1016万例文収録!

「敵を」に関連した英語例文の一覧と使い方(75ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 敵をに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

敵をの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3924



例文

ポリアクリル酸ナトリウム架橋体の代替材料として、天然に大量に存在するセルロース、キチン、キトサン等を原料として、生分解性が高く、かつ吸水力や吸水速度も従来品に匹しうる環境に優しい高吸水性高分子の合成方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for synthesizing an environment-friendly highly water-absorbing polymer having high biodegradability and comparable to a conventional product in water absorbing powder and water absorption speed, by using, as a raw material, cellulose, chitin or chitosan or the like which occur naturally in abundance, as an alternate material for a sodium polyacrylate crosslinked product. - 特許庁

ブラスト加工装置による錫粉体の噴射という比較的簡単な作業により,セラミックスの被膜に匹する高い硬度を有する酸化錫の被膜を,切削工具の刃先部や機械部品の摺動部等に高い付着強度で形成して表面強化被膜とする。例文帳に追加

To form a tin oxide film having high hardness equal to that of a ceramics film on the blade edge part of a cutting tool, the sliding part of machine parts or the like at high adhesive strength by a relatively simple operation of jetting tin powder by a blasting apparatus, so as to be a surface strengthening film. - 特許庁

日本の所得収支黒字は拡大傾向にあり、貿易サービス収支の黒字幅に匹するまでになっている。 これは、1960年代後半からの経常収支黒字の累積を背景に海外における資産が積み上がり、対外資産から得られる利子や配当収入等が次第に増加してきていることを示している。例文帳に追加

Japan’s income surplus has steadily risen to equal the goods and services surplus, the resultof the current account surplus which has accumulated since the late 1960s building up foreignassets and gradually increasing the interest and dividend income deriving from these assets. - 経済産業省

逆に、先進国、特に、家計支出に占めるエネルギーの割合が食料品に匹する米国の場合、食料品価格を上回るエネルギー価格の上昇が、他の先進国以上に、米国家計に大きな影響を及ぼしていることが懸念される59。例文帳に追加

In contrast, among the developedcountries, particularly the US—where the share of energy is equivalent to that of food in the totalhousehold expenditure—the energy prices, which are soaring faster than the food prices, are causingsevere damage to the household economies. The impact is most serious among the developedcountries and is of great concern59. - 経済産業省

例文

電力でいえば、現在の開発途上国の平均的な1 人当たり消費量をベースとすると、新たに600,000MkWh以上の電力供給が都市部で必要になり、その追加的電源は、2002年のインド一国の総設備容量(負荷率50%を仮定)に匹する。例文帳に追加

As for power supply, having current average consumption per capita of developing country as base, city areas will require newly over 600,000MkWh of power supply. The added amount is equivalent to India's total power plant capacity with load factor 50% in 2002. - 経済産業省


例文

国際収支統計により先進国から途上国への資本移動の内訳を見ると、足下において労働者送金は直接投資に匹する規模に達しており、労働者送金が先進国・途上国間のマネーフローに大きなインパクトを与えていることが分かる(コラム第4-1図)。例文帳に追加

On observing the breakdown of capital transference from developed countries to developing countries from the balance of payments statistics, we find that workers' remittance has reached a scale equivalent to direct investment. - 経済産業省

彼女の墓に葬られたその偉大な思想と気高い感覚の半ばでも世界に説明できるのであれば、彼女のほとんどうもののない知恵によって刺激され助けられることなしに私が書くことのできるいかなる著作から得られるよりも、もっと大きな恵みを世につたえる媒介となりうるものを。例文帳に追加

Were I but capable of interpreting to the world one half the great thoughts and noble feelings which are buried in her grave, I should be the medium of a greater benefit to it, than is ever likely to arise from anything that I can write, unprompted and unassisted by her all but unrivalled wisdom.  - John Stuart Mill『自由について』

キリスト教のが「見よ、彼らキリスト教徒がどんなに互いに愛しているのかを」(今日ではこんな言葉はだれも言いそうにありませんが)と言うとき、キリスト教徒は確かに、その信条の意味について、それ以降のどの時代にもまして、生き生きとした感情をいだいていたのです。例文帳に追加

When their enemies said, "See how these Christians love one another" (a remark not likely to be made by anybody now), they assuredly had a much livelier feeling of the meaning of their creed than they have ever had since.  - John Stuart Mill『自由について』

二 捕虜交換等送還基準(国軍隊等の属する外国の政府その他これに準ずるものとの間における捕虜の交換のための送還その他我が国の防衛上抑留の必要性がないと認められるに至った捕虜の送還に関する基準をいう。以下同じ。)例文帳に追加

(ii) Criteria for repatriation for the exchange, etc. of prisoners of war (i.e. criteria for the repatriation for exchanging prisoners of war with foreign governments and others equivalent thereto to which the enemy armed forces belong, and for the repatriation of prisoners of war who are considered no longer need to be interned in consideration of the defense of Japan; the same shall apply hereinafter).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

仮に、特別な訓令により無差別に首級を取る事が手柄とみなされる場合があったとしても、合戦の後に不正が発生しないように、皆の前で大将あるいは大将に任命された役人がの遺骸から公明に斬り分けたりした。例文帳に追加

For example, even if cutting heads indiscriminately was supposed to be achievement by a special order, in order to prevent dishonest incidence after the battle, the general or an officer appointed by the general openly cut the body of enemies in front of everyone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

つまり印西派は、弓矢が強力な武器であった時代において、戦場で戦う徒歩武者が如何に敵を射殺できるか、その鍛錬と戦場での実践のために編み出された射法であり、文字通り極めて実戦的かつ合理的なものである。例文帳に追加

In other words, the Insai school teaches a shooting method conceived during an era when powerful bows and arrows were used and by walking warriors who fight on the battlefield to kill the enemy, as the name suggests, it is extremely practical and reasonable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太平洋戦争中、「ライスカレー」は性語であるとして、代用語として1910年(明治43年)に帝国陸軍が配布した「軍隊調理法」に同じ意味を持つ日本語として記載された「辛味入汁掛飯(からみいりしるかけめし)」が用いられた。例文帳に追加

During the Pacific War, the name 'rice curry' was specified as the language of the enemy; hence, the term 'karamiiri shirukake meshi' (spicy sauce on the rice) supplanted as an equivalent Japanese word in 'Guntai Choriho' (Army cooking methods) distributed in 1910 by Imperial Army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽伏見の戦いにおける「前逃亡」などで惰弱なイメージがあったが、大政奉還後に新たな近代的政治体制を築こうとしたことなどが近年クローズアップされ、加えて徳川慶喜(NHK大河ドラマ)の放送などもあり、再評価する動きもある。例文帳に追加

Even though he has an image of being a spineless coward, because he "ran away in the face of his enemy" during the Battle of Toba-Fushimi, there has recently been a focus on his attempt at constructing a new, modern political system after Taisei Hokan, and there is a movement to re-evaluate his contributions including airing of "TOKUGAWA Yoshinobu" (an NHK Taiga Drama).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その直後、三成と対関係にあった武断派の加藤清正、福島正則、黒田長政、細川忠興、浅野幸長、池田輝政、加藤嘉明の7将(史料によっては蜂須賀家政や藤堂高虎の名もある)が、三成の大坂屋敷を襲撃した。例文帳に追加

Right after his death, Mitsunari's adversary group Budan-ha, including seven lords--Kiyomasa KATO, Masanori FUKUSHIMA, Nagamasa KURODA, Tadaoki HOSOKAWA, Yoshinaga ASANO, Terumasa IKEDA and Yoshiaki KATO--attacked Mitsunari's Osaka residence (Iemasa HACHISUKA and Takatora TODO were also included, according to some documents).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、長慶は細川氏の重臣として忠実に働き、木沢長政や遊佐長教らの勢力を次々と打ち破っていき、応仁の乱収束後に事実上の天下人であった細川氏の最有力重臣にまでのし上がった。例文帳に追加

Later, Nagayoshi diligently worked for the Hosokawa clan as their main retainer; after he defeated such enemies as the forces of Nagamasa KIZAWA and Naganori YUSA one after another, he finally rose to the most powerful main retainer position in the Hosokawa clan, who was actually Tenkabito (person becoming the ruler of the country), after the Onin no ran (Rebellion of Onin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義家が2歳のときに用いた「源太が産衣」という鎧と、生け捕った千人の首を髭ごと切ったことから「髭切」と名付けられた刀は、河内源氏嫡子に伝えられる宝となり、後の平治の乱では源頼朝が用いたという逸話が鎌倉時代初期の『平治物語』にある。例文帳に追加

The armor which 2-year-old Yoshiie wore, 'Genta ga Ubuginu' (the baby clothes of Genta), and the katana (Japanese sword) called 'Hige kiri' (beard cutter) that was named for cutting off the bearded heads of a thousand prisoners, became treasures passed down to the Kawachi-Genji clan heir, and there is an anecdote in the "Heiji Monogatari" (The Tale of Heiji) that Yoritomo MINAMOTO used it during the Heiji no ran (Heiji Rebellion).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼が実務官僚としての才覚は抜群のものがあり、それは弘安4年(1281年)の弘安の役直前という国家存亡の機に際して「国降伏」を祈念する勅使として伊勢神宮に派遣されている事でも明らかである。例文帳に追加

His resources as an official for practical work was outstanding and this is clear from the fact that he was dispatched to the Ise-jingu Shrine as an Imperial envoy to pray for 'surrender of the enemy country' in 1281 during a life-or-death situation that encompassed the nation just before Koan no Eki (the ware against the Mongolian invaders).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

躊躇する後白河に、経宗は「当時在京の武士、只義経一人なり。彼の申状に乖かれ若し大事出来の時、誰人対すべけんや。然らば申請に任せて沙汰あるべきなり」と進言し、頼朝の追討宣旨の上卿を勤めた(『玉葉』同日条)。例文帳に追加

Although Goshirakawa hesitated, Tsunemune proposed senji saying 'At present, Yoshitsune is the only one military commander in Kyoto. If you oppose his proposal and he rebels, who can fight back? Therefore, you should issue senji as requested.' and chaired the ceremony for the senji to subjugate Yoritomo (Article for the same day in "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初、戦局は信頼方に有利に展開するが、藤原惟方・藤原経宗らが方に寝返り二条天皇を内裏から脱出させたことから状況は一変、上皇も脱出し、信頼らは一転して賊軍としての立場に追い込まれる。例文帳に追加

In the beginning, the course of the war ran in Nobuyori's favor, but the situation drastically changed as FUJIWARA no Korekata and FUJIWARA no Tsunemune deserted, switching sides to the enemy and made the Emperor Nijo escape from Dairi, and the Retired Emperor escaped and Nobuyori and his allies were driven into the corner as a rebel army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、自軍の行軍速度が速くなり、関所の撤廃と合わさって様々な地から人の往来がしやすくなることで商業が活性化するといった効果をあげた(他国では、の行軍速度も速くなるという短所もあったのでなされなかった)。例文帳に追加

This was effective to increase the speed of marching and activate commerce by making it easier for traffic from various places, combined with the abolishment of sekisho (checking station) (In other provinces, it was not implemented because it also had the demerit that the speed of enemy's marching also became faster).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高広は越後の戦国大名である長尾氏に仕え、長尾為景・長尾晴景に仕え、戦功を積んでいたが、天文(元号)23年(1554年)、長尾氏に対する甲斐国の武田信玄と通じて北条城において主君・上杉謙信に反乱。例文帳に追加

Takahiro served the Nagao clan, a feudal warlord in Echigo province, then served Tamekage NAGAO and Harukage NAGAO with distinguished war service, but in 1554, shifted sides to that of Shingen TAKEDA of Kai Province who was antagonistic towards the Nagao clan, and rebelled against Kenshin UESUGI at the Kitajo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌天正12年(1584年)、小牧・長久手の戦いが始まると3月頃の書状では秀吉方につく素振りをみせていたものの、夏頃になって成政は徳川家康・織田信雄方につき、秀吉方に立った前田利家と対して末森城(能登国)の合戦が起こった。例文帳に追加

In the next year, 1584, when the battle of Komaki-Nagakute began, although Narimasa indicated a practice swing that he supported Hideyoshi in his letter around March, he supported Ieyasu TOKUGAWA and Nobukatsu ODA in the summer and opposed to Toshiie MAEDA who stood for Hideyoshi and the battle of the Suemori-jo Castle (Noto Province) occurred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応3年(1867年)には、島津久光や前土佐藩主の山内豊信(容堂)、宇和島藩主・伊達宗城らと四侯会議を開き、朝となった長州の処分について話し合い、春嶽は長州征伐には反対するが、2次に渡る長州征伐に至る。例文帳に追加

In 1867, he held the Shiko-kaigi (four major lords' meeting) with Hisamitsu SHIMAZU, Toyoshige YAMAUCHI, who was the former lord of the Tosa Domain, and Munenari DATE, who was the lord of the Uwajima DomainE to discuss punishment on the Emperor's enemy, the Choshu Domain, which resulted in the twice Choshu conquest although Shungaku opposed it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部下や同僚が入浴し身体を清潔にする様に何度となく勧めたが「軍人たるもの戦場においてはいつ何時でもに対処出来る様にしなければならない(入浴している間に異変があった時対処出来ない)」「風呂に入る為にこれ程遠い戦場まで来たのではない」と言って断っていた。例文帳に追加

When his subordinates asked him to take a bath, his excuse was "military soldiers had to be prepared every minute for the enemy in the battlefield," "soldiers could not be ready to fight if something happened during bathing," and "we did not come all way here to the battlefield to take a bath."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関東地方の後北条氏、東北地方の伊達氏は信長に恭順する姿勢を見せており、これで信長の目の前に立ちはだかるは、中国地方の毛利氏、四国の長宗我部氏、北陸地方の上杉氏、九州の島津氏となった。例文帳に追加

The Gohojo clan in the Kanto Region and the Date clan in the Tohoku Region signaled their allegiance to Nobunaga and, as a result, enemies that stood in Nobunaga's way were the Mori clan in the Chugoku Region, the Chosokabe clan in the Shikoku Region, the Uesugi clan in the Hokuriku Region and the Shimazu clan in Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月15日には旧領回復令が発布され、続いて寺領没収令、朝所領没収令、誤判再審令などが発布され土地所有権や訴訟の申請などに関しては天皇の裁断である綸旨を必要とすることとなった。例文帳に追加

On the fifteenth day of the sixth month, Emperor Godaigo promulgated a decree ordering the restoration of all the old fiefs, and he continued promulgating several more commands including a decree to confiscate the lands of the jiryo, one ordering the seizure of all territories held by enemies of the Court, and one ordering retrials for poorly judged cases; these decrees made the Emperor's judgments, in the form of Imperial orders, absolutely vital in matters of land ownership, lawsuits, and more.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事件は信康とその生母・築山殿が信長の宿である武田勝頼と内通していたことが信康の正室で信長の娘である徳姫によって露見し、激怒した信長が家康に信康と築山殿の処分を求めたという事件である。例文帳に追加

This is an account of how the event occurred: Nobunaga became outraged when he discovered from his daughter, Tokuhime, that Nobuyasu and his mother, Tsukiyama-dono were secretly communicating with his old enemy Katsuyori TAKEDA, so he ordered them to be punished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陸奥は非藩閥出身であり政府内部では伊藤の信頼によって政治的な基盤を得ているような状態であったが、逆に藩閥政治家とは対関係にあった自由党(明治)の中島信行・星亨とは盟友関係にあった。例文帳に追加

Mutsu was from non-domain clique and gained political foundation inside the government only by Ito's confidence, but he was a sworn friend of Nobuyuki NAKAJIMA and Toru HOSHI who belonged to the Liberal Party (Meiji) that had an adversarial relationship with statesmen of domain cliques.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郭の角にある隅櫓は、近世城郭では通常二重櫓、大きな城などでは小規模な三重櫓が用いられることもあったが、中には大坂城本丸にあった三重櫓や熊本城にある五階櫓のように天守に匹する構造を持つ櫓があげられていた例がある。例文帳に追加

Two-story turrets were normally used in modern citadels and small three-story turrets were used for large castles for the sumi yagura (corner towers) that were built at corners of a citadel, but were cases in which a turret that had a structure equivalent to tenshu (castle tower) were built, for example, the three-story turret in the honmaru (the keep of a castle) of Osaka-jo Castle and the five-story turret in Kumamoto-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

枠部材3はアクリルまたはポリカーポネイトなどの樹脂部材よりなり、その内壁はガラス鏡面に匹する鏡面平滑面に成形されていて、その鏡面平滑面にアルミ蒸着または銀蒸着などで鏡面(樹脂ミラー)を形成する。例文帳に追加

The frame member 3 is composed of a resin member such as polycarbonate, its inner wall has a smooth mirror surface comparable to glass mirror surface and a mirror surface (resin mirror) is formed by depositing aluminium or silver on that smooth mirror surface. - 特許庁

ゲーム演算部210aは、プレーヤキャラクタ又はキャラクタが特殊フィールド内に位置するならば、特殊フィールド属性テーブル650に設定されている当該特殊フィールドの対キャラクタ効果に従って該当する能力値を一時的に増減させて制御する。例文帳に追加

A game calculating section 210a controls the capacity value by temporarily increasing and decreasing the same according the effect to the character of the special field set in a special field attribute table 650 if the player character or the enemy character is located in the special field. - 特許庁

従来の生物農薬に付随する諸問題がなく、用いられる天の大量増殖が効率的に行え、しかも汎用性が高い生物農薬、該生物農薬を用いた害虫防除法ならびにその製造方法の提供。例文帳に追加

To obtain a biological pesticide which does not have problems associated with a conventional biological pesticide and with which the growth of a large amount of natural enemies to be used is efficiently attained and which has high general purpose properties and to provide a method for insect pest control using the biological pesticide and a method for producing the biological pesticide. - 特許庁

プレイヤが銃型コントローラ20の引き金部材を引くと、画像表示装置16に表示されたキャラクタに対して模擬的な射撃が行われるとともに、銃型コントローラ20に設けられた臭気吐出口から硝煙のガスが吐出される。例文帳に追加

When a player draws a trigger member of a gun-like controller 20, a simulated shooting is carried out to an enemy character displayed on an image display device 16 while a gas as powder smoke is discharged from an odor discharge port provided in the gun-like controller 20. - 特許庁

この構成によれば、吐出された液Prの端部から反射表示領域Reの周縁部までの距離が小さくなるので、吐出された液滴Prを短時間で反射表示領域Reの全体に濡れ広がらせることができる。例文帳に追加

By such constitution, a distance from the end of the jetted droplet Pr to the periphery part of the display area Re becomes short, so that the jetted droplets Pr are wetted and spread all over the display area Re in a short period of time. - 特許庁

透明ポリゴン402により構成される3次元オブジェクト400の後方に戦闘機等を表す3次元オブジェクト410が進入すると、3次元オブジェクト400によって3次元オブジェクト410の一部が隠れる。例文帳に追加

When a three-dimensional object 410 representing an enemy fighter or the like enters behind a three-dimensional object 400 composed of transparent polygons 402, part of the three-dimensional object 410 is hidden by the three-dimensional object 400. - 特許庁

広告板、装飾表示板、時計、コンピューター、プロジェクション、デジタルペーパー、携帯用情報端末、光シャッターなどの液晶表示素子として有用な、紙に匹する白さの表示が可能な光散乱型液晶表示素子を提供する。例文帳に追加

To provide a light scattering type liquid crystal display element which is useful as a liquid crystal display element for an advertisement board, a decorative display board, a watch, a computer, a projection device, digital paper, a portable information terminal, an optical shutter and so on and attains whiteness of display comparable to that of paper. - 特許庁

キャラクタの音声データの場合、1または複数のボスキャラクタの音声データ、1または複数の雑魚キャラクタの音声データ、の順で順次RAMに読み込むが、各データを前詰めで空きスペースが生じないように読み込む。例文帳に追加

If the data are voice data of an enemy character, the data are read into the RAM in the order starting from the voice data of one or a plurality of boss characters to the voice data of one or a plurality of small-fry characters in such a way that the empty space is not created by closing up the space from the front. - 特許庁

ENの動作に対応して要求される技のメッセージが表示されている間に遊技者がメッセージに対応する入賞口21〜23に遊技球を入球させることができると大入賞口24が6秒間開放する(ステップS130〜150)。例文帳に追加

If a player can make a ball enter a prize winning port corresponding to a message for technique demanded by corresponding to the operation of an enemy EN while the message is displayed, a big prize winning port is opened for 6 seconds (steps S130 to 150). - 特許庁

区分型ケーシングチャンバ(15、16)間に追加された自動バルブ(41)により、圧縮バネは阻止状態にあっても、圧力流体の圧力により伸長方向(36a)に作用する伸長力に匹する力を加えることによりピストン・ロッドの伸長方向(36a)に調整可能である。例文帳に追加

An automatic valve 41 is added between the partitioned casing chambers 15, 16, whereby even if the compression spring is stopped, force equivalent to the tension acting in the elongation direction 36a is applied to the compression spring by the pressure of the pressure fluid so that the compression spring can be adjusted in the elongation direction 36a of the piston rod. - 特許庁

輸出商品として観光を捉えた場合、2007年の国際観光収入と国際旅客運賃の総額は1兆21億ドルで、世界のモノとサービスの輸出総額(16.9兆ドル)の6%、食料品の輸出総額に匹する規模となっている(第2-2-3-29図)。例文帳に追加

Counting tourism as an export product, the aggregate amount of international tourism revenue and international tourists fare for 2007 was $1.21 trillion, which accounted for 6% of the aggregate value of exports of global goods and services ($16.9 trillion), and increased at a rate almost equivalent to the aggregate value of food exports (Figure 2-2-3-29). - 経済産業省

従順な職業は、明らかな生命の破壊や頑迷な対者を華々しく抑圧することには関わらないが、評判が悪くなり、略奪能力に欠陥のある共同体成員、言い換えると体格や機敏さや残忍さに欠ける者たちに任されるようになる。例文帳に追加

The tame employments, those that involve no obvious destruction of life and no spectacular coercion of refractory antagonists, fall into disrepute and are relegated to those members of the community who are defective in predatory capacity; that is to say, those who are lacking in massiveness, agility, or ferocity.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

平安時代に関東地方において「新皇」を名乗った平将門一党や、鎌倉幕府滅亡後に後醍醐天皇によって開始された建武の新政から離反した足利尊氏、江戸時代末期には1864(元治元)の八月十八日の政変で失脚した長州藩(禁門の変で京都御所に発砲した事により朝となり、幕府による長州征伐を受けて二次にわたる幕長戦争が起こる)、王政復古(日本)により15代将軍徳川慶喜(慶喜は朝とされると上野寛永寺に謹慎した)、戊辰戦争においては江戸幕府側勢力(中心的勢力とみなされた会津藩は新政府軍から集中攻撃を浴び、会津藩を強く支持した米沢藩は、比較的早期に降伏したにもかかわらず、戦後重罪に処された)が朝とされた。例文帳に追加

The party of TAIRA no Masakado, who called himself 'Shinno' (new emperor) in the Kanto region in the Heian period, Takauji ASHIKAGA, who broke away from the Kenmu Restoration, which was initiated by Emperor Gotoba after the fall of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), at the end of the Edo period, Choshu clan, which was brought down by the Coup of August 18 in 1864 (became choteki by firing at the Kyoto Imperial Palace in the Kin-mon Gate Incident, and was attacked by the bakufu in the conquest of Choshu, which led to two Bakucho Wars (wars between bakufu and Choshu)), Yoshinobu TOKUGAWA, the 15th Shogun, in the oseifukko (restoration of imperial power) (Japan) (Yoshinobu confined himself at the Ueno Kanei-ji Temple when he was deemed choteki), and the Edo bakufu side in the Boshin War (Aizu Clan, which was seen as the central force received concentrated attacks by the new government troops, and Yonezawa Clan, which strongly supported the Aizu Clan, faced serious charges despite their relatively early surrender) were considered choteki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実検の時には、床机をはずし、立って弓杖をつき、右手を太刀の柄にかけすこし太刀を抜きかけ、に向かうこころで右の方へ顔を外向け、左の目尻でただ一目見て、抜きかけの太刀をおさめ、弓を右手にとって弓杖につき、左手で扇を開き、昼ならば日の方を、夜ならば月を外にして左扇をつかう。例文帳に追加

At the time the actual viewing took place, the stool was removed, and the bow was placed upright. The hilt of long sword held in the right hand was grasped and the long sword slightly drawn, the enemy was faced and then a turn made to the right, glanced through the left eye, the drawn sword replaced, the bow taken in the right hand and placed upright, the fan held in the left hand opened, and if during the daytime, the sun was faced, if at night keep the moon kept to the back and the fan opened using the left hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

振動切削法に匹する加工精度特性を工具の刃先に対する衝突をなくしてチッピングを抑制するとともに切削時の不要な刃先のこすれを抑制して工具寿命を向上させることができるステップ振動の特徴を備え、しかも簡単かつ小型な構造により工具折損を生じさせずに小径穴加工を行なうことができるステップ振動式穴加工装置を提供する。例文帳に追加

To provide a stepped oscillating type drilling device furnished with a feature of stepped oscillation capable of improving working precision characteristics equivalent to an oscillatory cutting method by restraining chipping by eliminating collision of a tool against the knife edge and improving tool longevity by restraining useless abrasion of the knife edge at the time of cutting and capable of carrying out small diametrical drilling without causing tool breakage by a simple and small structure. - 特許庁

プレイヤに、マジックポイントの減少を気にしないでキャラクタの効果的な攻撃を行わせて、戦闘シーンにおけるプレイヤの興味を増大するとともに、戦闘の結果によりプレイヤが次の攻撃に関わる特典を得るようにして、ゲームに対する興趣を高めることを可能とするゲーム装置、ゲームプログラム及びそのゲームプログラムを記録した記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a game device, a game program, and a recording medium recording the game program, capable of making a player more interested in a battle scene in a game by allowing the player to effectively attack an opponent character without worrying about the reduction of magic points, and capable of enhancing the attraction of the game by giving the player a privilege related to the next attack according to the result of the battle. - 特許庁

しかし、嫌っていた武田信玄が今川氏真によって塩止めを受けたときは(武田氏の領国甲斐国と信濃国は内陸のため、塩が取れない。これを見越した氏真の行動であった)、氏真の行いを「卑怯な行為」と批判し、「私は戦いでそなたと決着をつけるつもりだ。だから、越後の塩を送ろう」といって、信玄に塩を送ったという(「に塩を送る」という言葉はここから派生したといわれている)。例文帳に追加

Ujimasa IMAGAWA had stopped the supply of salt to Shingen TAKEDA who Kenshin disliked, (Ujimasa had anticipated this as Kai and Shinano Provinces under the control of Takeda clan did not produce salt being inland provinces), Shingen criticized this as 'a cowardly act,' and Kenshin sent salt to Shingen saying, 'I send you salt from Echigo Province as I intend to settle with you through battle (it is believed that the phrase 'sending salt to an enemy' originated from this anecdote).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道徳大系としての武士道とは「君に忠、親に孝、自らを節すること厳しく、下位の者に仁慈を以てし、には憐みをかけ、私欲を忌み、公正を尊び、富貴よりも名誉を以て貴しとなす」。 ひいては「家名の存続」という儒教的態度が底流に流れているものが多く、それは江戸期に思想的隆盛を迎え、武士道として体系付けられるに至る。例文帳に追加

Bushido as a moral system is 'being loyal to one's lord, being dutiful to one's parents, controlling oneself strictly, being merciful to those of lower rank, having sympathy to the enemy, abstaining from selfish desire, respecting justice and respecting honor more than wealth.' Many of those who followed the Bushido code also possessed a Confucian attitude of 'continuance of family name,' which prospered during the Edo period and was formulated as Bushido.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

注型成形用液体プレポリマーに磁性金属粉末を混合し外部より磁場を印加して金属粉末を磁化し、磁化金属の集合による連続構造体を形成させた状態で硬化することにより、繊維状フィラーを使用した場合に匹する導電性を持った成形物を得ることができる。例文帳に追加

A liquid prepolymer for cast molding is mixed with a magnetic metal powder and the metal powder is magnetized by applying a magnetic field to the liquid prepolymer mixed with the magnetic metal powder and a continuous structure due to the gathering of the magnetized metal powder is formed to be cured to obtain a molded article having conductivity equivalent to that when using the fibrous filler. - 特許庁

モンスターを倒しながらダンジョンを脱出するというロールプレイングゲームを実行するメダルゲーム機において、プレイヤーがゲーム画面上の主人公を操作しながらゲームを進行しているとき、所定の操作を行うことで、召喚されている2体の味方のモンスターを1体の味方のモンスターに合体させることができる。例文帳に追加

In a medal game machine carrying out a role playing game of escaping a dungeon while defeating enemy monsters, two summoned ally monsters can be united into one ally monster by performing prescribed operation when the player proceeds with a game while operating a leading character on a game screen. - 特許庁

例文

用紙を扱うOA装置において、紙媒体から情報を入力、または紙媒体へ情報を出力するオフラインな情報伝達経路を介する場合であっても、オンラインネットワークにおける対話処理に匹する柔軟な遠隔制御を可能とし、複数のOA装置を自在かつ柔軟に組み合わせたシステムアプリケーションを実現する。例文帳に追加

To accomplish a system application, in which a plurality of OA devices are freely and flexibly combined, by enabling flexible remote control corresponding to interactive processing over an online network even via an offline information transfer route for inputting information from a paper medium or outputting information from the paper medium in an OA device handling paper sheets. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS