1016万例文収録!

「士士世」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 士士世に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

士士世の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 477



例文

雅信の子孫は後庭田家・綾小路家・五辻家・大原家・慈光寺家の諸家に分かれて公家として名を残す一方、参議兼近江守だった四男源扶義の子孫が近江に定着して、武の佐々木氏へと展開し、その後の歴史に深く関るようになるのである。例文帳に追加

Offsprings of Masanobu left names as court nobles being divided into various families, namely the Niwata family, the Ayanokoji family, the Itsutsuji family, the Ohara family and the Jikoji family and, at the same time, offsprings of the fourth son, MINAMOTO no Sukenori, who was sangi and Omi no Kami (Governor of Omi Province) concurrently, put down roots in Omi Province and developed into the Sasaki clan as warriors, and they were deeply involved in Japan's history thereafter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人形浄瑠璃、歌舞伎の仮名手本忠臣蔵では、赤穂浪事件を直接描けず、舞台を室町時代に変えてこの事件を描いているが、巷間に流布した塩冶高貞とその妻顔御前、そして高師直にまつわる物語を芝居の発端として取り入れている。例文帳に追加

"Kanadehon chushingura"(Revenge of the Forty-Seven Ronin) of Ningyojoruri (Japanese puppet show) and Kabuki (Japanese classical drama) could not directly portray the incident of Forty-Seven Ronin, Ako Roshi that the setting was changed to the Muromachi period to portray this incident, but incorporated the story of KO no Moronao by introducing Takasada ENYA and his wife, Kaoyo Gozen (Lady Kaoyo), who wandered in streets, at the beginning of the play.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長保元年の自宅での講義を実際に聞いたとされる大江以言(大江千里(歌人)の孫で文章博)は、允亮の講義の素晴らしさを日記で記しており、後においても大江匡房や葉室定嗣などが高く評価している。例文帳に追加

OE no Mochitoki (a grandson of a poet, OE no Chisato, and a professor of literature) who is said to have actually listened to Tadasuke's lecture at home in 999, wrote down how great his lecture was in the diary, and in later days, it was highly praised by OE no Masafusa and Sadatsugu HAMURO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしその治中、城下町の火事や大地震に見舞われ、名主の不正から大規模な一揆「万沢騒動」が起こり、事後処理で不正や失態がありさらに混乱を招き、市街地では問屋同の紛争が起こるなど、その藩政においては多難を極めた。例文帳に追加

However, during his administration, he had to face various difficulties; in addition to the fire that occurred in the center of the town and a great earthquake, the domain was beset by a large-scale ikki (uprising), 'Manzawa sodo' (peasant's revolt in Manzawa) that broke out triggered by the corruption of nanushi (a village headman) and the successive injustice and mismanagement in the post-incident procedures, which provoked further confusions, and even conflicts between the urban wholesale merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

真田幸村の忍者として著名な「真田十勇」は、「真田三代記」や「難波戦記」を底本として、大正時代に一を風靡した立川文庫の中の一冊·「猿飛佐助」が大好評を博し、その総集編のタイトルとして使われたのが始まりとされる。例文帳に追加

It is said that 'Sanada Juyushi,' famous as ninja of Yukimura SANADA, have their origin in the title of an omnibus of 'Sasuke SARUTOBI,' a book in the "Tachikawa Bunko" series, which was based on 'Sanada Sandaiki' and 'Nanba senki' and lauded throughout the world in the Taisho era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ただし先物市場は、1730年に江戸幕府が大坂の堂島米会所にその許可を与えたのが界最初であり、このような最先端の金融取引に対する理解を、商人でもない武に期待すること自体が無理との声もある。例文帳に追加

However, the futures market that was established by Dojima Rice Market in Osaka with a permission of the bakufu in 1730 was the first futures market in the world, and some people think that it was impossible for a samurai, who was not a merchant, to understand such a new financial market.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文政13年8月10日(1830年9月26日)、薩摩国鹿児島城下高麗町(現・鹿児島県鹿児島市高麗町)に、琉球館附役の薩摩藩・大久保利と皆吉鳳徳の次女・福の長男として生まれる(幼名は正袈裟:しょうけさ)。例文帳に追加

He was born on September 26th, 1830, in Korai Town near Kagoshima Castle, Satsuma Province (present: Korai Town, Kagoshima City, Kagoshima Prefecture) as the eldest son of Toshiyo OKUBO, feudal retainer of Satsuma, attatched to the Ryukyu palace, and his wife Fuku, the second daughter of Hotoku MINAYOSHI (his childhood name was Shokesa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長光寺城に籠城中、水瓶を割って、「貴様ら、乾いて死ぬよりも討死にするが武の誉れぞ今飲んだ水が末期の水と知れい!」と叱咤激励し、背水の陣で抗戦に臨んだことから瓶割り柴田と呼ばれるようになったと言われている(これは後の創作だと思われる)。例文帳に追加

It is said that he was called Binwari (jar crushing) Shibata because he crushed a water jar and encouraged his troops by shouting 'Men, it is the honor of a samurai to die on the battlefield rather than to die of thirst, so remember, the water you just had was your matsugo-no-mizu (water of the last moment)!' to approach the resistance by burning their boats while holding Choko-ji Castle (this is believed to be a later creation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「浮絵のすべてを博論文にしたい」という目標を掲げ、100歳で大学院合格を目指していたが、入学翌年の2000年11月13日、大阪府東大阪市にある自宅の風呂場で、急性虚血性疾患により死亡しているのを知人が発見した。例文帳に追加

He raised a high goal of 'putting all the knowledge he had about Ukiyo-e into a doctoral thesis' and aimed for passing the examination of a graduate school at the age of 100, but he was found dead by his acquaintance in his bathroom in Higashi-Osaka City, Osaka Prefecture due to an acute ischemic disease.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

竹田出雲、三好松洛らとの合作で浄瑠璃の三大傑作といわれる『菅原伝授手習鑑』『義経千本桜』『仮名手本忠臣蔵』ほか、『軍法富見西行』、『いろは日蓮記』、『双蝶々曲輪日記』など、日本戯曲史上の傑作を生み出した。例文帳に追加

In collaboration with Izumo TAKEDA the second, Shoraku MIYOSHI and so on, he produced not only the three greatest joruri: "Sugawara Denju Tenarai Kagami," "Yoshitsune Senbonzakura" and "Kanadehon Chushingura," but also other masterpieces which remain in the history of Japanese play, such as "Gunpo Fujimi Saigyo," "Iroha Nichiren Ki," "Futatsu Chocho Kuruwa Nikki" (Diary of two butterflies in the pleasure quarters) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それ以外には同時代の記録に見えないことから、野口実は『中東国武団の研究』「平維茂と平維良」において平兼忠の子の鎮守府将軍平維良と同一人物と言う説を展開している。例文帳に追加

Since he does not appear in other documents from the same period, Minoru NOGUCHI argues in 'TAIRA no Koremochi and TAIRA no Koreyoshi' in "A Research on Togoku Samurai in the medieval period" that he is the one and the same as TAIRA no Koreyoshi, who was the son of TAIRA no Kanetada and Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野口実氏は『中東国武団の研究』「平維茂と平維良」において『今昔物語集』巻第25第4「平維茂が郎党、殺され話」、第5「平維茂、藤原諸任を罰ちたる語」に出てくる余五将軍平維茂と同一人物と言う説を展開している。例文帳に追加

Mr. Minoru NOGUCHI argues in 'TAIRA no Koreshige and TAIRA no Koreyoshi' in "A Research on Togoku Samurai in the medieval period" that he is the one and same as TAIRA no Koreshige, the Yogo Shogun who appears in Episode 4 'TAIRA no Koreshige gets killed by a retainer' and Episode 5 'TAIRA no Koreshige slew FUJIWARA no Moroto' of Volume 25 of "Konjaku monogatari shu" (Tales of Times Now and Then collection).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

期の武・在地領主は、ある者は国衙から郡司職・郷司職・保司職としての地位・権利を認められ、ある者は荘園領主(本家・本所)から荘官職に任じられ、またある者は幕府から地頭職を付与された。例文帳に追加

Samurai and landlord in the medieval Japan took charge of the territorial management and ruling by assuming various posts and powers such as Gunji shiki (local headships), Goshi shiki (sub district headships) and Hoshi shiki (executive officer of an Imperial demesne) granted by Kokuga (provincial government office), and Shokan shiki (officer entrusted with local management of the private estate) granted by the lord of a private estate (family head or guarantor of manor), as well as Jito shiki (manager and lord of a private estate) granted by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古神道の神籬(ひもろぎ)・磐座(いわくら)信仰の御神木や夫婦岩や、霊峰としての富山などを、神奈備(かんなび)ともいい、現(うつしよ)において神が常に鎮座するまたは隠れ住む(居る)場所や物を指す。例文帳に追加

The sacred tree or the meotoiwa (a pair of rocks in two sizes, the larger one is thought to be the husband, the smaller the wife) in the himorogi belief and the iwakura belief in the Ancient Shinto, and Mt. Fuji as a sacred mountain are also called a kannabi which means the place or object where a quieted god always dwells or secretly lives (stays) in utshushiyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ノ作法、仏の懸記ニタガハズコソ、仏ノ弟子ナヲ仏意ニ背ク、マシテ在家俗堂塔ヲ建立スル、多ハ名聞ノ為メ、若ハ家ノカザリトス、或ハ是レニヨリテ利ヲエ、或ハ酒宴ノ座席、詩歌ノ会所トシテ、無礼ノ事多シ例文帳に追加

The modern customs are shameful to the Buddhist record written about the future, and the students of Buddhism turned away from the will of the Buddha as the samurai of existing families built a tower, young men decorated their houses in order to have his name heard many times, gained profits from it, sat at drinking parties, or made it into kaisho where poetry is read, and held many rude activities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原秀郷、平高望、源経基らがこの第一代の武と考えられ、彼らは在地において従来の富豪百姓層(田堵負名)と同様に大規模な公田請作を国衙と契約することで武人としての経済基盤を与えられた。例文帳に追加

FUJIWARA no Hidesato, TAIRA no Takamochi, MINAMOTO no Tsunemoto and so on are considered as the first generation of bushi; in the local lands they signed contracts for farming the koden (field administered directly by a ruler) with kokuga in the similar way as wealthy farmer class (tato fumyo [cultivator/tax manager]) did and got an economic base as warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば、17紀初頭に刊行された『日葡辞書』では、BuxiやMononofuはそれぞれ「武人」「軍人」という訳語が与えられているのに対して、Saburaiは「貴人、または尊敬すべき人」と訳されていることからも、侍が武階層の中でも特別な存在であったことは窺えよう。例文帳に追加

For example, "the Vocabvlario da Lingoa de Iapam" (Nipojisho, Japanese-Portuguese Dictionary), published in early seventeen century, gave the meaning of the terms Buxi and Mononofu as 'bujin' (warrior) and 'gunjin' (military man), respectively, however, Saburai was translated as 'a nobleman or person to be respected', suggesting that samurai were special people within the bushi class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、軍団が復活すると、健児は軍団の兵として位置づけられ、10紀ごろには、健児維持に用するための健児田が設定されたり、全国定員が約3600人(陸奥・出羽・佐渡にも置かれるようになったが、西海道には置かれなかった)とされていたことなどが判っている。例文帳に追加

It has been discovered that kondei soldiers were later included in the cohort system once the cohorts were revived, and subsequently, a special tax exemption system called kondei-den was established in order to maintain kondei, and approximately 3,600 kondei soldiers were deployed throughout the country (kondei were deployed in Mutsu, Dewa, and Sado Provinces as well, but not deployed in the Saikai-do Region) as a general rule in the tenth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、土地に対して重層的にあった中的な中間権利である様々な職が否定され、耕作者は直接領主に納税することとなり、農村にいた中間搾取者としての武はほぼ一掃されることとなった。例文帳に追加

As a result, the legitimacy of the positions of a great many medieval-period middleman tax collectors and the like were repudiated, since now cultivators were paying taxes directly to their local lords; at the agricultural village level, Hideyoshi's survey had eliminated nearly all the extortionist middleman warriors who lived off others' effort in one clean sweep.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その風潮は大学にも及んで博の地位を襲させるために特定の家系の家学として知識の独占を図るようになり、授業も大学寮ではなく自らの私邸を用いて限られた子弟や門人に対してのみ行われるようになった。例文帳に追加

This trend also reached Daigaku-ryo, where professors, with the aim of bequeathing the post of hakase to their descendants, tried to monopolize knowledge by denying access to education to people other than their household, and they gave lectures only to their children and a handful of disciples not at Daigaku-ryo but at their private residences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近親者を殺されてその復讐をする例は、南イタリアを始めとして、界各地で見られるが、江戸時代の敵討は、喧嘩両成敗を補完する方法として法制化されていたことと、主眼は復讐ではなく武の意地・面目であるとされていた点に特徴がある。例文帳に追加

Cases of revenge after the killing of a close relative are found in various parts of the world, including southern Italy; however, the characteristic of Katakiuchi in the Edo period is that it was legitimized as a method to supplement Kenka Ryoseibai (in a quarrel both parties are to blame) and that the aim was not the revenge but the pride or honor of a samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、11紀に荘園公領制が成立すると、多くの武は荘司、郡司、郷司、保司に任命され、荘園、または公領の郡、郷、保を確固たる所領とするようになっていき、田堵負名を自らの支配下に置いていった。例文帳に追加

Once the shoen-koryo system was established in the 11th century, however, many samurai were appointed shoji (also known as shokan), gunji, goji, or hoji, and they began to own some manors or the Imperial demesnes such as gun, go, and ho as their settled territories and to have tato and fumyo under their control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「武団」の時代は、主にその院政時代以降であり、その意味では「イエ」による結合、継承は徐々に強まってはいたが、しかし後のの「嫡流」、「本家」というような「父系家族制度」の概念に捕らわれ過ぎるとこの時代を見誤る。例文帳に追加

The period of 'bushidan' was mainly after that insei period, and the union by 'house' and inheritance became stronger gradually but will be misinterpreted if one is looking too much at 'a direct descendant' and 'honke' (the owner of the highest-graded patches of land under the stratified land ruling structure of Shoen) and 'paternal family system' notion of later generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2つの絵巻は傍証にしか過ぎないが、武団の蔓延はいつから、という問いに対しては、ちょうど12紀に入ろうとする頃から、「保元の乱」、「平治の乱」を第一の節目として、更に源平の争乱においてピークに達したと見られている。例文帳に追加

Two picture scrolls were just circumstantial evidence, but the expansion of bushidan started around the time when entering twelfth century and 'Hogen Disturbance' and 'Heiji Disturbance' were the first phrase and reached the peak with the Genpei War if asked about when it started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永原慶二によれば、武団が成立した12紀から南北朝時代にかけての在地領主の軍事力は、同族的なイエを単位とするものであり、数十人から200人程度の兵力が単位軍団であり、大地域の軍事的統領はこうしたイエ軍団の連合を組織した。例文帳に追加

Keiji NAGAHARA stated that military power of the bushi lord of a manor from the twelfth century to the period of the Northern and Southern Courts (Japan) when the formed bushidan had a house of the same clan as its unit and the army unit cohort consisted of several dozen to two hundred military forces, and many militaristic conquest of a vast area structured the union of house army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、後には太政官の一上(あるいは摂関)が事前に内容を確認して改めて密封を行って天文博に返却してから改めて陰陽頭に提出する形式となる(『西宮記』・『新儀式』など)。例文帳に追加

In later ages, a procedure was established such that ichinokami (the ranking Council Member) of Daijokan (Grand Council of State or Sekkan - regents and advisers) confirmed the contents in advance, sealed the documents again, and returned them to tenmon hakase, and then the documents were submitted to Onmyo no kami (according to "Saikyuki" - record of court practices and usage, written by MINAMOTO no Takaaki in Chinese style), "Shingishiki" (New Procedures in Administration.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、当初は暦博は暦本作成のみを担当し、御暦所や御暦奏には関与しなかったが、9紀後期より陰陽頭・助と交じって御暦奏に加わる例が見られるようになった(『日本三代実録』仁和2年11月丙子朔(1日)条)。例文帳に追加

At the beginning, rekihakase participated only in making calendar books and were not involved in the onkoyomidokoro and goryakuso, but from the late ninth century, he began to participate in goryakuso together with Onmyo no kami and suke (according to "Nihon Sandai Jitsuroku" dated on December 4, 886).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9紀前半には律令の研究が興隆した時期であり、讃岐永直・興原敏久・額田今足・惟宗直本など多くの優れた明法家が輩出され、讃岐氏(後に和気氏)・惟宗氏(後に令宗氏)のように数代にわたって明法博を輩出した一族もあった。例文帳に追加

In the early 9th century, the study of ritsuryo flourished and a lot of Myoho experts were produced including SANUKI no Naganao, OKIHARA no Miniku, NUKATA no Imatari, KOREMUNE no Naomoto and also clans of Myoho doctors for generations were produced including Sanuki (future Wake clan) and Koremune (future Yoshimune clan)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、武の台頭や僧兵の横暴、公家勢力の後退などによる社会不安、天変地異・疫病・火災などの自然災害を経験した人びとは、はっきりと末法を意識するようになり、無常観や厭観がかき立てられていった。例文帳に追加

The people who experienced public fear owing to the appearance of samurai, despotic acts by armed priest, a down fallen court noble force, and natural disasters such as extraordinary natural phenomenon, epidemics, fire became clearly aware of Mappo, and the concept of the impermanence or a pessimistic view of life among the population was intensified.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし英国が日本寄りの姿勢だった事もあり、イギリスの国際法の権威、ジョン・ウェストレーキおよびトーマス・アースキン・ホランド博によって国際法に則った処置であることがタイムズ紙を通して伝わると、英国の論も沈静化する。例文帳に追加

However, public opinion cooled down because of the British stance in favor of Japan allowed the Times to carry opinions of experts of International Law, Doctors John Westlake and Thomas Erskine Holland, that Japan took measures following International law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、徳川家に服する諸大名の屋敷が設けられ、江戸に居住する大名の家臣・家族や、徳川氏の旗本・御家人近の御家人などの武が数多く居住するようになるとともに、彼らの生活を支える商人・職人が流入し、町が急速に拡大した。例文帳に追加

Also, residences of many daimyo (feudal lords serving the Tokugawa family) were built, and a large number of daimyo's vassals and families, and shogunal bannermen and retainers moved in, followed by the influx of merchants and craftsmen who supported the lives of those people, all of which contributed to the rapid expansion of the town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農学者で思想家の新渡戸稲造は『武道』(1900)において19紀末の哲学や科学的思考を用いながら、島国の自然がどのようなもので、四季の移り変わりなどから影響を及ぼされた結果、社会という枠の中で日本人はどのように生きたのかを説明している。例文帳に追加

Agriculturist and thinker Inazo NITOBE explained the nature of the island country and how Japanese who lived in society were affected by the four seasons, using philosophy and scientific thinking of the late 19th century in "Bushido" (1900).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即位説に反対して、谷川清は安永3年(1774年)に『続大日本史私記』で水鏡の資料的価値に疑問をはさみ、即位のような大礼が天皇の死後すぐに行われたのは乱でも考えにくいことで、乱が起きる前の時点ではなおさらだと論じた。例文帳に追加

Kotosuga TANIGAWA opposed to the enthronement theory and doubted the worth of Mizu Kagami as a historical material in "Zoku Dainihonshi Shiki" (a commentary on Japanese history) in 1774 and asserted that it was inconceivable that a state ceremony of enthronement was held immediately after the death of the emperor even in a turbulent age, not to mention the war immediately followed the ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

においては、兵粮などは兵達の自己携帯が原則であったが、実戦においては期間が不明でかつ長期分の携帯は軍事行動の妨げになるだけであったため、数日分だけを携帯させてそれ以上の分は小荷駄に輸送させた。例文帳に追加

In the medieval period, soldiers were basically supposed to carry hyoro by themselves, but at the front, they took along only a few days worth of it and got konida to carry the rest, because the term was unpredictable and the heavy stuff could prevent their military action.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、これとは別に国衙軍制で武装を朝廷や国衙から公認された「下級貴族(諸大夫)」、「下級官人(侍)」、「有力者の家人(侍)」からなる人々が武となり、10紀に成立した「新式の武芸」を家芸とし、武装集団を組織した。例文帳に追加

Apart from those soldiers, the people including 'lower-ranking nobles' (shodaibu), 'lower-ranking government officials' (samurai), 'lower-ranking government officials of influential families' (samurai), who were officially approved to arm themselves in the kokuga forces system by the Imperial Court or kokuga (provincial government office compounds), became warriors, organizing an armed group with 'the new-type military art' which was established in the 10th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今は阪神工業地帯を持つ近畿地方が中心となり、日本のみならず界全体の若年者問題と、労働意欲低下問題解決のための機能を持つことで人々の気向上をめざし、特に日本においては、ものづくりを中心とする経済発展に貢献することが期待されている。例文帳に追加

Today, the Kinki region, which contains Hanshin Industrial Zone, hopes to lift the human spirit by working towards building solutions to youth problems and tackling issues of declining motivation relating to working not only in Japan but in the world as well, with a particular focus on contributing to economic development based on manufacturing in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、遺跡はとくに鎌倉時代から室町時代にかけての関東武の中城館の様相を考察する考古資料としてきわめて重要であるとして、1984年(昭和59年)12月6日、「川越館跡」(かわごえやかたあと)の名称で国の史跡に指定された。例文帳に追加

As a result, the ruins are considered extremely important as historical data providing a picture of the medieval castles and buildings of the Kanto warriors particularly from the Kamakura period to the Muromachi period, and on December 6, 1984, the site was designated a site of national historical importance under the name 'Kawagoe-yakata ruins.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年、中国家の東西境界周辺の得宗被官である、西の千竈氏と東の安東氏の比較検討研究が進み、ともに中央部の武団に比べて所領面積が広大であり、国家の境界外に及んでいる点が指摘されている。例文帳に追加

Recent years, comparative studies on the Chikama clan in the West and the Ando clan in the East, both of which were Tokuso's bureaucrats taking charge of the respective peripheral border in the east and in the west of the medieval nation, have developed and it is revealed that both of them had a huge extension of the territory compared with the samurai groups in the center, and their territories were even reaching outside the national territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紛争・脆弱地域において、政府の能力強化が重要であることは論を待ちませんが、既存のインフォーマルな団体を活用・強化する視点や、そうした団体同の連携を強化する視点も銀のプログラムに盛り込むことで、inclusiveness を確保することにも繋がるのではないでしょうか。例文帳に追加

In fragile and conflict-affected situations, there is no question that government capacity should be reinforced.However, I think the regions will be able to ensure inclusiveness more effectively if such perspectives as utilizing and strengthening existing informal organizations and enhancing cooperation between such organizations are incorporated into the World Bank's programs.  - 財務省

特定の情報端末同しか送れなかった動画の配信が、どんな通信機能をもつ携帯型パーソナルコンピューターでもファイル形式を気にせず確実に送信でき、音声や動画などの通信速度が速くなった次代携帯電話向けのシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for a cellular phone of the next generation having the increased communication speed for voice, moving images or the like, capable of steadily transmitting a moving image from a portable personal computer having whatever communication function without caring about a file format, even the moving image has been transferred only between the specific information terminals. - 特許庁

芸能関係者同の思惑や縁故に左右されることなく、消費者のオーダーが、直に自己収入に反映され、人気のバロメーターも正確に測れ、メディアへの露出具合に影響されず、論が正確に反映されるようにする。例文帳に追加

To enable reflecting orders of consumers directly on own income without being influenced by hidden agendas or personal connections of people in the entertainment world, exactly measuring a barometer of popularity, and exactly reflecting public opinion without being influenced by the degree of exposure to media. - 特許庁

スキルについては、人口に占める高等教育修了者の割合(Tertiary Graduation Ratio)、界トップレベルのEMBA(Executive MBA、すなわち企業幹部向けの経営学修)コースの数、スキルを備えた人材採用の容易さを切り口としており、GFCI上位10市場の市場のランキングはコラム第23-4表のようになっている。例文帳に追加

The skill assessment uses the percentage of higher education graduates in the population (Tertiary Graduation Ratio), the number of top ranked EMBA (executive MBA) programs (MBA programs designed for corporate executives), and the ease of hiring skilled workers as the criteria, and the ten highest ranking markets are presented in Column Table 23-4. - 経済産業省

子には隻眼の剣として有名な長男の柳生三厳(十兵衛)、家光の寵愛を受けたが父に先立って早した柳生友矩、父の死後まもなく没した三厳に代わって将軍家師範役を継いだ柳生宗冬、菩提寺芳徳寺の第一住持となった列堂義仙の4子が知られる。例文帳に追加

His four children were as follows: Mitsuyoshi YAGYU (Jubei), the eldest son, well-known as a one-eyed swordsman; Tomonori YAGYU, who won Iemitsu's favor, and died young before his father; Munefuyu YAGYU, who succeeded to the post of sword instructor to the Shogun family in place of Mitsuyoshi who died soon after his father's death; Gisen RETSUDO, who became the first chief priest of Hotoku-ji Temple, a family temple of the Yagyu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KUMONでは、グループ内の従業員が課題別に価値観を合わせる場として、人材育成の責任者が集まる界人財開発会議や、広報担当者による界広報担当者会議等の場での情報共有の機会を設定しており、さらに、年に1度、界中から教室指導者、社員が指導事例を共有するために集まる界指導者研究大会、使用する言語が違う指導者同が情報交換をするKUMON Global Forum等の開催に取り組んでいる。例文帳に追加

Kumon holds World human Capital Development Forum, where the personnel in charge of nurturing talented people gather, and opportunities for information exchange, such as a World Promotion Forum, for employees to share their values on each subject. Additionally, it holds an annual Global Instructors? Study Forum, and KOMON Global Forum, where instructors in different languages exchange information. - 経済産業省

しかし11紀半ばに荘園の一円化が進み、諸国の荘園公領間で武力紛争が頻発するようになると、荘園及び公領である郡、郷、保の徴税、警察、裁判責任者としての荘園の荘官(荘司)や公領の郡司、郷司、保司に軍事紛争に対応できる武が任命されることが多くなり、これらを領地とする所領経営者としての武が成立したのである。例文帳に追加

However during the middle of the 11th century shoens spread rapidly and the armed conflicts between shoen koryos (public lands and private estates) in various provinces often happened, and many bushi were appointed to shokan (an officer governing shoen) of shoen or gunji (district managers), goji (a local government official under the ritsuryo system) and hoji (an officer governing koryo, or public land) of koryo (public lands) as the managers of tax collection, police activity and justice for shoens or koryo such as gun, go, and ho; consequently the bushi were established as the managers of public lands who owned these lands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に『兵範記』には久寿元年(1154年)の省試が、予め関白藤原忠通・左大臣藤原頼長・崇徳天皇、そして式部省・大学寮幹部の間で入分(合格)者の枠を配分した後に試験が実施された事実を記しているのである(大幅に時代が下るが、試験が全く形骸化した15紀に書かれた『桂林遺芳抄』によれば、宣旨分(天皇)2・院御分(上皇・法皇)1・殿下分(摂政・関白)1・省官分(式部大輔・少輔)3・両博分(文章博2名)2・判儒分(試験官)3の入分枠が定められていたという)。例文帳に追加

Furthermore, "Heihanki" (diary of TAIRA no Nobunori) tells that in the shoshi exams in 1154, certain numbers of seats had been allotted to Kanpaku (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Tadamichi, Sadaijin (minister of the left) FUJIWARA no Yorinaga, the Emperor Sutoku, shikibusho and leaders of the daigakuryo beforehand, and they held the exams (a few centuries later, according to "Keirinihosho" from the 15th century, the seats were allotted as follows: two for Senji (emperor), one for (the retired Emperor and the Cloistered Emperor), one for Denka (sessho and kanpaku), three for Shokan (Shikibu no taifu and Shikibu shoyu), two for two hakese (monjo hakese) and three for (examiners)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15 この法律において「夜間対応型訪問介護」とは、居宅要介護者について、夜間において、定期的な巡回訪問により、又は通報を受け、その者の居宅において介護福祉その他第二項の政令で定める者により行われる入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の話であって、厚生労働省令で定めるものをいう。例文帳に追加

(15) The term "Home-Visit at Night for Long-Term Care" as used in this Act means care provided for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities that are as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. Said care is provided to an In-Home Person Requiring Long-Term Care at his or her home by a long-term care public aid worker or other personnel specified by a Cabinet Order and as set forth in paragraph (2) of this Article, according to periodic night visits or as requested during the night.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

とりわけ日蓮正宗では現在でも、日蓮の正しい教えが日興-日目-日道と続く法脈以外には伝わらなかったとして、日朗系などの全ての他門流、さらには他の富門流諸派(後になって日蓮宗と妥協的な態度を取るようになり、大石寺に従わなくなった)までも、すべて謗法としている。例文帳に追加

Among them, Nichiren Shoshu Sect still insists thatevery other schools, including Nichiro School, and even other Fujimon Schools (later, it took a conciliatory attitude towards Nichiren Sect and did not follow Taiseki-ji Temple) are took as hobo because Nichiren's correct teachings were only passed to dharma lineage linked to Nichido through Nikko and Nichimoku  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、摂関家の支配が弱まり、天皇親政が復活した後三条天皇以降、源平間の形勢は次第に逆転へと向かい、父と親子二代で前九年の役、後三年の役を平定し、武功と部門の棟梁としての名声、地方武からの信頼ともに厚かった河内源氏の源義家に対する朝廷の警戒が強まり、白河天皇の治下においては次第に冷遇されていくようになった。例文帳に追加

Moreover, the control of the Regents was waning, direct Imperial rule was resurging following Emperor Gosanjo ascending the throne, and influence amongst the Minamoto and Heike gradually reversed: parent and child in the Earlier Nine Years' War, subjugation in the Later Three Years' War, standing of class and military leaders, increasing wariness of the Imperial Court towards the deepening trust between regional warriors and MINAMOTO no Yoriie of the Kawachi-Genji (Minamoto clan), and under the rule of Emperor Shirakawa relations gradually began to grow frosty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その頃、北陸における戦いで足利氏に敗れて吉野に落ち延びた脇屋義助(新田義貞の弟)に対して後村上天皇が慰労して褒賞を出すことを決めた際に洞院実が「敗軍の将に恩賞を出すと言うのは富川の戦いで敗れた平維盛以来である」と反対意見を述べた。例文帳に追加

Around that time, when Emperor Gomurakami decided to present a special service reward to Yoshisuke WAKIYA (Yoshisada NITTA's younger brother) who lost the war against the Ashikaga clan in Hokuriku and fled to Yoshino, Saneyo TOIN objected, saying 'It will be the first time to give a special bonus to the head of a defeated army since the case of TAIRA no Koremori who lost the Battle of Fujigawa.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS