Whyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 34628件
And, now that I have immersed it in spirit and applied a light to it, in what way does it differ from an ordinary candle? Why, it differs very much in one respect, that we have a vivacity and power about it, a beauty and a life entirely different from the light presented by a candle. 例文帳に追加
そしてこれをアルコールにひたして火をつけます。ふつうのロウソクとどこがちがっているでしょうか? 一見して大きくちがっている点がありますね。この炎は活発で力を持っていて、それはロウソクでできる光とはまったくちがった美しさと活力を持っています。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
If an answer is incorrect, a wrong answer buzzer is made to sound (305) and why this specified learner makes the wrong calculation is classified according to previously prepared wrong answer patterns (306) and a problem for training which solves the wrong answer pattern is set to prompt the learner to answer.例文帳に追加
誤答が生じた場合には、誤答ブザーを鳴らし(305)、この特定の学習者は何が原因で誤答に至ったのかを、予め準備されている複数の誤答パターンに従って分類し(306)、その誤答パターンを解消するような訓練用の問題が出題され、学習者は解答を促される。 - 特許庁
Why is preferential treatment for elderly people necessary now? According to your explanation, as I understood it, elderly people hold more than 60% of the financial assets held by Japanese individuals, and so, in order to invigorate the market, it is necessary to provide a preferential treatment for elderly investors. However, I think that what the government should do, as a policy measure, is to provide preferential treatment for people who do not have sufficient savings. What is your view on this? 例文帳に追加
結局、説明では個人金融資産(保有)の6割以上が高齢者であり、だから優遇して活性化につなげるのだということだと思うのですが、むしろ、政策としては、蓄えのない層に優遇措置を設けるべきではないかと思うのですが、その辺は大臣、どのようにお考えでしょうか。 - 金融庁
That is why investors around the world regard the yen as a relative safe haven. However, that has gone too far, causing the yen to appreciate unilaterally, so the exchange intervention was conducted, I would presume. 例文帳に追加
そういったことで、日本の円が比較的安定しているというふうに、世界の投資家はそう見ておられるでしょうが、しかし、それもちょっと行き過ぎといいますか、一方に偏し過ぎているところがございますから、そういった意味で為替介入をしたのだろうと、私は財務大臣ではございませんけれども、そういうふうに思っております。 - 金融庁
When its real economy is strong, Japan can shield itself from various influences from other countries to a certain extent. Conversely, when its own economy is weak, Japan is heavily affected. That is why I believe we must make our utmost efforts to determine ways to strengthen the Japanese economy itself from within. 例文帳に追加
実体経済が強いと、外国のいろいろな状況があってもある程度食い止められるのですね。我が国自体の経済力が弱くなっていると、もろにその影響を受けてしまいますからね。それで、我が国経済をどう強化するのか、ということに全力を挙げてやらなければいけないと思いますね。 - 金融庁
As I have mentioned repeatedly in this conference, it is no longer possible, given the globalized nature of the economy, especially in the financial field, for a single country to handle the matter with its own laws and regulations alone, which is why the G8 or G20 is taking steps. With those circumstances in mind, I, as someone with 25 years of service (as a member of the Diet), am intent on proceeding with proper judgment, keeping a heedful watch on them in every direction. 例文帳に追加
それから、ご存じのようにゼネラル・モータースだって20世紀で一番豊かな企業というのは、我々20世紀というと大体はアメリカの世紀だと。ハイウェイとキャデラックだというのは、我々すごくアジアで戦後に生まれた人間はやっぱり憧れたものですよ。もう、ハイウェイとキャデラックだと。 - 金融庁
The log data accumulated in the tabulation server 2 are properly analyzed and processed, to quantitatively compare printing processing under a default printing condition with printing processing under a printing condition different from the default printing condition, and analyze the reason why the default printing condition is changed.例文帳に追加
集計サーバ2に蓄積されたログデータは適宜分析処理され、デフォルトの印刷条件で実行した印刷処理と、そのデフォルトの印刷条件とは異なる印刷条件で実行した印刷処理との定量的な比較や、デフォルトの印刷条件を変更した理由の分析などを行うことができる。 - 特許庁
He insisted that 'the compassion and relief of the real Buddha Shakyamuni in Honmonjuryo-hon in Hokke-kyo Sutra' was the reason why the teaching of Nichiren, the founder of sect, (Daimokushu) was superior than other creeds, which was argued in the important dialogue of Nichiin, the master of his master (Nichijo) between the priest of the Tendai sect at the Palace of Kamakura bakufu (source: 'Kamakura denchu mondo'). 例文帳に追加
師(日静)の師にあたる日印が鎌倉幕府殿中にて大ヤマであったとされる天台僧との問答で論破した(出典、「鎌倉殿中問答」)点である「法華経本門寿量品の本仏釈迦如来の慈悲救済」こそ宗祖日蓮の教え(題目宗)が他の教義よりも勝っている箇所であるとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Taiheiki" (The Record of the Great Peace, a Japanese military epic written in the late 14th century) shows as follows: When Sadanori OTOMO, who attended to Chikamitsu, asked why Chikamitsu, who gave up, didn't undress his armor, Chikamitsu thought Sadanori noticed his plot to assassinate Takauji then he killed Sadanori and some Ashikaga soldiers swarming on him at random, intending to kill as many of his enemies as possible, but was defeated by a Ashikaga soldier. 例文帳に追加
『太平記』によれば、親光は応対した大友貞載に、降参人のくせになぜ鎧を脱がないと言われ、尊氏暗殺の企てを見破られたと思い、せめて敵将の1人でも討ち取ろうと貞載を斬殺し、群がってきた足利兵を手当たり次第に斬り倒すも足利兵により殺されたとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reason why the amount increases is that the molten solder rebounds in the direction opposite to the direction in which the molten solder becomes more distant by the surface tension of the molten solder and joins with the solder adhering to a lead inserted into an inserting hole 3 into one lump when the molten solder adhering to the small lands 1 and 2a-2d is cut off.例文帳に追加
ランド1及び2a〜2dにそれぞれ付着した溶融はんだが切り離される時にその表面張力によって溶融はんだの遠ざかる方向とは反対の方向にリバウンドし、挿入孔3に差し込まれたリードのまわりに付着したはんだと接触して一塊となるからである。 - 特許庁
The reason why the control is performed in this way is that there is a possibility of the occurrence of hindrance factors hindering an image recognition such as entry/exit of the occupant P in/from the cabin C and loading of cargoes due to opening of the door, and there is a possibility in which the exact state recognition determination cannot be performed due to the occurrence of the hindrance factors.例文帳に追加
このように制御するのは、ドアが開いていることで、乗員Pの車室C内への出入りや荷物の積み込み等、画像認識を阻害する阻害要因が発生するおそれがあり、この阻害要因が発生することで、正確な状態認識判定ができない可能性があるからである。 - 特許庁
The session managing server device 5 detects the reason why a communication terminal initiating the PoC group communication, i.e. a master terminal is disconnected, and stops the end of the PoC group communication when the detected reason for the disconnection matches contents of a previously registered communication continuation reason.例文帳に追加
セッション管理サーバ装置5は、PoCグループ通信の開始の契機となった通信端末すなわち親端末についての切断事由の発生を検出し、検出された切断事由が予め登録されている通信継続事由の内容と一致した場合に、PoCグループ通信の終了を抑止する。 - 特許庁
Although there are several reasons why the place where the party led by HEGURI no Hironari drifted ashore can be identified as the Kingdom of Champa, the most conclusive reason is that "Nihonkokuo ni shokusuru no sho" (Vol. 287, all written in Chinese), drafted by Tang Prime Minister Zhang Jiuling who was notified of the arrival of Hironari and others at Qinzhou, clearly describes that "Hironari and others drifted to Lin-yi." 例文帳に追加
平群広成一行が漂着した崑崙をチャンパ王国と断定する理由はいくつかあるが、特に欽州到着後、知らせを受けた唐の宰相・張九齢が起草した「勅日本国王書」(全唐文巻287)に「広成等飄至林邑国」と明瞭に述べていることが決定的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Gukansho" (Jottings of a Fool) (volume 6), when Yoritomo came to the capital for the first time in 1190, Hirotsune continuingly mentioned to Emperor Goshirakawa that he did not understand why the Emperor's concern was only for the welfare of the Imperial Court but did not know who could control forces active in Togoku. 例文帳に追加
慈円の『愚管抄』(巻六)によると、頼朝が初めて京に上洛した建久元年(1190年)、後白河天皇との対面で語った話として、広常は「なぜ朝廷のことにばかり見苦しく気を遣うのか、我々がこうして東国で活動しているのを、一体誰が命令などできるものですか」と言うのが常であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) Unless he/she finds the exploitation of a registered variety, etc. especially necessary for the reason of public interest, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall not render an arbitration decision ordering a non-exclusive exploitation right to be granted where there is any justifiable ground why the registered variety etc. has not been exploited adequately. 例文帳に追加
4 農林水産大臣は、登録品種等につき利用がされることが公共の利益のため特に必要である場合を除き、当該登録品種等につき利用が適当にされていないことについて正当な理由がある場合は、通常利用権を設定すべき旨の裁定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Although several reasons were considered for why Yoshisada NITTA did not chase Takauji ASHIKAGA, "Taiheiki" described the reason as follows: He was reluctant to leave Koto no naishi in Kyoto, losing the timing to dispatch troops, and therefore, she was the woman who generated the cause of Yoshisada's fall. 例文帳に追加
建武政権が足利尊氏追撃を行わなかった理由は幾つか考えられているが、『太平記』では新田義貞は京都において勾当内侍との別れを惜しみ、出兵する時期を逃したとし、勾当内侍が結果的に義貞の滅亡の遠因を作った女性であるとする描き方がされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And the reason why Sanesuke, although called 'Kenjin Ufu' (Wise Right Ministry), was not included in Shinagon, was that he was in a position that might threaten the power and influence of Michinaga, because Sanesuke was a person of wisdom with a vast knowledge of Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquettes) and, moreover, a legitimate son of the Ononomiya family line. 例文帳に追加
反対に「賢人右府」と呼ばれた実資がこの賢者の代表とされる四納言に含まれないのは、彼が右大臣に昇ったこともあるが、実資は有職故実に通じた賢人でかつ小野宮流の嫡流であったことから、道長の権勢に対抗することが可能な状況にあったところが大きい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The temple also deeply involved in Tozan-ha school of Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites), playing an important role as one of the Tozan-sanjuroku-daisendatsushu (Tozan school's thirty-six great leaders), and this became one of the major reasons why the temple had to be damaged fatally at the beginning of the Meiji period, when Shugendo was forbidden by the Ordinance Distinguishing Shinto and Buddhism, which contributed the anti-Buddhist movement in the next phase. 例文帳に追加
また、当寺は修験道当山派との関わりも深く、当山三十六正大先達衆を構成する一寺として、重要な役割を果たしており、これは修験道が明治の神仏分離令で禁止された結果、続く廃仏毀釈で当寺が致命的な打撃を被る一因となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was the reason why there were many crisis of discontinuity of Imperial succession after the Medieval Period, even though the system of the Inner Palace in premodern time was well established.) there were even examples of an Emperor allowing his child to be adopted into the hereditary Imperial Family to secure the succession of descendants, if there was a crisis of the discontinuity of the family. 例文帳に追加
前近代の後宮制度の充実ぶりにも関わらず、中世以後に皇統断絶の危機が何度も生じたのはこうした事情がある)状態にあったが、世襲親王家が断絶した場合には天皇が実子を養子として送り込む事で子孫の安泰を図る事も行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In response, the captain's attorney, (an Englishman) countered, 'If this slave contract is not acknowledged, why is a more cruel form of slavery practiced in Japan under severe circumstances? It's a contract on yujo (prostitute).' and submitted a copy of a prostitute's contract and medical records from Yokoyama hospital. 例文帳に追加
また、この裁判の審議で船長側弁護人(イギリス人)が、「日本が奴隷契約が無効であるというなら、日本においてもっとも酷い奴隷契約が有効に認められて、悲惨な生活をなしつつあるではないか。それは遊女の約定である」として、遊女の年季証文の写しと、横浜病院医治報告書を提出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Town building of Imai thus began and has subsequently undergone changes to become Imai-cho as we know it today but as it seems difficult to understand the significance of Imanishi-ke Jutaku in those days unless some facts such as why it was necessary to develop the town in this fashion and the background of Imai-cho are explained, we will discuss these to begin with. 例文帳に追加
このようにして今井の町造りが始まり、現在の今井町に変わってきたわけであるが、なぜこのような町造りが必要であったか、または今井町のおいたちなどを述べないと、当時の今西家住宅の存在がわからないと思われるので、それらのことから先に述べることにする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I will ask you about the two pillars that you mentioned in relation to tax revisions. It is difficult to understand how preferential treatment for investments by elderly people relates to the provision of appropriate opportunities for investment. Could you explain in more detail why elderly people, rather than people who need to build up financial assets from now on, should be given preferential treatment? 例文帳に追加
先ほどの証券税制に関してですが、二つの柱ということでしたが、適切な投資運用機会の提供と高齢者を優遇するということ(との関係)は、なかなかピンとこないのですが、なぜ資産形成層ではなくて高齢者なのか、そこのところをもう少し噛みくだいて説明いただけますか。 - 金融庁
There was no remarkable objection except that Hisamitsu SHIMAZU in Satsuma Domain complained about the system (the reasons why there were so few objections are that it was difficult for each domain to oppose the already organized central military system; governors were not able to deal with the serious financial problems in their domains; and former governors of feudal domains were assured their position and properties as nobles). 例文帳に追加
薩摩藩の島津久光が不満を述べた以外は目立った反撥はなかった(すでに中央軍制が整い、個別の藩が対抗しにくくなっていたこと、藩財政が危機的状況に陥り、知藩事の手に負えなくなったこと、旧藩主が華族として身分・財産が保証されること、などが理由とされる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On September 19 when the Seinan War entered in the final phase, after having consulted some high-level samurai and officers in Saigo's forces, YAMANODA and Shuichiro KONO visited Vice Admiral of the Imperial Navy Sumiyoshi KAWAMURA, a relative of Saigo, as military messengers on the pretext of making an explanation of why they took up arms, concealing the real intention of pleading for SAIGO's life from SAIGO and KIRINO. 例文帳に追加
西南戦争が最終局面に入った9月19日、西郷軍では一部の将士の相談のもと、山野田・河野主一郎が西郷の救命のためであることを西郷・桐野に隠し、挙兵の意を説くためと称して、軍使となって西郷の縁戚でもある参軍川村純義海軍中将のもとに出向いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Marco Polo Bridge Incident, which triggered the Sino-Japanese war, a question "why Japan stationed a troop for granted in such a deep place of China" is sometimes heard: That was only because Japan used its rights based on the Peking Protocol in the same way other seven Powers posted troops in various places. 例文帳に追加
日中戦争の端緒となった盧溝橋事件において「なぜ日本が中国の領域深くまで当然のように兵を置いていたのか」という疑問を聞くことがあるが、これは日本からすれば北京議定書に基づく権利の行使により、日本を含む8ヶ国の列強が各地に駐兵していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the construction work nearly ended but the sun was about to set, Kiyomori invited the setting sun back, or he refused the opinion that the construction work be started after burying human sacrifice and he made them write kyomon (sutras) of Issai-kyo (Complete Collection of Scriptures) on stones and immersed the stones as bases, which was why the artificial island was called 'Kyogashima Island' and so on. 例文帳に追加
もう少しで工事完成というそのときに日が暮れそうになったため、清盛が沈む太陽を招き返した、あるいは、人柱を沈めてから工事をしようという意見をしりぞけて、諸人に一切経の経文を書かせた石を沈めて基礎を築いた、そのため、この人工島を「経が島」と称したなどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, according to "Okochi Bunsho" (Okochi's Record) which was edited by the retainers of Uesugi family, when Heihachiro KOBAYASHI was caught by Ako Roshi trying to escape, he was beheaded after being asked and answered 'where is Kozuke no Suke?' 'I am just a low ranking retainer and do not know anything.' 'why are you wearing a silk nightwear if you are a low ranking retainer.' 例文帳に追加
しかし上杉家家臣が編纂した「大河内文書」によると、小林平八郎は逃げようとしたところを赤穂浪士につかまり、「上野介はどこか?」「身分が低い家臣なので知りません」「身分の低い家臣がなぜ絹の寝巻きなど着ている?」という問答の末に首をはねられたといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This internal conflict developed into the battle between the Ikko sects in which the Chosho-ji Temple and Hongan-ji Temple side which confined to orders from Hongan-ji hoshu was called 'Dai-Ikki' (Big League) and the Gashu Sanka-ji Temples side which was purged as traitors despite they were authorized as governors of the Kaga Domain was called 'Sho-Ikki' (Little League), which is why this battle is also called 'Daisho Ikki.' 例文帳に追加
この内紛は一向一揆同士の戦いに発展した事から、本願寺法主の命令を奉じた超勝寺・本覚寺側を「大一揆」、加賀の国主権限を認められながら反逆者として粛清された賀州三ヶ寺側を「小一揆」と呼ぶ事からこれを「大小一揆」とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of the possible reasons why chinju gami were started to be enshrined in villages is that, during the course of conflict between a certain village and gozoku (a local ruling family) that controlled its surrounding area, the village enshrined chinju gami in order to counter the mysterious power of ujigami enshrined by gozoku as its family god. 例文帳に追加
村落に神が鎮守神として祀られるようになったことについては、ある村落とその周辺を治める豪族との対立関係の中で、豪族が祀る一族神としての氏神の霊威に対抗する形で、村落に鎮守として神社を祀るようになったことが一因として考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Why did the current account surplus decline? Fluctuations in current accounts to date have been heavily influenced by fluctuations in the trade surplus in particular, with import booms in expansionary phases of the domestic economy shrinking the trade deficit and accordingly the current account deficit.例文帳に追加
それでは、このような経常収支黒字の縮小はどのようにして起こったのだろうか。これまでの経常収支の変動は主に貿易収支の変動の影響を大きく受けており、国内景気拡張局面において輸入の増加を通じ貿易収支黒字の縮小が経常収支黒字の縮小につながっていた。 - 経済産業省
So far, there was no objective evaluation method on the performance of photo catalyst, which made it difficult to discriminate Japan's best technology/product function. Also risk of losing trust is heightened in the whole market due to inferior products. That is the reason why Japanese country has pushed forward this global standardization on the performance evaluation test method for photo catalyst, and applied it with ISO.例文帳に追加
これまで光触媒の性能に関わる客観的な評価方法はなく、我が国の優れた技術・商品機能の差別化が困難で、粗悪品による市場全体の信用失墜リスクも高まっていたため、我が国として、光触媒の性能評価試験方法に関する国際標準をISOに提案してきた。 - 経済産業省
The entry dated September 9, 1180 is very famous, and Tsunetane CHIBA said, 'I was moved to tears and could say nothing to hear that Yoritomo is trying to restore the Minamoto family after its fall,' and the advice Tsunetane CHIBA gave then is always quoted to consider why Yoritomo chose Kamakura. 例文帳に追加
1180年(治承4年)9月9日条は実に有名な下りで、千葉常胤は「源家中絶の跡を興せしめ給うの條、感涙眼を遮り、言語の覃ぶ所に非ざるなりてえり」と感動して涙ぐむ、そして頼朝は何故鎌倉を選んだのかという話しに必ず引用されるのもこのときの千葉常胤の献策である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The anthology tried to follow tradition by naming itself the successor of "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Poetry) and "Shin Kokin," and the reason why the number of anthologists was increased to five was probably because the Emperor wanted to make the anthology resemble "Shin Kokin," but because the anthologists were unable to agree with each other and couldn't organize the poems well it ended up being too diversified and inconsistent. 例文帳に追加
命名には『古今和歌集』『新古今』以来の正統を継承しようとする意気込みが見え、撰者の数を五人に増やしたのも、おそらく『新古今』のような勅撰集を目指した故であろうが、撰者が相容れぬ立場にあるため歌風の調和が取れず、多種多様で統一性に欠ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A widely repeated theory for the reason why seppuku became an established custom is that it is based on the "ancient anatomical belief that a person's soul and love resides within the abdomen" as stated by Inazo NITOBE in "Bushido: The Soul of Japan" (1900), which claims that the heroic act of disembowelment was a fitting method of suicide for the code of bushido. 例文帳に追加
切腹が習俗として定着した理由には、新渡戸稲造が『武士道』(BushidoTheSoulofJapan、1900年刊)の中で指摘した、「腹部には、人間の霊魂と愛情が宿っているという古代の解剖学的信仰」から、勇壮に腹を切ることが武士道を貫く自死方法として適切とされたとの説が、広く唱えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One factor why sitting in the seiza style became popular in the early Edo period was that when the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) adopted the Ogasawara school of etiquette, the Daimyo (feudal lords) were required to use seiza style when they all gathered to meet the Shogun under the Sankinkotai system, which required them to spend every other year in Edo, and the custom then spread to their domains. 例文帳に追加
江戸時代初期、正座の広まった要因としては、江戸幕府が小笠原流礼法を採用した際に参勤交代の制定より、全国から集められた大名達が全員将軍に向かって正座をする事が決められ、それが各大名の領土へと広まった事が一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"When I asked to go out drinking with some friends, did you not say that it was fine? So why are you so angry? You're contradicting yourself." "Not at all! You never said that you were going to be drinking with men!" "That's because Tom is just a friend, and I know that if I said I was going with him then you'd have said no."例文帳に追加
「私が『友達と飲みに行ってもいい?』って聞いたらあなたが『いいよ』って言ったんじゃない!どうしてそんなに怒ってるの?理不尽な」「理不尽じゃないだろう?男と飲みに行くなんて一言も言ってなかったじゃないか!」「だって、トムはただの友達だし、そんなの言ったら『ダメ』って言われるの分かってるもん」 - Tatoeba例文
Then, the program analyzing device 100 extracts a feature (for example, an actor or actress who appears) of a picture or a feature (for example, a voice as "home run" that a commentator shouts repeatedly) of a sound included in the video information stored in the storage device and reports the extracted information to the user as the reason why the audience rate is increased.例文帳に追加
そして、番組分析装置100は、記憶装置に記憶された映像情報に含まれる映像の特徴(例えば、出演中の俳優)または音声の特徴(例えば、解説者が連呼した「ホームラン」という音声)を抽出し、抽出した情報を視聴率の高くなった理由としてユーザに通知する。 - 特許庁
Thereby, a gap between the inner side face of the housing 10 and the terminal plates 11, 12 becomes smaller than in the case of the conventional one, and that is why defects such as short circuiting and insulation failure can be prevented through restraint of core wire wedging into the gap even in case of connection with core wire such as twisted one with a small wire diameter.例文帳に追加
このため、従来に比べてハウジング10の内側面と端子板11,12との間の隙間が小さくなり、撚り線のように線径の細い芯線を接続する場合でも芯線が上記隙間に入り込むのを抑えて短絡や絶縁不良等の不具合が生じるのを防ぐことができる。 - 特許庁
Japan has been successful at both protecting the ozone layer and preventing global warming by reducing fluorinated gases. Professor, I suppose that to effectively achieve this kind of reduction, it would require many special technologies and policies. What kinds of policies exist? Why has Japan has been so successful at ODS reduction? 例文帳に追加
オゾン層破壊防止と地球温暖化対策の努力を両立させ、フロンの大幅削減に成功した日本。先生、効果的な削減には、優れた多くの技術や施策があると思いますが、施策にはどのようなものがあるのですか?日本はなぜそんなに効果的なフロン対策ができたんでしょう? - 経済産業省
In Section 2, we confirm that the reason why great concern to the global supply-chain had been expressed till now is due to the fact that export of automobile parts is relatively big in the entire export volume and in fact, it has great influence on the car production of various countries/regions. And we also explain the recent export structure of parts including electronic parts, which are widely used for the car production.例文帳に追加
第2 節では、これまでグローバルサプライチェーンへの懸念が特に言明されてきたのは、自動車部品の輸出に相対的に多く、実際に各国・地域の自動車生産にも影響を与えたことから、同生産にも広く用いられる電子部品も含めた部品類の最近の輸出構造を確認する。 - 経済産業省
This fiscal year's white paper analyzes the reasons why many SMEs are not feeling the economic recovery and the challenges facing SMEs under these circumstances. We have made an effort to answer the questions being asked by SMEs, which continue to challenge themselves amid the large wave of economic structural changes.例文帳に追加
さて、本年度の白書は、多くの中小企業で景気回復が実感されない理由やこうした状況の中で中小企業が抱えている課題について分析を行い、経済構造変化という大きな荒波の中で、チャレンジし続ける中小企業自身が持つ疑問に答える努力を行いました。 - 経済産業省
Taking these factors into consideration, we can see the reasons why the Japanese net current account surplus is big. This is because exports have risen while the recent import ratio has also risen to the same level of U.S. imports and that is the main factor of the deficit in the global imbalance, and payment in "Currents without Trade" is small.4例文帳に追加
これらのことから、我が国の経常収支全体では大きく黒字になっているのは、近年の輸入率がグローバル・インバランスの赤字面の主要因である米国の輸入と同程度に増加した一方、輸出も増加していること、「貿易以外」の支払が少ないことが要因であることが分かる*4。 - 経済産業省
If gambling, or drunkenness, or incontinence, or idleness, or uncleanliness, are as injurious to happiness, and as great a hindrance to improvement, as many or most of the acts prohibited by law, why (it may be asked) should not law, so far as is consistent with practicability and social convenience, endeavour to repress these also? 例文帳に追加
もし賭博や大酒飲みや自制のなさや怠惰や不潔が、法が禁じている行為の多く、あるいは大半と同じように、幸福を損ない、改善を妨げるのなら、実行可能性や社会的な利便性と矛盾しないかぎり、法がこうしたことをも抑制すべきではないのでしょうか(と問いたくもなるでしょう)。 - John Stuart Mill『自由について』
“Men, why are you doing these things? We also are men of like passions with you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky and the earth and the sea, and all that is in them; 例文帳に追加
「皆さん,どうしてこんなことをするのですか。わたしたちもあなた方と同じ感情を持つ人間です。そして,あなた方がこうした無駄な事柄を離れて,生ける神に立ち返るようにと,あなた方に良いたよりをもたらしているのです。この方こそ,天と地と海,そしてその中にあるすべてのものを造られたのです。 - 電網聖書『使徒行伝 14:15』
Why, all the morning he was saying to me that, whatever happened, I was to be true; and that even if something quite unforeseen occurred to separate us, I was always to remember that I was pledged to him, and that he would claim his pledge sooner or later. 例文帳に追加
ええ、あの朝も彼は私にずっと言ってましたわ、何があろうと、私は忠実でなければならない、そして何かまったく予期せぬことが起こって私たちを引き離しても、私が彼に誓ったこと、そしていつかは彼が自分の誓いの正当性を主張することを私はいつまでも忘れてはいけないと。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
In reproduction of the contents stored in the information recording medium, the device has a configuration for allowing usage of the contents based on the legitimate right of use of the contents, displays a message of the reason why the reproduction of the contents is stopped when an illegal usage of the contents is determined by a security check, and receives user's response to the displayed message.例文帳に追加
情報記録媒体の格納コンテンツ再生において、正当なコンテンツ利用権に基づくコンテンツ利用を許容する構成とし、さらに、セキュリティチェックに基づいて不正なコンテンツ利用であると判定された場合などにおいて、コンテンツ再生の停止された理由などメッセージ表示や、表示メッセージに対するユーザ応答の受領を実行する。 - 特許庁
To provide a facsimile machine capable of easily finding an originalincomplete in conmunication and reducing the possibility of being a communication error again by facilitating the discrimination of its contents and making it possible to sufficiently recognize why communication fails, how to avoid failure, or the like when a user wants to send the original again.例文帳に追加
通信に失敗して再度同様の原稿を送りたい場合等に、原稿の内容を判別しやすく、通信が失敗した理由や失敗回避方法等を十分に知ることができるようにすることにより、容易に原稿を探すことができ、再度通信エラーになる可能性を少なくすることができるファクシミリ装置を提供する。 - 特許庁
Any person may, within 3 months of the date of publication of the notice, file notice on Form TM 4 to the Registrar of opposition to the amendment, accompanied by a statement of the grounds of opposition, indicating why the amended regulations do not comply with the requirements of sub-paragraph (1) of paragraph 5 of the First Schedule of the Act or, as the case may be, sub-paragraph (1) of paragraph 7 of the Second Schedule of the Act. 例文帳に追加
何人も,通知の公告日から3ヶ月以内に,様式TM4を用いて改正に対する異議申立の通知を,異議申立理由についての陳述を添付し,改正規約が法律の附則1の5(1)又は,場合に応じて,法律の附則2の7(1)の要件を満たさない理由を示して,登録官に提出することができる。 - 特許庁
The reason why the some VA correction is executed in this portion is to avoid exerting even the slightest burden to the ciliary muscles as the ciliary muscles are tense, the thickness of the crystalline lens increases and there are individual differences in the function of increasing the refractive power i.e., the degree of applying 'adjustment' and some people have the tendency to astigmatism.例文帳に追加
また、この部分に多少の視力矯正を行うのは、毛様筋が緊張し水晶体の厚みを増し屈折力を増加させる機能、即ち「調節」のかかり具合には個人差があり、また乱視傾向の人もあるので少しでも毛様筋に余分な負担をかけないようにするためで、0.00乃至1.00ジオプターの範囲にとどめるのが好ましい。 - 特許庁
I will ask you about the telephone meeting among Japan, China and South Korea that was mentioned earlier. I take it that such meetings have already been held and it will be important to hold such meetings in the future. Why was the latest meeting announced in a press release, unlike the previous meetings? 例文帳に追加
先ほどの日中韓の電話会合の関係なのですが、今までもそういう議論はされているし、これからもそういうのは重要だというお話だったと思うんですけれども、今までやっていらっしゃったのに、なぜこのタイミングで今回はそういうようなことをリリースされたのか、まずお聞きしたいんですけれども、いかがでしょうか。 - 金融庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France