1016万例文収録!

「左中」に関連した英語例文の一覧と使い方(127ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

左中の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6368



例文

作業者は、草刈作業に刈払刃を含む被回動駆動側部が作業場所にある小石や缶等を跳ね飛ばすことを防止すると共に、ガイド部を地面に接触させて、ハンドルシャフトの先端部に設けられている刈払刃を右に滑らかに揺動させて草刈作業ができるようにすること。例文帳に追加

To prevent a rotatably driven side part including a cutting blade from sputtering small stones, cans, etc., presenting in a working place during bush-cutting works by a worker and also performing the bush-cutting work by smoothly swinging the cutting blade installed at the tip end part of a handle shaft in left and right directions by bringing a guide part in contact with the ground. - 特許庁

背もたれ部に配設した可動施療体と、この可動施療体の動作を制御する制御手段とを備えるマッサージ機において、前記可動施療体が所定の施療箇所を対象として施療動作を実行する場合、前記制御手段は、前記施療箇所を心とした所定領域内で前記可動施療体を低速で上下及び/又は右に往復移動させることとした。例文帳に追加

This massage machine is provided with movable therapeutic bodies disposed in a backrest part and a control means controlling the operation of the therapeutic bodies and, when the movable therapeutic bodies execute therapeutic operation targeted on the therapeutic object part, the control means reciprocatingly moves the movable therapeutic bodies in the vertical and/or left/right direction within a prescribed range with its center defined as the therapy object part. - 特許庁

ブレーキディスク2は、右両面を有する円盤状であり、その心から外へ順次に、ホイールのハブに取付けられる略円形の取付部23と、取付部23を取囲んでいる略環形の延伸部24と、最外周にあって延伸部24を取囲んでおり、且つ、それとブレーキ手段との間の摩擦によってブレーキされる略環形のブレーキ部25とからなる。例文帳に追加

The brake disc 2 in a disc form with both right and left faces comprises, sequentially from the center thereof to the outside, an approximately circular fitting portion 23 mounted on a hub of a wheel, an approximately annular extension 24 encircling the fitting portion 23, and an approximately annular brake 25 located on the outermost periphery and encircling the extension 24 for undergoing braking by friction between itself and a braking means. - 特許庁

機体後部上方に施肥機(36)を装備させる田植機において、前記施肥機(36)の肥料繰出部(38)よりも前方で機体右幅略央に施肥用送風機(41)を配設させ、前記送風機(41)を多条用の各肥料繰出部(38)に分岐ホース(42)によって接続させたことを特徴とする。例文帳に追加

In this rice transplanter equipped with a fertilizing machine 36 upward to the rear of a machine body, a fertilizing blower 41 is installed ahead a fertilizer feed part 38 of the fertilizing machine 36 and approximately at the center of right and left width of the machine body and the blower 41 is connected to each fertilizer feed part 38 for a multiple-row by a branched hose 42. - 特許庁

例文

後方距離センサ2により後続車両が所定距離以内に近づいたことを検出して、自車両及び後続車両がともに停車したとき、後方監視カメラ4が撮像した画像からヘッドライト領域の心(光源位置)の高さ、または右光源位置間隔から後続車の車種を判定する。例文帳に追加

A rear distance sensor 2 detects that the succeeding vehicle approaches within a predetermined distance, and the type of the succeeding vehicle is determined from the height of the center of a headlight area (the position of the light source) or the space between right and left light sources based on the image picked up by a rear monitoring camera 4 when the self vehicle and the succeeding vehicle are stopped. - 特許庁


例文

お風呂の蓋を蛇腹(キャタピラ)状にして巾を収納箱のの巻き取りローラー側を狭くし段々に巾を広くした事により巻き取りローラーに蓋が巻き取られる時の抵抗が少なくスムーズに巻き取られコンパクトに収納ができる又、用、右用どちらでも可能な構造であり箱の上には飾り物などを置かれるし又、シール等も貼りアクセサリーにもなる収納風呂蓋である。例文帳に追加

HOUSING BATHTUB LID SMOOTHLY WOUND WITH LESS RESISTANCE AT THE TIME OF WINDING LID BY WINDING ROLLER AND COMPACTLY HOUSED BY TURNING LID OF BATHTUB TO CATERPILLAR SHAPE, NARROWING WIDTH ON WINDING ROLLER SIDE IN HOUSING BOX AND GRADUALLY WIDENING WIDTH, IN STRUCTURE TO BE USED EITHER ON RIGHT SIDE OR LEFT SIDE, FOR WHICH DECORATION OR THE LIKE CAN BE PUT ON BOX AND WHICH CAN BE ACCESSORY BY STICKING SEAL OR THE LIKE - 特許庁

この構成により、ディスク2の心は必ずボス6dの側に位置することとなるので、ディスクストッパ6のボスとシャーシ4の右側面との間にディスク2が填り込んでしまうようなことがなくなり、またボス6dによりディスク2が内側へ案内されるようになり、スムーズなセンタリング及びチャッキングが可能となる。例文帳に追加

Because of this configuration, the center of a disk 2 is absolutely located at a left side of the hub 6b to thus prevent the disk 2 from going into between the hub of the disk stopper 6 and the right side face of the chassis 4, and the disk 2 is guided inward by the hub 6d, thereby making it possible to perform smooth centering and chucking. - 特許庁

右車輪にて畝を跨いで自走する走行機体の後部に設けたパイプフレーム91に装着する機体の幅方向の央側に配置する第1覆土ローラ20aと機体の幅方向外側寄りに配置される第2覆土ローラ20bとからなる対のもので、各苗移植条N1,N2をそれぞれ挟むように設けられる。例文帳に追加

This transplanter comprises the first soil covering rollers 20a installed on the center side in the body width and pairing second soil covering rollers 20b installed on the outside in the body width on the pipe frame 91 installed on the rear part of the traveling body traveling by left and right wheels stepping over ridges, set to put each seedlings transplanting ridge N1, N2 between each first and second roller. - 特許庁

右羽根のうち吹き出し口の央部分に位置する少なくとも1枚以上を傾斜させ、送風回路の吹き出し口の一部を遮断する方向に回転したとき、その遮断位置を本体垂直断面においてスタビライザとリヤガイダの最も接近して絞り込むストレート部近辺とするように構成する。例文帳に追加

When at least one or more vanes of right and left vanes located at the central part of an outlet port are inclined and rotated so as to interrupt a part of the outlet port of an air suppy circuit, the interrupted positon is located in the vicinity of a restricted straight part in which a stabilizer comes nearest to a rear guider in vertical section. - 特許庁

例文

フィルム厚さ方向へ残留応力が分布しているプラスチックフィルムの横幅寸法Wの心を通る縦長さ方向の縦軸線A−A、または横幅寸法Wの方向の横軸線B−Bのそれぞれ右の対称位置において2つの対称形のフィルム片を切り取る。例文帳に追加

Two symmetric film pieces are cut off from a plastic film at respective left and right symmetric positions of the longitudinal axial line A-A in the longitudinal direction passing the center of the lateral width dimension W of the plastic film wherein residual stress is distributed in the thickness direction of the film or the lateral axial line B-B in the lateral width dimension W of the plastic film. - 特許庁

例文

そして、複数の引起装置7を連動して駆動する上部横伝動軸61を引起装置7の上端より上方に配置し、引起装置7と間部の刈取条に対応する穂先側搬送装置11aとを、上部横伝動軸61から下向きに設けた縦伝動軸66,89を介して駆動する。例文帳に追加

An upper transverse transmission shaft 61 for interlocking and driving the plural raising up devices 7 is arranged on the upper side of the tops of the raising up devices 7 and the raising up devices 7 and the conveyor 11a on the ear tip side corresponding to a reaped row in the left and right intermediate part are driven through vertical transmission shafts 66 and 89 installed downwardly from the upper transverse transmission shaft 61. - 特許庁

設置部22に設置される照明表示装置Lは、右の設置部22a,22bに配置された一対の表示ランプ24,24と、央設置部22cに配置された発光補助部材50および表示ランプ24,24と発光補助部材50を前側から覆うカバー部材としてのランプカバー28とから構成される。例文帳に追加

The illumination device L installed at the installation part 22 is constituted of a pair of display lamps 24 arranged at left and right installation parts 22a and 22b, a light emission auxiliary member 50 arranged at a center installation part 22c and a lamp cover 28 as a cover member for covering the display lamps 24 and the light emission auxiliary member 50 from a front side. - 特許庁

設置部22に設置される照明表示装置Lは、右の設置部22a,22bに配置された一対の表示ランプ24,24と、央設置部22cに配置された発光補助部材26および表示ランプ24,24と発光補助部材26を前側から覆うカバー部材としてのランプカバー28とから構成される。例文帳に追加

The illumination device L installed at the installation part 22 is constituted of a pair of display lamps 24 arranged at left and right installation parts 22a and 22b, a light emission auxiliary member 26 arranged at a center installation part 22c and a lamp cover 28 as a cover member for covering the display lamps 24 and the light emission auxiliary member 26 from a front side. - 特許庁

フルサイズのキーボードを央で分割して、背面に右対に配置することで、両手に持ちながらの状態であっても、フルサイズキーボードと同じ配列を維持しつつ文字入力することができる様になり、従来からあったモバイル環境下での文字入力の煩雑さを解消する。例文帳に追加

The full-sized keyboard is divided at the center and the divided full-sized keyboards are arranged at a right and left pair on the rear surface, thereby characters can be input while maintaining the same arrangement as that of a full-sized keyboard even while the input device is held in both hands, and complicatedness of character input under mobile environment existing from the conventional case is dissolved. - 特許庁

位置決めして保持されたパッケージ101を心として、前後右4方向に放射状に位置決めプレート12A、12B、12C、12Dを配置し、これらの先端を該パッケージ101の側面上端部にそれぞれ当接させることで、該パッケージ101上に載置されたリッド102を該パッケージ101の上面の範囲内に収める。例文帳に追加

Positioning plates 12A and 12B, and 12C and 12D are arranged around the positioned and held package 101 radially in four front-rear and right-left directions and their tips are made to abut against the upper end of the flank of the package 101, so that the lid 102 mounted on the package 101 is put within a range on the top surface of the package 101. - 特許庁

車体の前後ほどに放射エリアの死角ができず,車体の全長全幅にわたって十分な泡消火が可能になると共に、1個の泡放射部で右両側のパレットに同時に泡放射できるので泡放射部の個数減少及び設備スペースの少スペース化が図れる立体駐車機械の泡消火設備を得る。例文帳に追加

To provide a foam fire extinguishing system of a multiple parking structure with which sufficient form fire extinguishing can be performed for full length and full width of a car body without making a dead angle of an emission area in the middle of the car body, and the number of foam emission sections and installation space can be reduced since one foam emission section can emit foam to both left and right pallets simultaneously. - 特許庁

コントローラは、写真選択処理ルーチンにおいてユーザが矢印ボタンを押下したとき、選択枠22bに囲まれる縮小画像を変更前の縮小画像から今回押下されたボタンが示す方向に基づいて決定される変更後の縮小画像へ切り替える途で、変更前の縮小画像から変更後の縮小画像へ遷移する様子が表示されるようディスプレイ22を制御する。例文帳に追加

When a user presses the left arrow button in a photo selection processing routine, the controller controls a display 22 for displaying the state of transition from the reduced image before changing to the reduced image after changing halfway of the changeover of a reduced image surrounded by a selection frame 22b from the reduced image before changing to a reduced image after changing determined from the direction shown by the button pressed this time. - 特許庁

頂部17の前面パネル側13に傾斜面を有し、頂部17が平坦な紙容器用のブランクにおいて、右の側面パネル12、14の上シール部16を二分する縦方向の折り曲げ線f、gを、側面パネルの前面パネル寄りの端縁先端と側面パネルの央部末端とを結ぶ直線とした。例文帳に追加

A blank is used for a paper container with an inclined face on the side of a front panel 13 of a flat top 17, and vertical direction folding lines (f) and (g) parting upper seal section 16 of side face panels 12 and 14, left and right, are formed into straight lines close to the front panel with the terminals of the central sections of the side panels. - 特許庁

さらに、表示器退避手段は、ふた8の切り欠き21位置で、上下ガイドカバー4を上方向に跳ね上げると、上下ガイドカバー4に嵌合している前後ガイド板9が右ガイド軸9を心として回転し、前後ガイド板9の突起18がストッパ19に入り込んだ位置まで跳ね上がる。例文帳に追加

Furthermore, when the up-and-down guide cover 4 is lifted about display retreating means at a notch 21 position of a cover 8, the guide plate 9 fitting into the up-and-down guide cover 4 rotates around the right and left guide shaft 9, and lifts to the position where the projection 18 of the guide plate 9 enters into a stopper 19. - 特許庁

こうしたで、経営者、企業内転勤者、専門職労働者、高度専門資格労働者、研究者等の高度な外国人材及びこれらの高度人材の予備軍としての優秀な留学生等の持つ優秀な頭脳、技術の結集は、各国の産業の将来を右しかねない問題であると世界的にも認識され始めている。例文帳に追加

Under these circumstances, the combination of superior minds and skills of highly-skilled foreign human resources such as managers, intra-enterprise transferees, workers in specialized professions, workers with highly specialized qualifications, and researchers, as well as exceptional college students who are the reserves of the previously mentioned highly-skilled human resources, is beginning to be recognized globally as an issue capable of swaying the future of industries in various countries. - 経済産業省

昨年後半の輸出動向は、タイの洪水によるHDD の供給不足の影響の他にも、生産循環のでの調整局面の継続や、欧州債務危機等による世界景気の動向、タブレット端末等との競争状況などに右され、一概には判断が難しいが、昨年12 月には前年同月比で▲ 1.3%とマイナスを記録している(第2-3-4-26 図参照)。例文帳に追加

Although the export trend of the last half of 2011 is difficult to assess since it is affected by various factors in addition to the impact of supply shortage of HDDs due to Thai floods, such as the continuation of adjustment aspect in the production cycle, the global economy, such as the European debt crisis situation, and competition with tablet devices, etc., it registered 1.3% in December 2011compared to the same month a year ago (Figure 2-3-4-26). - 経済産業省

同フォーラムでは、植物工場は、天候や地域に右されず品質の高い野菜を一年、計画的・安定的に生産することができるという特性を持ち、さらに環境保全・温暖化対策・食料危機といった課題を解決する可能性を秘めており、我が国の輸出産業の一つになり得るとの指摘があった。例文帳に追加

This forum addressed that plant factories have properties that high quality vegetable is produced throughout the year, in the well-planned and stable manner without effect of weather and geographic location; furthermore, it has a potential to be a solution to the unsolved problem such as environment preservation, measures to curb global warming or food shortage. Therefore, it is pointed out that exporting plant factories have a potential to become one of Japan's export industries. - 経済産業省

こうした、我が国企業の外国子会社が海外市場で獲得する利益について、税制に右されずに、必要な時期に必要な金額を国内へ戻せるようにするとともに、制度の簡素化による事務負担軽減を図るべく、2009 年度税制改正において国際的な二重課税排除の制度の見直しが行われた56。例文帳に追加

With respect to the revenues earned by a foreign subsidiary owned by a Japanese company, dual taxation was eliminated by the revision of taxation policies in 2009 so that necessary funds can be transferred to Japan when needed without being affected by taxation and so that paperwork can be reduced by streamlining the system. - 経済産業省

d 不動光の光度及び明滅の最大光度は、方位角において、光源の心を含み、離陸若しくは着陸の経路を含む鉛直面又は当該経路に平行な鉛直面から右それぞれ三度までの範囲及び航空緑と航空赤との境界面の上下それぞれ二度までの範囲では九千カンデラ以上、方位角において、光源の心を含み、離陸若しくは着陸の経路を含む鉛直面又は当該経路に平行な鉛直面から右それぞれ十五度までの範囲及び航空緑と航空赤との境界面の上下それぞれ十度までの範囲では三百七十五カンデラ以上であり、かつ、離陸若しくは着陸の経路を含む鉛直面又は当該経路に平行な鉛直面と航空緑と航空赤との境界面の交線に直交する平面における光柱の断面は、楕円形であること。例文帳に追加

d. The maximum light intensity of a constant light and a blinking light shall be such that in the azimuth angles, a range within 3 degrees each leftward and rightward from a vertical plane comprising the light source center and take-off or landing path, or a vertical plane parallel to said path, and a range within 2 degrees upward and downward from the boundary plane between green and red, the intensity being 9,000 candela or more and such that in the azimuth angles, a range within 15 degrees each leftward and rightward from a vertical plane comprising the light source center and take-off or landing path, or a vertical plane parallel to said path, and a range within 10 degrees upward and downward from the boundary plane between green and red, the intensity being 375 candela or more, and, the cross-section of the anode light in the plane perpendicularly intersecting the crossing line of a vertical plane comprising the take-off or landing path or a vertical plane parallel to said path and the boundary plane between green and red shall be oval.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

韈の革の同色ならん革を、二分計に細く切つて、強くのして、かた穴の頭に穴をあけて、穴のより革を引出して(革の先を結ぶべし)、かた穴のの方に穴二つ、右の方に穴二をあけて、穴より入て小穴より出引て、はこの方を結で、かた穴の(ままこひたひのそばなり)へさし入べし(両方如(レ)此)、取革といふ五分許の革を取、革の座敷に入とをして、両方の革のはたに穴をあけて、一方をさし入侍れば、革かいさまになるを、続飯にてつけて、さきをそとば頭に切也。例文帳に追加

A soft leather with the same color as shoe leather, is cut exactly into two thin parts. It is stretched and extended. In the part of the leather used for a global shape, a hole is made. From that hole, a piece of leather is pull out and tied at the side. Left of the leather hole, make 2 holes. In the right hole, make 2 holes. The leather attachment goes into the big hole and comes out the small holes and is tied. Then, it should be inserted into the leather hole to the forehead of a stepchild. Both leather holes are done like this with about 1.5cm of the attached leather put into the place for this leather. To the ends of both leathers, a hole is made. From each end, leather is inserted and crossed the other. They are stuck by sokui (paste made of glutinous rice) and the ends are cut by the head part of a sotoba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また田文英は1997年に書いた論文「河内源氏とその時代」(『院政とその時代』に収録)において、義家が立荘して摂関家に寄進し、自らは預所となってそれを子の衛門尉義時が受け継いだものかと推測する石川荘が、かなり広い地域のに散在する数町から小さいものでは数段、つまり数十石から数石ぐらいの田畑の寄せ集めの様相を示していることを紹介している。例文帳に追加

In addition, Fumihide TANAKA in his 1997 paper, "Kawachi Genji to sono jidai" (The Kawachi branch of the Minamoto clan and their era) (in "In-sei to sono jidai" (The government by a retired emperor and the era)) introduced the idea that Ishikawa Manor, founded by Yoshiie, donated to the Sekkan-ke and believed to have been inherited by his son, Saemonnojo Yoshitoki, after Yoshiie became Azukaridokoro, consisted of several towns and farmlands as big as several to several dozen koku (5.12 U.S. bushels) spread over a wide area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『武公伝』では武蔵の弟子たちが語ったとされる晩年の武蔵の逸話が多く記載されているが、岩流との勝負については、村屋勘八郎の話以外、弟子からの逸話はなく、松井家家臣の田太夫が幼少の頃の記憶として、松井興長に小次郎との試合を願い出た武蔵が、御家老寄合での決定を知らず下関に渡り、勝負の後に興長に書を奉ったという短い話のみ記載されているのみである。例文帳に追加

"Buko-den" records many anecdotes about Musashi in his later years, told by his disciples, however, as for the duel with Ganryu, there are no information from Musashi's disciples; except for the tale by Kanpachiro MURAYA, the book records only one short tale; according to that, a vassal of the Matsui family, Sandayu TANAKA said that when Sandayu had been a child, Musashi had requested Okinaga MATSUI to permit a fight with Kojiro, and it had been set in a meeting of Karo, however, before the decision had been informed to Musashi, he had gone to Shimonoseki, and after the fight, he had sent a letter to Okinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、川路聖謨、江川英龍などの幕府要人、渡辺崋山、桂川甫周などの蘭学者、箕作省吾などの地理学者、司馬江漢、谷文晁ら画家、砲術家 高島秋帆、海外渡航者の大黒屋光太夫、足立内、潁川君平、山作三郎ら和蘭通詞、オランダ商館長(カピタン)のスチュルレ(JohanWillemdeSturler)など、当時の政治、文化、外交の枢にある人々と広く交流を持って洋学界にも大きく寄与した。例文帳に追加

He also greatly contributed to the development of western studies by his wide-ranging exchanges with the central people of that time in politics, culture, diplomacy such as Toshiakira KAWAJI and Hidetatsu EGAWA (key Edo shogunate figures), Kazan WATANABE and Hoshu KATSURAGAWA (Dutch scholars), Shogo MITSUKURI (geographer), Kokan SHIBA and Buncho TANI (painters), Shuhan TAKASHIMA (ballistic specialist), Kodayu DAIKOKUYA (returnee from Russia), Sanai ADACHI, Kunpei EGAWA, Sakusaburo NAKAYAMA (Japanese-Dutch translator), Johan Willem de Sturler (curator of Dutch trading house).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記符号化対象ブロックの上隣に位置する符号化済ブロックと前記符号化対象ブロックの隣に位置する符号化済ブロックとの2つの符号化済ブロックのいずれか一方の符号化済ブロックが前記符号化対象ブロックを含むスライスとは異なるスライスに含まれている場合に、前記2つの符号化済ブロックの他方の符号化済ブロックに含まれる係数の値が0以外の係数である非ゼロ係数の個数に基づいて、前記符号化対象ブロックに含まれる非ゼロ係数の個数の予測値を導出する。例文帳に追加

When one of two coded blocks located above and to the left of the current block is located outside a slice including the current block, the predictive value of the number of non-zero coefficients included in the current block is determined based on the total number of non-zero coefficients included in the other of the two coded blocks. - 特許庁

平面型表示装置の背面のパネル側の電子回路装置を実装する部分を、メインフレームを境にして側部、央部、及び右側部の3つの配置部分に分け、かつ、電子回路装置を4つのモジュール基板で構成し、4つのモジュール基板(以降、基板と称する)について、一番大きい発熱量の基板を央部に配置し、一番発熱量の小さい基板と2番目に発熱量の小さい基板とを同じ配置部分に配置する。例文帳に追加

In the four module substrates (hereinafter referred to as substrate), the substrate which is the greatest in heating value is arranged in the center portion, and the substrate which is the smallest in the heating value and the substrate which is the second smallest in the heating value are arranged in the same arranging portion. - 特許庁

漸次成形される板材(3)に進入する上側工具(9)の長手方向軸線により規定される央に関してそれぞれ右で板材(3)の内面に作用する少なくとも1回の曲げステップで、他の曲げステップに比べて僅かな成形を行うことによって、まず非円形のプリフォーム(13)を備えるスリット管を形成し、その後、外側から非円形のプリフォーム(13)にその都度適当に、央の両側の予め僅かに成形された領域(12a,12b)において作用する押し付け力(F)を加えることにより、完成したスリット管(104)を成形するようにした。例文帳に追加

Then, the slit tube (104) is completed by properly in each case adding a pressing force acting on the areas (12a, 12b) previously shaped slightly at both sides of the center to the noncircular preform (13) from outside. - 特許庁

また一方で、大企業との関係で考えると、仕事の多くが発注先の動向に右される小企業では、自発的な海外進出を意図するよりも、〔2〕や〔3〕のように親企業からの要請に応じる形や、あるいは自社判断で追随する形で海外進出するケースも多く、特に1990年代以降、大企業の海外生産へのシフトがますます進展するで、このような海外進出が増えている様子が分かる。例文帳に追加

From the point of view of relations with large enterprises, on the other hand, many SMEs whose businesses are heavily affected by the actions of key customers are more likely to establish operations overseas in order to follow such customers either requested or unrequested?as in patterns 2) and 3), rather than choosing to do so entirely autonomously, and since the 1990s especially, there has been an increase in such moves overseas amid the growing shift of production overseas by large enterprises.  - 経済産業省

国や韓国の間財の競争力向上に伴い、我が国の間財輸出競争力は、電気機械等において、低下傾向(特化係数を示す線が下に低下する傾向)を示しており(第3-2-2-4 図)、また、ここ数年現地調達率は概ね上昇傾向であるが、他方で日本からの調達率は低下傾向であり、今後も現地における技術の向上等により現地調達率の向上が一層図られることを勘案すれば(第3-2-2-5 図)、引き続き国をはじめとしたアジア新興国の市場拡大に伴って、我が国の間財輸出が右肩上がりで伸びていくとは必ずしも限らない可能性がある。例文帳に追加

However, on the other hand, as for the trade specialization coefficient with China and Korea, in line with improved competitive power in intermediate commodities of China and Korea, the intermediate commodity export competitiveness of Japan, for instance in the electric machinery business, indicates a downward trend (the specialization coefficient line declines in the lower left of the graph) (Figure 3-2-2-4). And also, in these past several years, the local content rate points to an upward trend, while on the other hand, the procurement rate from Japan displays a downward trend. Taking the increase of local content rate in accordance with the progress of technology in local countries in the future into consideration (Figure 3-2-2-5), it is not always true that intermediate commodity exports of Japan are steadily growing and extending from now onward in line with the continuous market expansion of emerging Asian countries, including China. - 経済産業省

松川の戦い(まつかわのたたかい)は、『改正三河後風土記』(第42巻:上杉・伊達合戦の事)、『常山紀談』(巻之16:伊達上杉陸奥国松川合戦の事 附永井善衛門 岡内が事)、『東国太平記』(巻第15:松川合戦政宗福島ノ城ヲ攻ムル事)、『会津陣物語』(第4巻:松川合戦に政宗、福島城を攻める事、井せて須田大炊介、政宗と逢隈川合戦(陣幕を切り取る)事)によれば、慶長6年(1601年)4月26日に、現在の福島県福島市の心部で伊達政宗と上杉景勝麾下の本庄繁長・須田長義が戦った合戦だとされる。例文帳に追加

The Battle of Matsukawa is said to be the battle where Shigenaga HONJO and Nagayoshi SUDA under the command of Kagekatsu UESUGI fought against Masamune DATE in the central area of the present Fukushima City, Fukushima Prefecture on April 26, 1601, according to "Kaisei Mikawago Fudoki (Foundation of the Tokugawa clan)" (Vol. 42: The battle between Uesugi and Date), "Jozenkidan (a collection of anecdotes compiled in the Edo period)" (Vol. 16: The Battle of Matsukawa between Date and Uesugi in Mutsu Province with the episode of Zenzaemon NAGAI and Sanai OKA), "Togoku Taiheiki (the battle chronicle on the eastern Japan)" (Vol. 15: Attack to the Fukushima-jo Castle by Masamune in the Battle of Matsukawa), "Aizujin Monogatari (stories on the Battle in Aizu)" (Vol. 4: Attack to the Fukushima-jo Castle by Masamune in the Battle of Matsukawa and the episode of Oiinosuke SUDA cutting off the camp enclosure during the Battle of Abukuma-gawa River against Masamune).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

c 各灯器の光柱光度は、光柱の上層と下層との境界面と光源の心を含み滑走路心線に平行な鉛直面の交線を軸とし光源の心を頂点とする頂角が四度である円錐内では、下層が一万五千カンデラ以上で上層が下層の光度の二倍以上六・五倍以下であり、かつ、当該交線を軸とし光源の心を頂点とする頂角が七度である円錐を、光柱の上層と下層との境界面に沿つて当該頂点を支点として右にそれぞれ四・五度回転させた場合における軌跡に相当する空間内では、下層が四千カンデラ以上で上層が下層の光度の二倍以上六・五倍以下であること。例文帳に追加

c. The anode light intensity of each lamp unit shall be such that within a cone comprising a boundary plane between the upper and lower layers of the anode light and the light source center and an axis formed by a cross-line of a vertical plane parallel to the runway centerline and the light source center as the apex with apical angle against the light source of 4 degrees, the lower layer shall be 15,000 candela or more and the upper layer shall be 2 times to 6.5 times of the intensity of the lower layer; and within a space corresponding to the locus in the case of a cone with said cross-line as an axis and the apex with an apical angle of 7 degrees is allowed to rotate around the apex for 4.5 degrees toward left and right along the boundary plane between the upper and lower layers of the anode light, the lower layer shall be 4,000 candela or more and the upper layer shall be 2 times to 6.5 times of the intensity of the lower layer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

c 各灯器の光柱光度は、光柱の上層と下層との境界面と光源の心を含み滑走路心線に平行な鉛直面の交線を軸とし光源の心を頂点とする頂角が四度である円錐内では、下層が五千カンデラ以上で上層が下層の光度の二倍以上六・五倍以下であり、かつ、当該交線を軸とし光源の心を頂点とする頂角が七度である円錐を、光柱の上層と下層との境界面に沿つて当該頂点を支点として右にそれぞれ四・五度回転させた場合における軌跡に相当する空間内では、下層が千五百カンデラ以上で上層が下層の光度の二倍以上六・五倍以下であること。例文帳に追加

c. The anode light intensity of each lamp unit shall be such that within a cone comprising a boundary plane between the upper and lower layers of the anode light and the light source center and an axis formed by a cross-line of a vertical plane parallel to the runway centerline and the light source center as the apex with apical angle against the light source of 4 degrees, the lower layer shall be 5,000 candela or more and the upper layer shall be 2 times to 6.5 times of the intensity of the lower layer; and within a space corresponding to the locus in the case of a cone with said cross-line as an axis and the apex with an apical angle of 7 degrees is allowed to rotate around the apex for 4.5 degrees toward left and right along the boundary plane between the upper and lower layers of the anode light, the lower layer shall be 1,500 candela or more and the upper layer shall be 2 times to 6.5 times of the intensity of lower layer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

平安時代末期の永久(元号)5年5月15日(旧暦)(1117年6月16日)に天台宗の僧侶である聖応大師良忍が大原来迎院(京都市京区)にて修行、阿弥陀如来から速疾往生(阿弥陀如来から誰もが速やかに仏の道に至る方法)の偈文「一人一切人一切人一人一行一切行一切行一行十界一念融通念仏億百万編功徳円満」を授かり開宗した。例文帳に追加

When Sho Taishi Ryonin, priests of the Tendai sect, were performing the ascetic practices at Ohara Raigo-in Temple (Sakyo-ku Ward, Kyoto City) on June 16, 1117 during the end of Heian period, he was given Gemon of 往生 (the way for one to reach Buddhism quickly from Amida Nyorai(Amitabha Tathagata)), '一人一切 一切一人 一行一切 一切一行 十界一念 融通念仏 百万 功徳円満' from Amida Nyorai and founded the Yuzu Nenbutsu sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1068年(治暦4年)兼伊予権守、1069年(治暦5年)従三位、東宮権大夫、1070年(延久2年)兼大蔵卿、1071年(延久3年)正三位、1072年(延久4年)大弁、1073年(延久5年)兼播磨権守、1074年(延久6年)皇后宮権大夫、兼勘解由長官、1075年(承保2年)権納言、1077年(承保4年)正二位、1081年(承暦5年)兼民部卿、1083年(永保3年)69歳で権大納言に進み、兼皇后宮大夫。例文帳に追加

Iyo no Gon no kami (Provisional Governor of Iyo Province) concurrently in 1068; Jusanmi (Junior Third Rank) Togu no Gon no Daibu (Provisional Master of the Crown Prince's Offices) in 1069; Okurakyo (Minister of the Treasury) concurrently in 1070; Shosanmi (Senior Third Rank) in 1071; Sadaiben (major controller of the left) in 1072; Harima no Gon no Kami (Provisional Governor of Harima Province) concurrently in 1073; Kogo no miya gon no daibu (Provisional Master of the Empress's Household) and concurrently Kageyu no kami (chief investigator of the records of outgoing officials) in 1074; Gon Chunagon (Provisional Middle Counselor) in 1075; Shonii (Senior Second Rank) in 1077; Minbukyo (Minister of Popular Affairs), concurrently in 1081; in 1083, at the age of 69, he was promoted to Gon Dainagon (provisional major counselor), and he also assumed the position of kogogu-daibu (Master of the Empress's Household).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが「現在この有様上方を捨てては、片岡家の先祖は言うに及ばず、何代かかって上方の芝居をここまで築き上げてきた先輩たちにこれほど申し訳ないことはないではないか。何としても上方の灯は守らなければ。」(片岡仁衛門著「役者七十年」1976年朝日新聞社)とあるように、切実な関西歌舞伎の愛惜と先祖への思いとが「それでも駄目なら歌舞伎と心しよう。」(同上)という悲壮な決心に向かったのである。例文帳に追加

He also wrote, however, that "If I gave up Kamigata in its present state, I would not have any excuse not only to the ancestors of the Kataoka family but also to my predecessors who had built up shibai (drama) in Kamigata up until now. By all means, I had to protect Kamigata Kabuki shibai." ("Yakusha nanajunen (literally, seventy years as an actor)" by Nizaemon KATAOKA; published by The Asahi Shimbun Company), and his heart-felt sorrow for kabuki and his thoughts for his ancestors instilled in him the tragic but brave thought that "If failed, I will die with kabuki."(ibid.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧制高校在学に学制改革によって新制大学に入学した人物には作家の野坂昭如(新潟高等学校から新潟大学、のち早稲田大学)、高橋和巳(松江高等学校(旧制)から京都大学)、開高健(大阪高等学校(旧制)から大阪市立大学)、小松京(第三高等学校から京大)、堤清二(成城高等学校から東大)、井原高忠(学習院高等科から慶大)、旧制大学を前身としない大学学部卒ではじめて事務次官になった小長啓一(第六高等学校から岡山大学)らがいる。例文帳に追加

Those who enrolled at universities under the new system because of educational reform while at former higher schools include novelist Akiyuki NOSAKA (from Niigata Higher School to Niigata University, then to Waseda University), Kazumi TAKAHASHI (from Matsue Higher School (under the old system) to Kyoto University), Takeshi KAIKO(from Osaka Higher School (under the old system) to Osaka City University), Sakyo KOMATSU (from Third High School to Kyoto University), Seiji TSUTSUMI (from Seijo Higher School to the University of Tokyo), Takatada IHARA (from Gakushuin High School to Keio University), and Keiichi KONAGA (from the Sixth Higher School to Okayama University) who was the first person to become a deputy secretary after graduating from a university that was not a university under the old system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長官である上卿には大納言・三条公教が就任、実務を担当する弁官からは右弁・藤原惟方、少弁・源雅頼、右少弁・藤原俊憲(信西の嫡子)が起用され、その下で21人の寄人が荘園領主から提出された文書の審査、本所間の争論の裁判にあたった(後白河が「暗主」であるという信西の言葉は、この記録所の寄人だった清原頼業が九条兼実に後年語ったものである)。例文帳に追加

The Dainagon (chief councilor of state) Kiminori SANJO was appointed the highest lord of the Records Office, while the officials in fact responsible for running the office day to day, the controllers and so forth, included FUJIWARA no Korekata, appointed as Uchuben (Middle Controller of the Right), MINAMOTO no Masayori as Sashoben (third-ranked officer of the left), and FUJIWARA no Toshinori (Shinzei's own son and heir) as Ushoben (third-ranked officer of the right); under these officials, 21 Yoriudo (clerks) worked, inspecting the land deed documents submitted to the office from the shoen owners and judging disputed cases of ownership at the office (Shinzei's infamous comment that Goshirakawa was a 'foolish (unenlightened) ruler' was actually first mentioned by one of these Yoriudo, KIYOHARA no Yorinari, who repeated it years later to Kanezane KUJO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社会不安の高まりと相次ぐ災害に憂慮をした一条天皇及び内覧大臣藤原道長を心とした朝廷は、7月11日、内裏の再建を決定するとともに、神仏の信仰を通じた社会不安の沈静化と法規制の強化による秩序の回復を目指して仏神事違例(仏事・神事における違反)と制美服行約倹事(服装の贅沢禁止)に関する審議が行われた(『小右記』・『権記』)。例文帳に追加

The Imperial Court, including Emperor Ichijo and nairan sadaijin (minister of the left who has a right to read and deal with documents before reporting to the Emperor from Daijokan, the Great Council of State) FUJIWARA no Michinaga, was so concerned about growing social unrest and a series of disasters that it decided to rebuild the dairi on July 11 and discussed unconventionality in the Buddhist and the Shinto rituals as well as a ban on luxurious dressing, in order to subdue social unrest through a belief in God and to restore order by reinforcing control. ("Shoyuki" (the diary of FUJIWARA no Sanesuke), "Gonki" (FUJIWARA no Yukinari's diary))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またその政治力の欠を補うために後藤象二郎・江藤新平・大木喬任を参議に追加した(ただし、後藤が院議長、当時の各省の卿ので江藤・大木のみが現職参議ではない例外の存在であったこと、大久保帰国後に卿と参議を兼務させる方針を改めて打ち出していることなど、必ずしも合理性が無い訳ではない)ことも、国外にいて情報入手が限られていた大久保・木戸の不信感を高めたのである。例文帳に追加

Furthermore, he added Shojiro GOTO, Shinpei ETO and Takato OKI to Sangi (the Councilor) in order to make up the loss of political power (although it was not totally unreasonable because GOTO became chairman of Council of the Left, only ETO and OKI were exceptionally not incumbent councilors among kyo of ministries at that time, and a policy of holding two posts of kyo and sangi concurrently was hammered out after OKUBO returned to Japan), which raised distrust of OKUBO and KIDO as well, who had only limited information while being away from home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的なコレクションとして、帝国図書館から引き継いだ旧藩校蔵書、江戸幕府引継書類、本草学関連の古書からなる伊藤文庫・白井文庫や、戦後の国会図書館が議会のための図書館であるという性格から重点的に受け入れた近代政治史関連史資料からなる憲政資料、国内外の議会・法令関係資料、支部上野図書館で旧蔵していたバレエ・シャンソン関連資料の蘆原英了コレクション、出版文化史資料を心とする布川文庫(布川角衛門旧蔵書)などがある。例文帳に追加

Major collections include the following: stock of the old Han schools (schools of the feudal domains) and the Tokugawa Shogunate Succession Documents that were inherited from the former Imperial Library; the Ito Bunko (Ito collection) and the Shirai Bunko (Shirai collection), consisting of old books on herbalism; the Modern Political and Constitutional History, comprising materials on the modern political history, which were collected as a high priority considering the nature of a post-war national library as a facility for the Diet; the collection of official gazettes and statutes of Japan and foreign countries; the Ashihara Eiryo Collection, a collection of materials related to ballet and chanson inherited from the Ueno Branch Library; and the Nunokawa Bunko (Nunokawa collection) (the collection formerly possessed by Kakuzaemon NUNOKAWA), which concentrated on materials related to the history of publications and culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、住宅団地では人口のスプロール化やドーナツ化現象等により人口増が生じた場合への対処として、単位面積当たりの人口密度の多寡では人口密度の低い一戸建て住宅に代表される単体の居住用建物を分散して建設するよりは、集して建設した方がバスや電車等の公共交通機関の運行や周辺施設へのアクセス等を右する道路整備などで高密度なサービスが可能となり、利便性の観点からも効率がよい結果が得られる。例文帳に追加

Danchi developments provide a solution to population increases caused by several reasons including urban sprawl and doughnut phenomena because, as opposed to sparsely spaced individual dwellings of low population density per unit area such as single houses, concentrated dwellings provide more efficient public transport system as buses and trains and more effective road maintenance and improvement service to these areas; thus danchi development leads to better consequences in terms of convenience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あと、そので今回の赤字の大きな原因の一つに、株をはじめとする有価証券の評価損というのがありまして、これがかなり銀行経営を右してきたという事情がありますが、これについて金融庁でも銀行株式の買取りというような対策というので、ある意味リスクをヘッジするという取組みはしているのでしょうが、今後、銀行の株式保有について、また改めて制限を強めるというような考えがあるのがどうかを聞かせてください。例文帳に追加

Also, one major factor behind the banks' losses is the booking of appraisal losses on stocks and other securities holdings, which is significantly affecting banks' management. While the FSA is hedging risks, so to speak, by establishing a scheme for purchases of shares held by banks, do you have a plan to strengthen restrictions again on banks' shareholdings?  - 金融庁

こういうものですから、当然最初から結論があるものではございません。国民の金融に対する信頼を回復するためですし、現実的に当然ある程度専門的知識も要りますから、右もも上も下も見える、社会的にもやっていけそうで、予断を持たず事実をきちっと判断でき、世のの人たちもこの人たちなら納得だなという方で、要するに、ただ一言で言えば、妥当な人を今一生懸命人選も含めてやっております。例文帳に追加

Given the nature of this matter, of course, there is not any foregone conclusion. This is intended to regain the people's trust in the financial sector and naturally requires a certain degree of expert knowledge. Therefore, we are trying hard to select appropriate persons - persons who can make judgment from a broad perspective without preconception and who will be acceptable to the general public.  - 金融庁

ですから、そういった意味で早期景気回復に向けた諸施策を通じてその効果が期待されます。私はよく申し上げますように、政策というのは100%完全な政策はない、やっぱり光があれば影があると、太陽があれば月があると、そのことを政治家というのは右目と目を見ていく必要があるというふうに私は思っておりまして、そういったでそういったことを勘案いたしまして、1年間ということにさせて頂きました。例文帳に追加

In that sense, it is hoped that an array of measures designed to achieve an early economic recovery will prove effective. As I often say, no policy measure is 100 percent flawless, as where there is light, there is a shadowmy conviction is that a politician needs to face such a reality with both eyes open, and it is from this kind of perspective that, this time, we decided to set the duration of the extension of the Act to be one year.  - 金融庁

格子を生成させたフィールドにゴルフボールモデルを設定し、このゴルフボールモデルに重量を設定すると共に初期条件を与えてフィールド内を飛行させ、上記各々の格子区画で算出された気体流の速度、方向及び圧力からゴルフボールの揚力係数及び抗力係数を算出して飛行のゴルフボールの高さ変化、横方向変化、速度変化、回転数変化を算出し、打出時から落下時までのゴルフボールの飛距離、右へのばらつきを算出して、弾道を推定するゴルフボールの弾道シミュレーション方法を提供する。例文帳に追加

This ballistic simulation method of a golf ball is configured to estimate a ballistic course when the golf ball is hit by an arbitrary initial speed, arbitrary rotational frequency and arbitrary angle without using any real model, and also to estimate the ballistic route corresponding to the condition of wind such as follow, against, and cross wind. - 特許庁

例文

自動車の運転操車にブレーキペタルとアクセルペタルの踏み違いによる事故を防止する為、右足でアクセルペタル足でブレーキペタルを踏み込み運転操車する事を自動車メーカー、自動車運転教習場などで徹底した教育が必要である事は元よりであるが、本案の踏み違い防止用ボードをメーカー修理業者などが装着設置する事で、解決する為の手段とした。例文帳に追加

In order to prevent the accident due to wrong stepping of the brake pedal and the accelerator pedal during the driving/steering of the automobile, it is important to require thorough training for driving/steering with the accelerator pedal by the right foot and the brake pedal by the left foot by the automobile makers or the automobile driving schools, and mounting/installing the board for preventing wrong stepping is made available for makers or repair shops to solve the problem. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS