると指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After which, Hidenobu ODA, the legitimate grandson of Nobunaga, took over as head of the family, but he was just a puppet of Hideyoshi TOYOTOMI, and due to the results of the Kiyosu conference, Nobunaga's former territories were all divided and succeeded by his vassals, so the Oda clan itself fell from power and was reduced to the status of an ordinary daimyo. 例文帳に追加
その後、織田氏の家督は信長の嫡孫・織田秀信が継いだが、秀信は豊臣秀吉の傀儡にすぎず、また清洲会議により、信長の旧領はことごとく織田家臣団によって分割相続されたため、織田政権、というより織田氏自体が、政権から単なる一大名に転落してしまったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, after Japanese side received a report from Moriyama who was coming back to home country for the time being, and while responding to the Osaka conference and the Saga War the Korea problem was left behind and postponed the approval for the "September Agreement", and Daewongun regained his strength, and the principle of excluding foreigners arose again in Korea. 例文帳に追加
ところが、日本側が一旦帰国した森山からの報告を受けた後に、大阪会議や佐賀の乱への対応で朝鮮問題が後回しにされて「九月協定」への了承を先延ばしにしているうちに、朝鮮では大院君側が巻き返しが図られて再び攘夷論が巻き起こったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The municipal borders of Lake Biwa had never been established, but at a joint conference held by the municipalities on the shore of the lake, their delegates reached an agreement to establish the borders of Lake Biwa on May 8, 2007; a document was submitted to the Ministry of Internal Affairs and Communications after the approval of each municipality's assembly, and finally the establishment of borders was officially announced in the official gazette on September 28. 例文帳に追加
琵琶湖の市町境界については、今までどの市町にも組み入れられていなかったが、沿岸の各自治体で行う共同会議において2007年5月8日に境界の設定に合意し、各自治体の議会の同意を得た上で総務省に届け出を行い、9月28日付で官報に確定が公示された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Specific measures include the organization of conferences and business succession seminars with overseas companies and business support for protection and utilization of intellectual property rights in collaboration with outside experts. Through conference and business talks with client enterprises, the conclusion of business matching contracts has increased substantially.例文帳に追加
具体的には、海外企業との交流会や事業承継セミナーの開催、外部の専門家等と連携した知的財産権の保護や活用推進等の取組が見られ、複数の金融機関合同による取引先交流会、商談会などを通したビジネスマッチングの成約件数は大幅に増加している。 - 経済産業省
In line with the emphasis by the WTO on the development aspect of trade in its entirety, Japan announced, in December 2005 just prior to the WTO Ministerial Conference in Hong Kong, the "Development Initiative" as part of Japan's efforts to support developing countries. The initiative is designed to support developing countries in expanding their production capacities, exporting their products and finding consumers in overseas markets.例文帳に追加
ドーハ・ラウンドで「開発」の重要性が前面に打ち出されたことを踏まえ、我が国は、2005 年12 月に香港で行われたWTO(世界貿易機関)閣僚会議に先立ち、途上国産品の生産能力及び輸出拡大、海外市場での消費者発掘の活動を支援するための「開発イニシアティブ」を発表。 - 経済産業省
Japan has taken a leading role regarding this problem, and Economic, Trade and Industry Minister Amari has spoken of the necessity of joint action regarding high oil prices at the bilateral meeting with oil producing countries and at various international energy meetings, such as in the January 2008 Davos Conference and the Rome meeting of the International Energy Forum (IEF) in April.例文帳に追加
この問題については、我が国が主導的な役割を果たしてきており、甘利経済産業大臣は、2008年1月のダボス会合や4月の国際エネルギーフォーラム(IEF)ローマ会合などの国際会議の場や産油国とのバイ会談の場で、原油価格高騰に対する懸念の共有と対応の必要性について訴えてきた。 - 経済産業省
In its report to the Singapore Ministerial Conference in December 1996, the CTE noted that there may be cases in which trade measures pursuant to specifically agreed upon provisions would be necessary to achieve the objectives of MEAs. The CTE, however, offered no conclusions on how to ensure conformity with the WTO Agreement. Discussions on this topic are still ongoing.例文帳に追加
1996年12月に開催されたシンガポール閣僚会議へのCTE の報告書では、MEA の環境保護目的を達成するためには、明確に合意された規定に基づく貿易制限措置が必要となる場合があることが確認されたが、整合性の確保の方策については結論が出ず、議論が継続された。 - 経済産業省
In response, the EU convened a "Scientific Conference on the Use of Growth Promoters in Meat Production" for scientists and consumer groups. The Conference's report, published in January 1996, concluded that the data on the use of natural and artificial hormones and related compounds showed no evidence of human health risk.例文帳に追加
これに対して、EU は、科学者、消費者団体等からなる「肥育ホルモンに関する科学会議」を開催、1996年1月の同会議レポートは「天然及び合成ホルモンの使用が人の健康に危険を及ぼすという証拠はない」旨を結論づけたが、EU 農相理事会は、輸入禁止措置の継続を決定した。 - 経済産業省
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
