1016万例文収録!

「be help」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be helpの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 872



例文

To provide an endoscope which can easily be inserted to a lumen by keeping the multifunctional property of the endoscope without increasing the diameter of an insertion part and making the insertion part obtain propelling force in the direction of its tip within the lumen by simple structure so as to help the insertion part move forward.例文帳に追加

挿入部を大径化することなく、内視鏡の多機能性を維持し、簡単な構造で、管腔内で挿入部がその先端方向への推進力を得るよう構成することにより、挿入部の前進を補助し、これにより、管腔への挿入を容易に行うことができる内視鏡を提供すること。 - 特許庁

To provide scissors that help work to be done safely by the tips with the entire scissors closed, keep the tips unexposed when the tips are not in use and choose between the peeling and the cutting of a covered electric wire.例文帳に追加

「尖端部」による作業を、全体を閉じて安全に行うことができて、「尖端部」を使用しないときには、この「尖端部」を露出させないでおくことができ、しかも被覆電線の被覆剥がしと切断との選択使用をも行うことのできるはさみを、簡単な構造によって提供すること。 - 特許庁

To provide a sitting device 1 as a means to permit one to paste freely and easily a plaster administered by a hospital for compress treatment to a site of the body to which it is to be pasted without getting help from others.例文帳に追加

罨法治療のため病院より投薬されたパップ布を、他の人の手を借りることなく自己一人で自身の身体上のパップ布貼付対象位置に、自在かつ安易な方法にて貼付を可能とする手段としての着座具1を提供するものである。 - 特許庁

This press plate for lithography is obtained by forming an image on a water-resistant support having a hydrophilic surface to be lithographically printed with the help of an ink jet process using a water dipersion composed of a polyester resin containing an ionic group, at a glass transition temperature of 40°C or higher and thermally fixing the image.例文帳に追加

平版印刷可能な親水性表面を有する耐水性支持体上に、ガラス転位温度40℃以上のイオン性基含有ポリエステル樹脂からなる水分散体をインクジェット方式にて画像形成し、熱定着により刷版を得る。 - 特許庁

例文

The reciprocating motion of the reciprocating motion-type brush to be driven by both double-acting rod air cylinders, is controlled by rocking a toggle with the help of a striker attached to a brush holder and manipulating a mechanical valve in a switching fashion by one of the ends of the rocking toggle.例文帳に追加

複動式両ロッドエアシリンダにより駆動される往復運動式ブラシの往復運動を、ブラシホルダーに取付けたストライカによってトグルを揺動させ、該揺動するトグルの他端でメカニカルバルブを切替操作し、制御すること。 - 特許庁


例文

To correctly and efficiently input an image intended for by an operator without spending much time and labor in handwriting input through reducing to a maximum possible extent the part to be filled by the handwriting of an operator when an omission is filled by handwriting with the help of a tablet etc.例文帳に追加

この発明は、欠字をタブレット等により手書き入力する際に、オペレータが手書き入力する部分を極力少なくすることにより、手書き入力に時間や手間をかけることなく操作者が意図したイメージを正確かつ効率的に入力することができる。 - 特許庁

To enables a person who requires detailed voice information to obtain the voice information while avoiding making the majority of people feel the information to be noise on the assumption that a user has neither a specific receiver nor transmitter, as to a voice guidance device suitably help a visually disabled person to act.例文帳に追加

視覚障害者の行動を補助するのに好適な音声案内装置に関し、使用者が特定の受信機や発信機を所持していないことを前提として、大多数の人にとって騒音となることを避けつつ、必要な人には詳細な音声情報が得られるようにする。 - 特許庁

To provide a photographing system capable of performing display of a monitor image or the like by a flexible form that corresponds to individual use by receiving photographed images transmitted from a plurality of photographing devices simultaneously and parallelly and selecting which one of the photographed images photographed by the photographing devices is to be used without asking for other people's help.例文帳に追加

複数の撮影装置から同時並行的に送信される撮影画像を受信して、どの撮影装置の撮影画像を利用するかを人手に頼ることなく選択して、モニタ画像の表示等を個別の用途に応じた柔軟な形式で行うことができる撮影システムを提供する。 - 特許庁

Thus, when reverse stitching is carried out while the embroidering machine 10 is mounted in the frame, the need for sequentially operating a help key and a backstitch key on an LCD is eliminated and the reverse stitching can be carried out by the operation of the reverse stitching key located at the root of the needle, so that operability is enhanced.例文帳に追加

このため、刺繍装置10の装着時に返し縫いを行うにあたって、LCD上の「ヘルプキー」および「ステッチバックキー」を順次操作する必要がなくなり、針元に位置する返し縫いキーの操作で対応できるので、操作性が高まる。 - 特許庁

例文

To break free from this situation, the conditions need to be established to help companies engage actively in business reorganization and pursue innovation in growth areas, which will mean advancing systemic reforms to encourage an automatic shift to growth areas in the Japanese economy.例文帳に追加

このような状況を脱するためには、企業が積極的に事業再構築を行い、成長分野におけるイノベーションを進めていくための環境整備を行い、我が国経済の成長分野への自律的シフトを促す制度改革が求められる。 - 経済産業省

例文

In order to expedite activities to improve logistical efficiency, an area where small and medium distributors are being left behind, seminars, workshops, etc., will be held across the country, based on actual case studies, etc., which may help participants solve their own problems when they are trying to improve logistical efficiency. (continuation) (\\38 million budget)例文帳に追加

中小流通業者が遅れている物流効率化への取組を加速するため、中小流通業者が物流の効率化を図る際に直面する各種問題に役立つ、効率化の事例等を基にしたセミナー、講習会を全国各地で開催する。(継続)(予算額38百万円) - 経済産業省

A large "Venture Fair Japan" will be staged for SMEs and ventures in Tokyo, in order to exhibit and showcase on a large scale their innovative prototypes and products, as well as their services, and thus help such enterprises cultivate markets and discover business partners.(continuation) (included in SMRJ operating expense subsidy)例文帳に追加

革新的な製品・試作品やサービス等を大々的に展示・紹介し、販路・事業提携先の開拓の支援を行うため、東京において中小企業・ベンチャー企業のための大規模展示会「ベンチャーフェアJAPAN」を開催する。(継続)(中小機構運営費交付金の内数) - 経済産業省

"Venture plazas" serving as platforms for the announcement of business plans will be organized throughout Japan, in order to provide matching opportunities for SMEs and ventures, sources of funding, potential business partners, and to help them solve financing and other problems. (continuation) (included in SMRJ operating expense subsidy)例文帳に追加

中小企業・ベンチャー企業が自社のビジネスプランの発表等を通じて投資家・事業パートナー等と出会う機会を提供し、資金調達を始めとする様々な課題の解決を支援するイベント「ベンチャープラザ」を開催する。(継続)(中小機構運営費交付金の内数) - 経済産業省

Reviewing the establishment and development of REIT (Real Estate Investment Trust) in the real estate industry, which was in conditions similar to the infrastructure industry, would be helpful. The development of a system in which the market and investors can interact and help each other grow is expected.例文帳に追加

類似の事例として、不動産分野におけるREIT(不動産投資信託証券)市場の創設及び発展が参考になると考えられ、市場と資金提供主体を結びつけ、それぞれの発展を同時に促すような制度整備が求められる。 - 経済産業省

Angel networks work to offer more opportunities of investment to individuals who lack information or skills full-fledged angels should have, and help them acquire such knowledge and techniques. They are believed to be quite useful to expand the angel investor base. 例文帳に追加

エンジェルネットワークの活動は、個人では必ずしも十分にエンジェル投資家に必要とされる情報やスキルを有していない者にも投資機会を拡大し、必要な知識やスキルを提供する機能を有しており、エンジェル投資家の裾野の拡大には、大きな効果を有するシステムであると考えられる。 - 経済産業省

(1) Initiatives undertaken by 91 partnerships were supported under theConstruction Enterprise Partnership Frontier Program,” whose purpose is to strengthen collaboration between building contractors and encourage more skilled workers to be taken on to help them develop their businesses in projected growth areas, such as the markets for maintenance, eco-friendly and quakeproof construction, and renovation work. 例文帳に追加

(1) 建設企業が連携の強化を図り、技能者等を新規に雇用することにより、維持管理、エコ建築、耐震、リフォーム等の成長が見込まれる市場の開拓を図る事業を支援する「建設企業の連携によるフロンティア事業」において、91 連携体の取組を支援した。 - 経済産業省

In order to help meet demand for funds as reconstruction from the Great East Japan Earthquake begins in earnest, financial support will continue to be provided in fiscal 2012 to SMEs and other businesses that have been affected by the earthquake and accompanying disasters. 例文帳に追加

東日本大震災からの復興が本格化することを見据え、復興に伴う資金需要に対応するため、平成24年度においても、引き続き東日本大震災による影響を受けた中小企業者等に対する資金繰り支援策を講じていく。 - 経済産業省

Development of successful inclusive business projects will be fostered by strengthening collaboration between the Japan Inclusive Business Support Center established in 2010 and the JETRO help desk. (Continuation) (See p. 202.) 例文帳に追加

さらに、平成22 年に設立したBOP ビジネス支援センターと相談窓口の連携を強化することにより、BOP ビジネスの成功案件の組成を図る(継続)(p.206 参照)。また特に関心の高い国においては、現地コーディネーターを配置し、企業への個別支援を提供する。 - 経済産業省

In order to help SMEs to create new business with the potential to generate innovations, active support will continue to be provided for initiatives undertaken by SMEs such as the development of inventive new products and services using frameworks such as agricultural-commercial-industrial collaborations. 例文帳に追加

また、今後も新たなイノベーションを生み出し得る中小企業の新たな事業創出を図っていくため、農商工連携等の枠組みを活用して、中小企業による創意工夫を凝らした新商品・新サービスの開発等の取組を積極的に支援していく。 - 経済産業省

More efficient and effective Risk-Informed Regulation would help allocate the regulatory resources appropriately to the priority issues within the constraints of the regulatory resources. However, it is recognized that further review will be essential to adopt this system.例文帳に追加

リスク情報を活用した一層効果的・効率的な規制の実施により、規制資源の制約の中で重要度の高い事項に重点的に規制資源を配分することが期待されるが、その導入にあたっては、さらなる検討が必要と認識されている。 - 経済産業省

It could be said that the experience of this company shows that even for SMEs working in fields that at first glance seem far-removed from patents and intellectual property, the strategic protection and utilization of intellectual property holds the potential to help them take giant steps forward.例文帳に追加

同社は、一見、特許等の知的財産と縁が遠いと思われる事業を行う中小企業にとっても、知的財産の戦略的な保護・活用が大きな飛躍をもたらす可能性を秘めていることを示す事例であるといえよう。 - 経済産業省

Mr. Nagai feels that the service industry is not currently doing enough to improve user satisfaction and needs to help prevent consumers from making unfavorable choices and that to improve this situation, it will be necessary to set up an information infrastructure to provide information to both service providers and consumers.例文帳に追加

永井社長は、サービスの利用者が非合理的な選択することを排し、満足度を向上させる取組が、サービス業に不足しており、双方向の情報流通のための情報インフラを整備することが必要だと感じている。 - 経済産業省

The previous topic compared various wage profiles such as seniority-based and performance-based wage systems, but here, what factors determine the high or low wage levels, as well as its growth will be analyzed with the help of statistical data and other sources.例文帳に追加

前項では、年功序列や成果給といった賃金プロファイルについて見てきたが、本項では、賃金水準の高低や伸び率が、どのような要因によって決まっているのかについて、統計データ等を見ながら、考察していくこととしよう。 - 経済産業省

To help excellent non-Japanese draw a prospective of themselves climbing up the corporate ladder in their group companies, including that of Japan main office, and exert their talent, some measure can be considered such as hiring manpower globally, transferring non-Japanese staff to a group company in rotation, fostering non-Japanese staff to become the top of their Japan head office, etc.例文帳に追加

優秀な外国人材が、本社を含むグループ企業のなかでキャリアアップし、能力を発揮していく展望が描けるよう、グローバルでの人材の登用・抜擢、外国人材をグループ企業のなかでグローバルにローテーション、本社のトップとして育成などが対応として考えられる。 - 経済産業省

The project is expected to contribute to sustainable development of the target area through local forestation and sustainable forest production activities. Around 2,500 jobs will be created; support for school education provided, which will help improve people's lives; and with nursery trees and forestation technologies provided to farmers.例文帳に追加

同社の事業は、2,500人規模の雇用創出、学校教育支援等による事業対象地域の生活改善、さらに、農民に苗木と植林技術を提供するなど、地域に根ざした植林活動、持続的な森林生産活動を通じて、地域の持続的な発展に資することも期待されている。 - 経済産業省

Whether or not this has an impact on how the young today view the future, plan their careers, or whether it will affect decisions on marriage and parenthood, is not clear as there is not much research or studies done on this and is an area where perhaps more could be done to help policy makers.例文帳に追加

こうしたことが、若者の未来に対する見方やキャリアの計画、結婚についての意思決定に影響を与えているかどうかということについては、十分な調査や研究がなされておらず、はっきりしたことは言えません。しかしながら、政策立案者にとっては研究されていくべき領域でしょう。 - 厚生労働省

Companies should pay more attention to the fact that various life experiences such as child-care, nursing care, self-development, refreshing holidays, and volunteering all help workers regain motivation for work and raise awareness of the issues that need to be tackled at the workplace.例文帳に追加

また、育児、介護、自己啓発、リフレッシュ、ボランティアなど、人生における多様な経験も、職業人としての様々な問題意識を育て、仕事への意欲をかきたてていくことにつながり、そのことを企業も今まで以上に重視していく必要がある - 厚生労働省

To improve the employment situation for older freeters and to help employers secure and retain personnel for long-term care services, the subsidy program will be revised to provide employers with a higher subsidy than usual (¥1m per person instead of usual ¥0.5m) only when they hire an older freeter who has never worked in the industry and this person keeps working for at least 6 months.例文帳に追加

介護業務未経験者を雇い入れる事業主に対して、年長フリーター等を雇い入れ6ヶ月以上定着した場合に、通常よりも助成額を引き上げ(通常1人あたり50万円→100万円)、介護労働者の確保・定着及び年長フリーター等の雇用情勢の改善を図る。 - 厚生労働省

And first of all answer this very question: Are we right in saying that you agreed to be governed according to us in deed, and not in word only? Is that true or not?' How shall we answer, Crito? Must we not assent? We cannot help it, Socrates. 例文帳に追加

まず第一に他ならぬこの点について答えてみよ。我々が言うように、そなたは言葉のみならず行動でもって我々に従うという意思表示をしたのであろう。これは真実かそうでないか。」このように聞かれたらどう答えるかね、クリトン。同意するしかないだろう。同意するしかないだろうね。 - Plato『クリトン』

Additionally, even when the furniture such as a bed and a bookshelf is desired to be arranged adjacently to the opening 28 of the unit building frame 1 or even when the furniture cannot help but be arranged adjacently to the opening 28, an access route to the kitchen table 14 from the share space 23 is secured; and thus, the kitchen table 14 can be used without hindrance.例文帳に追加

また、ユニット躯体1の開口部28に隣接してベッドや本棚等の家具の配置を望む場合、あるいは開口部28に隣接して家具を配置せざるを得ない場合であっても、共有空間23から調理台14へのアクセス経路が確保されているため、支障なく調理台14を使用することが可能である。 - 特許庁

To provide a method for manufacturing a transfer paper, by which a transfer paper with a printed or copied transfer pattern or the like of the liking of a fuser easily obtained with the help of a color copying machine or a color printer can be manufactured and also a transfer paper enabling the transfer pattern or the like to be easily transferred to a material of whatever kind, can be manufactured and a transfer paper.例文帳に追加

本発明は誰でもが気軽にカラーコピー機やカラープリンターを用いて自分の好みの転写模様等がコピーやプリントされた転写紙を製造することができるとともに、どんな材質のものにでも容易に転写することができる転写紙の製造方法および転写紙を得るにある。 - 特許庁

Now were we right in maintaining this before I was condemned? And has the argument which was once good now proved to be talk for the sake of talking--mere childish nonsense? That is what I want to consider with your help, Crito:--whether, under my present circumstances, the argument appears to be in any way different or not; and is to be allowed by me or disallowed. 例文帳に追加

ところで、有罪判決を受けた今、その主張はまだ正しいのだろうか。それとも、昔は正しいものに思えた主張は、実は単なるおとぎ話に過ぎず、子供だましのナンセンスな主張に過ぎないのだろうか。そこで、君と一緒に議論したいんだ、クリトン。今の状況では、あの議論が違ってくるのかどうか、あの主張は守るべきか捨てるべきか。 - Plato『クリトン』

The museum has attracted attention as an example to be followed in other regions in that the city and the university jointly collects, exhibits and preserves materials so that the systematic study of manga and animation can help promote the lifelong learning, tourism activation, development of human resources and creation of new industries, the fruits of which can be shared and can contribute to the cultural activities of local communities. 例文帳に追加

マンガ・アニメーションを体系的に研究し生涯学習、観光誘致、人材育成や新産業創出等への活用を図るため資料の収集・展示・保存を市と大学の共同により行い、その成果を地域社会の文化活動に対しても還元・貢献できる形態は他地域の先進事例となることが注目されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A plurality of windows can be displayed on a display screen, and the descriptions of the command and the argument including the concrete set value on the command help bar 100 are copied in the window 99, and they can be used as a paste in a source code of a program under production in a programming window displayed separately.例文帳に追加

表示画面上には、複数のウィンドウが表示可能で、ウィンドウ99においてコマンド・ヘルプ・バー100上の具体的な設定値を含むコマンド及び引数の記述をコピーし、別途表示したプログラミング用ウィンドウにある作成中のプログラムのソースコード中に、これらをペーストして利用できる。 - 特許庁

A color paste containing at least 30 wt.% pigment and inorganic solid such as glass frit and a thermoplastic medium having a melt point of 30°C of higher, is applied to a surface to be decorated with the help of an ink jet printing head to be heated, preferably equipped with a circulating device for an additionally molten color paste.例文帳に追加

顔料及びガラスフリットのような無機固体少なくとも30重量%及び30℃以上の融点を有する熱可塑性メジウムを含有するカラーペーストを、好ましくは付加的に溶融したカラーペーストのための循環装置を有する、加熱可能なインキジェト印刷ヘッドを用いて装飾すべき表面に施す。 - 特許庁

To provide a method for molding a large quantity of separators with a uniform plate thickness which can be thin-walled and requires no fabrication using a resin material containing 80 wt% of a carbon filler which conventionally cannot be injection-molded or compression-molded, with the help of an injection-molding machine with high production efficiency.例文帳に追加

従来、射出成形や圧縮成形が不可能であった、カーボンフィラーを80重量パーセント含んだ樹脂材料を用いて、均一な板厚を有し薄肉化可能で後加工を要しないセパレータを、生産効率の高い射出成形機によって大量に成形する方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

Thus, the apparatus is light and convenient to hold, particularly loads a body with a natural force because it can roll to pull the connecting ribbon 4 to help muscle movement and move in almost the same manner as a muscle contracts, can be readily controlled by the drive controlling part 5, needs no expert, and can be simply used.例文帳に追加

従って、重量が軽く、収納も便利であるほか、特に連結リボン4の巻取動作によって筋肉動作を補助することができ、これにより筋肉の収縮による身体の動作とほぼ同じ動作をするので、身体に加わる負荷が自然で、駆動制御部5の制御が簡単にでき、専門家を頼らず、手軽に使用することができる。 - 特許庁

A number of well targeted policy instruments can be used to encourage green investment in order to simultaneously contribute to economic recovery in the short-term, and help to build the environmentally friendly infrastructure required for a green economy in the longterm, noting that public investment should be consistent with a long-term framework for generating sustainable growth. 例文帳に追加

公共投資が、持続可能な成長を生み出す長期的な枠組と整合的であるべきことに留意しつつ、短期的な経済の回復に貢献し、同時に、長期的なグリーン経済に必要とされる環境にやさしいインフラの建設を進めるため、多くの良く目標設定された政策手段がグリーン投資を促進するため利用可能である。 - 経済産業省

Use will be made of JICA’s Japan Overseas Cooperation Volunteers program to help match people with expertise in specific developing countries with the human resources that enterprises require, and a new private-sector partnership volunteer program will be launched in collaboration with Japanese enterprises to assist the development of human resources capable of contributing to socioeconomic development in developing regions at enterprises that are engaging in globalization. (New) 例文帳に追加

国際協力機構においては青年海外協力隊事業を活用し、特定の途上国を熟知した人材と企業が必要とする人材のマッチング促進を行うとともに、本邦企業と連携した民間連携ボランティア制度を新たに開始し、グローバルに展開する企業において開発途上地域の経済社会開発を推進する人材の育成を図る。(新規) - 経済産業省

Measures to help employees to balance work and parenting are not, as the preceding analysis has demonstrated, limited to actions that can be taken only by enterprises with resources to spare, and it might be a good idea for enterprises to take such measures as a part of their business strategies, drawing on the analysis in this chapter and other sources, as a means of attracting and retaining high-caliber human resources.例文帳に追加

仕事と育児を両立させる取組は、ここまで分析してきたとおり、「ゆとりのある企業」だけが取り組めるようなものに限られないのである。 それぞれの企業において、優秀な人材の獲得・確保という目標と照らし合わせて、この章の分析なども参考に、経営戦略として取り組んでいくのも良策ではないだろうか。 - 経済産業省

"Mutual assistance" (social insurance systems such as pensions, health insurance, long-term care insurance, and employment insurance) refers to guaranteeing a life with peace of mind by coping with risks that cannot be managed only by personal responsibility or self supporting efforts through mutual cooperation and mutual support of people. "Public assistance" (public aid [livelihood protection] and social welfare) provides a necessary guarantee of livelihood for people in a situation that cannot be solved by self-help or mutual assistance.例文帳に追加

個人の責任や自助努力のみでは対応できないリスクに対して、国民が相互に連帯して支え合うこと によって安心した生活を保障することが「共助」(年金、医療保険、介護保険、雇用保険などの社会 保険制度)であり、さらに、自助や共助によっても対応できない状況に対し、必要な生活保障を行う のが「公助」(公的扶助(生活保護)や社会福祉など)である。 - 厚生労働省

In case of asking help for the damage suffered, avoid depending on the religious sect which is opposed to the organization in question (as you should be cautious because there exists 'Victims' Group' which is hiding its religion placed in the opposing relationship, [whose examples are the Soka Gakkai victims' group led by Nichiren Shoshu sect and the Kensho-kai victims' group led by Soka Gakkai]). 例文帳に追加

被害の対策に当たっては、当該団体と対立関係にある宗教宗派に頼ることは避ける(対立関係にある宗教であることを隠した「被害者の会」(例として日蓮正宗主導の創価学会被害者の会や創価学会主導の顕正会被害者の会)が存在するため、注意を要する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yorinaga sought Tadazane who was in Uji for help; Tadazane came out of Uji, ordered Yorinaga to send the document to Bifukumonin, the mother of Emperor Konoe, to ask for Masaruko to be enthroned, presenting the case examples to the Cloistered Emperor that the daughter of Michinaga FUJIWARA, FUJIWARA no Shoshi, and daughters either of which was not the daughter of a governor; FUJIWARA no Anshi; the daughter of FUJIWARA no Morosuke; FUJIWARA no Kenshi, the adopted daughter of FUJIWARA no Morozane were enthroned. 例文帳に追加

頼長は宇治にいる忠実に助けを求め、上洛した忠実は法皇に対して、藤原道長の娘・藤原彰子や非執政者の娘(藤原師輔の娘・藤原安子、藤原師実の養女・藤原賢子)が立后した例を示し、頼長には近衛天皇の母・美福門院に書を送って嘆願することを命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to a long working hours of over 15 hours, humidity and foul odor of the factory made working there even more difficult, and also the factory was surrounded by iron fences to prevent the female workers from escaping like a jail; however, a lot of girls including Mine endured with gritted teeth in order to help their family with their wages, believing they would see their parents again when the factory would be closed for the new year holiday. 例文帳に追加

15時間にも及ぶ長時間労働に加え蒸し暑さや悪臭などが漂う工場での労働は生半可なものではなく、工女の逃亡を防ぐため工場に鉄製の桟が張られているという監獄にも近い状態であったが、みねを含め多くの少女たちは自分の賃金で実家を助けるため、また工場が休みとなる正月に両親と再会できることを信じ、歯を食いしばって耐えたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, "Ryakumyo dodai" is considered to have originally listed the names of persons who were scheduled to be conferred a court rank of Shii and Goi and added dates etc. with the help of 'Ryakumyo' after the conferment of actual court rank and also organized parts of them in the process of collating, except for the descriptions of court nobles which overlapped other records such as 'Bunin' (or Kugyobunin based on this) among 'Ryakumyo.' 例文帳に追加

このため、『歴名土代』とは元々は「歴名」のうち「補任」(あるいはこれを元にした『公卿補任』)などの他の記録と重複する公卿などの記述を省いて、予め四位・五位の叙位が予定されている人名を列記し、実際の叙位が行われた後に「歴名」を参考にして日付などが追記され、更に校合の過程で一部の整理がなされたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, after the Meiji Restoration and upon receiving the information that the Kobe Port would be improved as one of the modern ports, he founded the first import business in Kobe named 'Shima San Shokai' with domain's retainers Taizo SHIRASU (grandfather of Jiro SHIRASU) and Taijiro KODERA to save the domain's finance crisis caused by the confusion from the end of Edo period to the Meiji Restoration and to help the feudal retainers of Sanda Domain who had been reduced to poverty due to Haihan-chiken. 例文帳に追加

また、明治維新が起こると、近代港として神戸港が整備されると知るや、幕末から明治維新の混乱による財政の立て直しと廃藩置県で困窮する三田藩士を救うべく、藩士の白洲退蔵(白洲次郎の祖父)、小寺泰次郎らとともに「志摩三商会」という神戸初の輸入商社を設立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The night when Ogurihangan was killed, Daiku Shonin had a strange dream in Yugyo-ji Temple in which Enma Daio appeared and said: "The corpses of 11 people have been abandoned in Uenohara City and Ogurihangan is the only one who could be resuscitated, so you should help me in putting him in Yunomine-onsen Hot Spring to restore his body," so Daiku Shonin followed the oracle by going to Uenohara, burying the dead retainers and bringing Ogurihangan, still showing signs of life, back to the temple. 例文帳に追加

判官が殺されたその夜、遊行寺では、大空上人の夢枕に閻魔大王が立ち、「上野原市に11人の屍が捨てられており、判官のみ蘇生させられるので、湯の峰温泉に入れてもとの体に戻すために力を貸せ」という不思議な夢を見、そのお告げどおり上人が上野原に行き、死んだ家来達をほうむり、まだ息のあった判官を寺に連れ帰ったのであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is dangerous to respect gold and silver and abhor rice like this because if three or four Provinces are in famine, Provinces with rice to spare can help them, but, if twenty or thirty Provinces are simultaneously in famine, there will not be enough rice to spare. In such a time, it is not possible for people to survive by drinking decocted gold and silver.' 例文帳に追加

「此故に金銀を第一として穀を心とせざるは甚だ危き心掛なり、其故に三四ヶ国の饑饉なれば、有年の国のより饑饉の国へ廻し遣はす米穀も有べきなれども、もし、二三十ヶ国も一統に饑饉せば廻し遣はす米穀も有べからず。その時に至て、金銀を煎じて飲むとも命は助る間敷なり」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Measures will be taken to ensure that foreign funds or foreign investors are not deemed to have a PE in Japan under domestic tax law when they carry out their business in Japan through an independent agent. These measures will help put in place an environment in which fund managers in Japan’s financial and capital markets can engage in operations with foreign investors more actively. 例文帳に追加

我が国金融・資本市場において、国内ファンドマネージャーが海外投資家との間において、より積極的に業務を行うことができるような環境を整備する観点から、海外ファンドから独立した関係にある国内ファンドマネージャーを代理人PE(恒久的施設)と扱わないこととするための措置を講じる。 - 金融庁

例文

If financial institutions that have received capital injection refused to provide loans, the purpose of the revision of the law would not be achieved. I hope to use the recapitalization scheme to help to strengthen the capital base of financial institutions and facilitate loans, rather than rescuing troubled institutions, although I do not know how much loans will increase. 例文帳に追加

資本は注入しました、資本は厚くなりました、でも貸出しはしませんというんじゃこれは我々の今回の改正の目的とはちょっと違うことになりますので、危ないから注入したということではなくて、更に基盤が強化出来て、それによって融資等が少しかいっぱいか知りませんけれども、やりやすくなるというためのバックグラウンドとしての役割に期待をしたい。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS