1016万例文収録!

「西 方」に関連した英語例文の一覧と使い方(34ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

西 方の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1738



例文

浄土真宗本願寺8世の蓮如が延暦寺西塔の衆徒により本願寺が破却され、北陸地に活動の場を求めた時に、布教の対象としたのはこうした一向や一遍の影響を受けて同じ浄土教の土壌を有した僧侶や信者であり、蓮如はこれを「一向衆」(「一向宗」ではない)と呼んだ。例文帳に追加

When Hongan-ji Temple was destroyed by warrior monks from the Saito area of Enryaku-ji Temple, and Rennyo, the eighth head of the Hongan-ji school of the Jodo Shinshu sect, sought to find his way into the Hokuriku region, Rennyo aimed his propagation at the monks and followers who were based in the Jodo teachings under the influence of Ikko Shunsho and Ippen, collectively calling them '一向' Ikkoshu, meaning 'the people of Ikkoshu sect', instead of '一向宗' Ikkoshu, the name for Ikko Shunsho's sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北インドの地で生まれた世界宗教としての仏教は、主として東南アジア面(クメール王朝、シュリーヴィジャヤ王国)に伝播した上座部仏教(南伝仏教)と、西域(中央アジア)を経由して中国から朝鮮半島などへ広がった大乗仏教(北伝仏教)に分かれる。例文帳に追加

Buddhism, which began in northern India as a world religion, is mainly categorized into Theravada Buddhism (Nanden bukkyo [Buddhism that spread from India to Sri Lanka and Southeast Asian countries such as Myanmar, Thailand, Laos, and Cambodia]) which spread in southeast Asia (Khmer Dynasty, Sriwijaya Kingdom), and Mahayana Buddhism (Hokuden bukkyo [Buddhism that spread from India to northern Asia]) which spread to China, the Korean peninsula, and other regions through the western regions of China (Central Asia).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大陸伝来の技術を担当する技だけに、各博士や陰陽師には、諸学に通じ漢文の読解に長けた渡来人、おしなべて中国本土の前漢・後漢・代わって大陸覇権を握った隋、朝鮮半島西岸に勢力を有した高句麗・百済、まれに当初朝鮮半島東岸勢力であった新羅から帰来した学僧が任命されている。例文帳に追加

Since hogi was responsible for the arts being brought over from the continent, toraijin (foreigners that came to Japan) were well versed in the various learnings with good reading skills in the Chinese classics, who were generally from Eastern Han, Western Han, or Sui that gained supremacy in place of the Hans in Mainland China, as well as Goguryeo/Baekje that had power in western Korean Peninsula, and, in rare cases, scholar monks from Silla that were powerful in eastern Korean Peninsula at that time were appointed as various hakase or onmyoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝暦8年(1758年)に行なわれた宗旦・百年忌の茶会の最終回には、樂吉左衛門、中村宗哲、土田友湖、竹屋・元斎、釜師・大西清右衛門、指物師・駒沢利斎、柄杓師・黒田正玄、鋳師・中川浄益、大工・善兵衛、表具師・奥村吉兵衛の十名の職が招かれている(現在と比べ、飛来一閑と善五郎の代わりに竹屋・元斎と大工・善兵衛がいる)。例文帳に追加

In the last chakai for the 100th anniversary of Sotan's death held in 1758, 10 members of shokukata, namely, Kichizaemon RAKU, Sotetsu NAKAMURA, Yuko TSUCHIDA, the takeya Gensai, the kamashi (kettle maker) Seiemon ONISHI, the sashimonoshi Risai KOMAZAWA, the hishakushi (ladle maker) Shogen KURODA, the chushi (metal caster) Joeki NAKAGAWA, the carpenter Zenbei, and the hyogushi (mounter) Kichibe OKUMURA, were invited (in contrast to today, the takeya Gensai and the carpenter Zenbei were included instead of Ikkan HIKI and Zengoro respectively).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この事件については、京から比叡山の炎上の光景がよく見えたこともあり、山科言継など公家や商人の日記や、イエズス会の報告などにはっきりと記されている(ただし、山科言継の日記によれば、この前年の10月15日(旧暦)に浅井軍と見られる兵が延暦寺西塔に放火したとあり、延暦寺は織田・浅井双の圧迫を受けて進退窮まっていたとも言われている)。例文帳に追加

In part because the glow of the flames on Mt. Hiei was visible from Kyoto, this event is clearly recorded in the diaries of merchants, court nobles such as Tokitsugu YAMASHINA, and also in reports by the Jesuits (actually, according to Tokitsugu YAMASHINA's diary, soldiers thought to be the Asai army set fire to Enryaku-ji Temple's Saito on October 15 (old calendar) of the previous year, so Enryaku-ji Temple was stuck between a rock and a hard place, getting hit by both Oda and Asai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

恵運が貞観_(日本)9年(867年)に作成した「安祥寺伽藍縁起資財帳」(現在東寺蔵)によると、上寺には礼仏堂と五大堂とから成る堂院・東西僧房・庫裏・浴堂などの施設が、下寺には約2万平メートルの寺域内に塔・仏堂・僧坊・門楼などがあったとされる。例文帳に追加

According to "Ansho-ji Garan Engi Shizai-cho" (records of materials used in the construction of Ansho-ji Temple) (currently in the possession of To-ji Temple) written by Keiun in the year 867, the Kami-dera included a main hall consisting of a Reibutsu-do (prayer hall) and a Godai-do (hall dedicated to the five guardian kings), eastern and western monks' living quarters, a kuri (food preparation building) and a bathing hall while the Shimo-dera was a site of approximately 20,000 square meters including a pagoda, a Buddha statue hall, monks' living quarters and a gate tower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発掘調査の結果によれば、西金堂は現存する唐招提寺金堂と同様に正面を吹き放ち(建具や壁を入れずに開放とする)とした建築であり、中金堂は正面三間×側面二間(「間」は柱間の数を意味する)の母屋の四に吹き放ちの庇をめぐらした開放的な建物であったことがわかっている。例文帳に追加

According to the results of the excavation and research, the design of Saikon-do Hall included an open front (without any fittings or walls) just like the existing main hall of Toshodai-ji Temple, and Chukon-do Hall was a building of very open design with two pillars in front and one on each side, and eaves which descend over all four sides of the main building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元日の午前5時30分に、今上天皇が黄櫨染御袍と呼ばれる束帯をお召しになり、皇居の宮中三殿の西側にある神嘉殿の南の庭に設けられた建物の中に入り、伊勢神宮の皇大神宮・豊受大神宮の二宮に向かって拝礼した後、続いて四の諸神を拝する。例文帳に追加

On January 1, at about 5:30 in the morning, the Emperor, wearing a traditional formal court dress called Korozen no go-ho, would enter a building constructed in the southern garden of Shinka-den, which is located west of the Three Shrines in the Imperial Court, whereupon he would bow toward the direction of two shrines--Ko-tai jingu Shrine and Toyouke Dai-jingu Shrine of Ise-jingu Shrine--and pray to spirits in various directions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平盛国が奉じて阿波国西祖谷山村(現在の徳島県三好市)に隠れ住んだとする説、平資盛に警護され薩摩国硫黄島(現在の鹿児島県三島村)に逃れたとする説、対馬に逃げ延びて宗氏の祖となった説をはじめとして九州四国地を中心に全国に20ヶ所あまりの伝承地がある。例文帳に追加

There are more than 20 such legends in Japan, particularly in the Kyushu and Shikoku regions, including the one in which TAIRA no Morikuni allowed the Emperor to move to a hideout in Nishi-Iya Sanson of Awa Province (currently Miyoshi City, Tokushima Prefecture), or that the Emperor escaped to Io-jima Island in Satsuma Province (currently Mishima-mura Village, Kagoshima Prefecture) guarded by TAIRA no Sukemori, or that the Emperor escaped to Tsushima Island and became an ancestor of the So-uji (the So clan), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

昭和21年(1946年)10月から昭和25年(1950年)12月まで、昭和天皇の「西洋の思想と習慣を学ぶ」という針に従い、アメリカ合衆国の著名な児童文学者にしてクエーカー教徒のエリザベス・ヴァイニング(日本では「ヴァイニング夫人」として知られている。enElizabeth_Gray_Vining)が家庭教師として就き、その薫陶を受ける。例文帳に追加

Following the policy of the Emperor Showa, 'Learn the thought and custom of the West,' he studied from October 1946 to December 1950 under a Quaker enElizabeth_Gray_Vining, a famous juvenile literary person in the U.S. (in Japan, she was known as 'Mrs. Vining'), who was invited as a tutor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

おもな例として私立では東武鉄道の根津財閥が武蔵高等学校(旧制)、当代一流の教育家であった沢柳政太郎が成城高等学校(旧制)(現成城学園高等学校)、三菱財閥の岩崎家が成蹊高等学校(旧制)、関西の財界人が甲南高等学校(旧制)がある。例文帳に追加

As primary examples, for private schools there are Musashi Koto Gakko (under the old system) of Nezu Zaibatsu (financial conglomerate) of Tobu Railway Co., Ltd., Seijo Koto Gakko (under the old system) (present-day Seijo Gakuen High School) by Masataro SAWAYANAGI who was the foremost educator of the generation, Seikei Koto Gakko (under the old system) by the Iwasaki family of Mitsubishi Zaibatsu, and Konan Koto Gakko (under the old system) by a businessman in the Kansai region,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてみずからの新政権の統制を整備する間も無く、本能寺の変から11日後の6月13日(西暦7月2日)、変を知って急遽毛利氏と和睦し、中国地から引き返してきた豊臣秀吉の軍を、現在の京都府大山崎町と大阪府島本町にまたがる大山崎町にて迎撃した(山崎の戦い)。例文帳に追加

There being little time for restructuring his own administration, on June 13, eleven days after Honno-ji no Hen, in Oyamazaki-cho, which stretched over present Oyamazaki-cho in Kyoto Prefecture and Shimamoto-cho in Osaka Prefecture, Mitsuhide had to intercept Hideyoshi TOYOTOMI's army, which had reconciled itself with the Mori clan on hearing of the incident and returned from Chugoku region (Battle of Yamazaki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、18日、長州勢(長門国・因幡国・備前国・浪人志士)が伏見・嵯峨・山崎の三から京都に押し寄せ、皇居諸門で幕軍と衝突すると、西郷・伊地知正治らは乾御門で長州勢を撃退したばかりでなく、諸所の救援に薩摩兵を派遣して、長州勢を撃退した(禁門の変)。例文帳に追加

But, the Choshu force (Nagato, Inaba and Bizen Province and Ronin-shishi) surged to Kyoto from three different places, namely Fushimi, Saga and Yamazaki on the 18th, and met the domain army at the Imperial Palace gate, whereupon Saigo, Masaharu IJICHI and others repulsed the Choshu force and also sent Satsuma army for rescue operations and further repulsed Choshu force at many places. (Kimmon no Hen (Conspiracy of Kimmon)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事変で西郷らがとった中立の針は、長州や幕府が朝廷を独占するのを防ぎ、朝廷をも中立の立場に導いたのであるが、長州勢からは来島又兵衛・久坂玄瑞・真木和泉ら多く犠牲者が出て、長州の薩摩嫌いを助長し、「薩奸会賊」と呼ばれるようになった。例文帳に追加

The neutral stance that Saigo and others took during this incident was only to defend the Imperial Court from exclusive possession by the Choshu, and gave guidance to Imperial Court to the neutral position, but it caused many casualties in the Choshu force, and among them were Matabe KIJIMA, Genzui KUSAKA and Izumi MAKI, and this aggravated the Choshu dislike of the Satsuma, and caused the events known as the 'Satsukan-kaizoku (retaliation against the Satsuma and Aizu Domains)'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公開の際に招かれた西郷夫人糸子は「宿んし(うちの主人)はこげんなお人じゃなかったこてえ(あら、こんな人ではなかったですよ)」と腰を抜かし(この発言を銅像の顔が本人に似てない事と解釈する説もある)、また「浴衣姿で散歩なんてしなかった」といった意の言葉(薩隅言)を漏らし周囲の人に窘められたという。例文帳に追加

A wife of Saigo's, Itoko, who was invited to the opening, was surprised and said 'my husband didn't look like that' (a theory that claiming that the statues did not in fact look alike stems from this statement), and also she said 'he didn't walk around in a yukata' in a strong dialect of Satsu-gu (the dialect of Satsuma and Osumi Province) and she was censured by the people around her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、新たに台頭してきた西園寺家に押されて通親時代の繁栄を取り戻す事はなかったがそれでも通親の子供達―堀川通具・久我通光(嫡子)・土御門定通・中院通はそれぞれ堀川家・久我家・土御門家・中院家の四家を創設し、明治維新にいたるまで家名を存続させた(ちなみに北畠家は中院家の、岩倉家は久我家の庶流にあたる)。例文帳に追加

Under the pressure of the Saionji family, which emerged later, the prosperity experienced during the time of Michichika could not be brought back, but Michichika's children, Michitomo HORIKAWA, Michiteru KOGA (heir), Sadamichi TSUCHIMIKADO and Michikata NAKANOIN, established the Horikawa family, the Koga family, Tsuchimikado family and Nakanoin family, respectively, and their family names were maintained until the Meiji Restoration (just for information, the Kitabatake family was a illegitimate lineage of the Nakanoin family and the Iwakura family was that of the Koga family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大永元年(1521年)には駿河の今川氏配下の土城主福島正成を主体とする今川勢が富士川沿いに西郡まで侵攻し甲府へ迫ると、甲府館北東の要害山城へ退き、今川勢を飯田河原合戦(甲府市飯田町)、上条河原合戦(甲斐市、旧中巨摩郡敷島町)で撃退する。例文帳に追加

In 1521, the force of the Imagawa clan lead by Masashige KUSHIMA, the lord of Hijikata-jo Castle which was governed by the Imagawa clan of Suruga Province, invaded in the western county alongside of the Fuji-gawa River and approached near Kofu, Nobutora backed off to the Yogaiyama-jo Castle in the north east of his residence in Kofu, and defeated the Imagawa at the Battle of Iidakawara (Iida-cho, Kofu City) and the Battle of Kamijokawara (Kai City, former Shikishima-machi, Nakakoma County).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の戦いに際しては、川口宗勝と大坂城におり東軍に味するつもりで出立したが、増田長盛、長束正家に留められ、心ならずも西軍に属し、安濃津城攻めなどに参加した為、所領を没収され、川口宗勝とともに伊達政宗に預けられるが、慶長8年(1603年)に許される。例文帳に追加

In the Battle of Sekigahara, he stayed in Osaka-jo Castle with Munekatsu KAWAGUCHI and started to join the East Camp, but he was persuaded by Nagamori MASHITA and Masaie NATSUKA (also known as Masaie NAGATSUKA) out of joining the East Camp, therefore, he joined the West Camp against his will and participated in the attack on Anotsu-jo Castle and the like - as the West Camp was defeated, his fief was confiscated and, together with Munekatsu KAWAGUCHI, he was kept in custody in Masamune DATE until he was pardoned in 1603.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三河においても尾張の織田信秀の進出により圧迫を受けた西三河の松平広忠の帰順を受け、広忠の嫡男・竹千代(のちの徳川家康)を人質に迎え入れようとするが、護送を請け負った三河・田原城(三河国)(愛知県田原市)の国人領主・戸田康光が裏切って護送中の竹千代を敵の織田氏に送り届けてしまった。例文帳に追加

Although Yoshimoto accepted the submission of Hirotada MATSUDAIRA in Mikawa Province, who felt threatened by Nobuhide ODA of Owari Province, in exchange for Hirotada's legitimate son as a hostage Takechiyo (later Ieyasu TOKUGAWA), a kokujin ryoshu (local samurai lord) of Tawara-jo Castle in Mikawa Province (Tahara City, Aichi Prefecture) named Yasumitsu TODA, who was in charge of escorting the hostage, betrayed Yoshimoto and sent Takechiyo to the Oda clan, Yoshimoto's enemy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一で、上皇が要求した地頭解任要求(備後国太田荘)を「故源頼朝が決めた地頭は問題がない限り解任する理由はない」と幕府の根幹を揺るがしかねないとして固辞しており、西園寺公経が右近衛大将を解任された折には上皇の非を指摘してこれを諌めている。例文帳に追加

Meanwhile, he firmly rejected the Retired Emperor's jito (land steward) dismissal request (Ota no sho manor in the Bingo Province) on the ground that it would crush the basis of bakufu if he allowed it, saying 'I have no reason to dismiss jito who the late MINAMOTO no Yoritomo assigned as far as they're not problematic,' and when Kintsune SAIONJI was dismissed from Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), Sanetomo pointed out the Retired Emperor's mistake and remonstrated with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

根拠とされる書物も、後に発見された永倉新八『浪士文久報国記事』(『顛末記』以前に書かれた日記)では「内山暗殺事件」について触れておらず、また『顛末記』には永倉自身ないしはそれが連載されていた「小樽新聞」編集者によると見られる脚色のあとがあり、一『始末記』の西村兼文は新選組に悪意を持っていたため、共に信憑性を欠くというわけである。例文帳に追加

Regarding the documents cited as evidence, the "Roshi (masterless samurai) Bunkyu Era Patriotism Articles" (a diary written before the "Tenmatsuki") by Shinpachi NAGAKURA which was discovered later does not describe 'the Uchiyama assassination' and the "Tenmatsuki" seems to have been dramatized by Nagakura himself and an editor of 'Otaru Shimbun' in which the "Tenmatsuki" was serialized, while Kanefumi NISHIMURA who wrote the "Shimatsuki" bore ill will toward Shinsengumi and therefore both documents lack credibility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1336年(建武3年)、父の憲房は尊氏を京から西へ逃がすため京都四条河原で南朝の北畠顕家・新田義貞と戦って戦死、また長兄の上杉憲藤も1338年(暦応元年)に摂津国で顕家と戦って戦死したため、憲房の跡を憲顕が継ぐところとなった(山内上杉家)。例文帳に追加

In 1336, his father Norifusa died in a battle at Shijo Gawara in Kyoto when fighting against Yoshitada NITTA and Akiie KITABATAKE of the Southern Court so as to make Takauji flee from Kyoto to the west, in addition, his oldest brother, Norifuji UESUGI died in a battle against Akiie in 1338 in Settsu Province; therefore he had to take over his father's place (Yamanouchi-Uesugi Family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詳細は西村慎太郎「近世後期堂上公家勧修寺家の雑掌について―蔵人地下官人袖岡文景『家記』を事例に」(初出『史料館研究紀要』第34号(2003年3月)・所収「堂上公家雑掌の地下官人」(加筆・改題)『近世朝廷社会と地下官人』(吉川弘文館、2008年)ISBN978-4-642-02330-6P274-275)を参照のこと。例文帳に追加

For detail information, refer to 'On Zassho (or Karei: butler) of the Kashuji family, the Toshokuge (high court nobility who is allowed to enter the Imperial Palace) of late modern ages ---"Kaki" (The Family Chronicle) written by Fumikage SODEOKA, Kurodogata Jigekanjin (lower-ranked courtiers who were not allowed to enter the court official of Chamberlain's Office)' as an example" by Shintaro NISHIMURA (the first appearance was in "Proceedings of Historical Museum" No. 34 [March, 2003]) included in 'Zassho Jigekanjin of Toshokuge' (addition and alteration to the original) and "the Medieval Imperial Court and Jigekanjin" (Yoshikawa Kobunkan Inc., 2008) ISBN 978-4-642-02330-6 P274-275).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年末に名古屋商業会議所の建議により大阪府知事、国会議員等の調停がなされ和解が成立したものの、翌年10月になって関西鉄道側が一的に協定を破棄する形で競争が再開され、同鉄道は片道運賃を1円10銭・往復運賃を1円20銭とし、弁当などもサービスする有様となった。例文帳に追加

Although both parties were reconciled after the adjustment by the Governor of Osaka Prefecture and the members of the Diet, which was suggested by the Nagoya Chamber of Commerce at the end of the same year, in October of the followng year, the competition started again after the Kansai Railway Company breached the arrangement, given that the same railway had set the single fare for one yen and 10 sen, return fare for one yen and 20 sen and started giving out free lunch boxes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、高槻市以西の急行停車駅以外にも南駅(大阪府)・崇禅寺駅に停車する準急が運転されており、途中から各駅に停車するもののこの2駅を通過するという違いが生じるため、急行と準急の中間の種別を設定する必要が生じたことが設定の理由である。例文帳に追加

At that time there was a semi-express that would stop at Minamikata Station (Osaka Prefecture) and Sozenji Station, in addition to the express stops from Takatsukishi Station and to the west, but this train made a difference because, although it started making a stop at each station in mid-course, it went nonstop at these two stations, and therefore it was necessary to create an intermediate type between the express and the semi-express.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滋賀県や地元自治体は国鉄時代の1986年に沿線市町・商工会で「北陸本線直流化促進期成同盟会」を設立し、北陸線の利便性向上には電化式の変更が必要と国鉄・JRへの要望活動を進め、さらに1990年5月には、湖西の市町も加わり「琵琶湖環状線促進期成同盟会」を新たに発足させ、JRへの働きかけを進めた。例文帳に追加

In 1986, in the era of the JNR, the Shiga Prefecture and local governments established the 'Alliance for Promoting DC Electrification of the Hokuriku Main Line' at the commerce and industry associations of local cities along the line, and demanded that JNR/JR change the electrification system of the Hokuriku Line for the improvement of convenience; subsequently, in May 1990 the cities of the Kosei area were additionally involved to newly establish the 'Alliance for Promoting the Lake Biwa Loop Line' in order to work on the JR.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1932年(昭和7年)に塚本常雄が提唱した学説で、賀茂川の下流部分と高野川との合流地点から白川との合流地点までは人工河川であり、本来賀茂川はまっすぐ南下して堀川に合流、高野川は現在の合流地点から南西向に流れ頂法寺付近で堀川に合流していたという説である。例文帳に追加

The theory, proposed by Tsuneo TSUKAMOTO in 1932, holds that: the lower Kamogawa River up to the junction with the Takano River and the waterway between the junction and that of the Kamogawa and Shira-kawa Rivers are artificial waterways; originally, the Kamogawa River ran due south and merged with the Hori-kawa River; the Takano River flowed south-west from the current junction and merged with the Hori-kawa River at around the Choho-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより東国の巡礼者が増え、この上の観音巡礼が「西国三十三箇所」と言われるようになり、熊野詣から巡礼を始める人が多かったので第一番が紀伊国熊野の青岸渡寺に、東国への帰路に着きやすいということで第三十三番が美濃国の華厳寺という現在の巡礼順になったと考えられている。例文帳に追加

Consequently, the number of the pilgrims from the eastern provinces increased, and this Kannon pilgrimage in the Kamigata area (area centering around Kyoto) came to be called the 'Saigoku Sanjusankasho;' it is believed that the Seiganto-ji Temple in the Kumano area of Kii Province became the first temple because many people made the pilgrimage to the three grand shrines (including the Seiganto-ji Temple) of Kumano first, that the Kegon-ji Temple in Mino Province became the thirty-third temple because of the easy access to the eastern provinces when returning home, and that the current route of the pilgrimage was decided in this way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保元の乱における源為義・平忠正、平治の乱における源義平・藤原信頼、源平合戦では平能宗、本能寺の変における斎藤利三、関ヶ原の戦いにおける石田三成・小西行長・安国寺恵瓊、大坂の役における長宗我部盛親・仙石秀範・豊臣国松らをはじめとする大阪の残党など、著名な武将や政治家がここで最期の時を迎えている。例文帳に追加

Famous busho (Japanese military commanders) and politicians who met their end here included MINAMOTO no Tameyoshi and TAIRA no Tadamasa in the Hogen War, MINAMOTO no Yoshihira and FUJIWARA no Nobuyori in the Heiji War, TAIRA no Yoshimune in the Genpei War, Toshimitsu SAITO in the Honnoji Incident, Mitsunari ISHIDA, Yukinaga KONISHI and Ekei ANKOKUJI in the Battle of Sekigahara, and the remnants from the Osaka (Toyotomi) side including Morichika CHOSOKABE, Hidenori SENGOKU and Kunimatsu TOYOTOMI in the Siege of Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一で景勝地としては、明治時代より天皇・皇后を始めとする皇族が好んで訪問してきた仙酔島や弁天島を含む東岸の景観が、沼隈半島の西部に隣接する磐台寺観音堂(阿伏兎観音)と並んで高い評価を受け、いち早く国立公園に指定された。例文帳に追加

On the contrary, as the place of extraordinary scenic beauty, the landscape of its east coast, consisting of Sensuishima and Bentenshima islands which had attracted a number of imperial families visits since the Meiji period, had been as highly esteemed as the Kannon-do of Bandai-ji Temple (Abuto Kannon [Buddhist goddess of Mercy]) located adjacent to the western Numakuma peninsula, thereby being chosen uppermost as a national park.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また通称「京都府道28号小倉西舞鶴線」や国道27号を中心にベストワン舞鶴店(同2,396㎡、平成8年開業)や100満ボルト舞鶴店(同1,589㎡、平成8年開業)など郊外型大型店や洋服の青山やオートバックス、スシローなどロードサイド型店舗などが多数立地し、福井県や丹後地からの近隣からの流入も増加している。例文帳に追加

Also around the road commonly called 'Kyoto Prefectural Road 28 Kokura Nishi Maizuru Line' and National Route 27, numerous shops have been built, such as large suburban shopping centers including Best one (an appliance store) Maizuru store (floor space: 2,396 square meters, open in 1996), and 100 man volt (an appliance store in 3Q Group) Maizuru store (floor space: 1,589 square meters, open in 1996), and road-side stores including Yofuku no Aoyama (a men's clothing store, Aoyama Trading Co., Ltd.), Autobacs Seven Co., Ltd. (an auto-supply shop), and AKINDO SUSHIRO CO., LTD. (a sushi restaurant), and they also lead to an increase in a population flow from nearby including Fukui Prefecture and Tango region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に淀付近から淀川水運を利用して東は草津宿・南は奈良・西は難波面に出る交通路として用いられたと考えられているが、その後の戦乱で荒廃し、現在では一部が旧大坂街道として残されているものの、多くの地域において経路の跡すら失われている。例文帳に追加

Furthermore, water transport in the Yodo-gawa River was utilized in the Yodo area, making it a road that led to the Kusatsu-juku Post Station in the east, to Nara in the south, and to Nanba in the west; however, it became desolate from the disturbances of the later wars, and although parts of the road exist today as Old Osaka-kaido Road, even the tracks of the course are lost in many of the areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西日本から関東地に波及した二毛作の技術や牛馬耕、水車などを利用した灌漑施設の整備や肥料の発達などは生産力を向上させ、さらに農業技術の進歩で集約的・多角的な農業を行い、自立農民の成長を促して郷村制の成立をもたらす。例文帳に追加

New agricultural techniques were gradually introduced to the Kanto from western Japan, including irrigation techniques that utilized the planting of two crops a year, oxen and horses to plow, and water wheels, as well as increased production and use of manure fertilizer, leading to improved crop production; moreover, more concentrated and diverse agricultural efforts were launched thanks to advances in agricultural technology, which led to the development of a system of villages that spurred the growth of self-reliance among farmers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした動きは、院と深く連携して院政の軍事警察部門を担当することを平氏政権の基盤に置くものであり、その中心には重盛がいたが、その一で清盛は、西国に築いた強固な経済・軍事・交通基盤によって院政とは独自の路線を志向するようになっていたと考えられている。例文帳に追加

Such actions required a close relationship with the Retired Emperor and left the Taira clan administration, with Shigemori at its center, in charge of the military guard division of the cloister government, while on the other hand, Kiyomori is thought to have pursued a route independent of the Retired Emperor and established strong financial, military and transportation foundations in the west.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スペインとフランスの国境、ピレネー山中のルルドや、ローマ、エルサレムと並ぶ西キリスト教(カトリック)の三大巡礼地の1つ北スペインのサンティアゴ・デ・コンポステーラ(ここへの巡礼の物語を時間と空間を越える神の存在への問いかけの物語にしたフランス映画で「銀河」がある)など。例文帳に追加

Lourdes in the Pyrenees on the border between Spain and France, the three holy places of western Christianity (Catholic), namely, Rome, Jerusalem and Santiago de Compostela ("La Voile Lactee" is a French movie that made a story out of a pilgrimage into a dialogue on the existence of God over time and space) were such locations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14世紀には、「渡党」(北海道渡島半島。近世の松前藩の前身)、「日の本」(北海道(地公共団体)太平洋側と千島。近世の東蝦夷)、「唐子」(北海道日本海側と樺太。近世の西蝦夷)に分かれ、渡党は和人と言葉が通じ、本州との交易に従事したという文献(『諏訪大明神絵詞』)が残っている。例文帳に追加

In the fourteenth century the Ezo group was divided into Watari-to (Oshima Peninsula in Hokkaido, the predecessor of the Matsumae domain in modern history), Hinomoto (the Pacific Ocean side of Hokkaido (local public entity) and Chishima (Kurile Islands), or Higashi-Ezo in modern history), Karako (the Sea of Japan side of Hokkaido and Sakhalin, or Nishi-Ezo in modern history); and a record stating that Watari-to could communicate with Japanese and conducted trade with people in Honshu is seen in one document (Suwa Daimyojin Ekotoba).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『菅家文章』の「書斎記」によれば、菅原氏の私邸(後世にて「紅梅殿」と称された。現在の京都市下京区の北菅大臣神社に比定される)の西南に一丈四の書斎があり、そこから多くの文章生・文章得業生を輩出したこと、その名称が山陰亭であったことを伝えている。例文帳に追加

Shosai-Ki' (essays of SUGAWARA no Michizane) in "Kanke bunso" (an anthology of Chinese-style poetry by SUGAWARA no Michizane) described: There was a study of about nine square meters in the southwest corner of the private residence of the Sugawara clan (the residence was called Kobai-Den (red plum blossom residence) in later ages. The residence was likened to Kita kandaijin-jinja Shrine in the present Shimogyo Ward of Kyoto City); The study had produced many monjosho (student of literary studies in the Japanese Imperial University) and Monjo tokugosho (Distinguished Scholars of Letters); and The name of the residence was Sanin-tei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島津家がこの泗川の戦いで明軍を撃退して味の組織的な撤退を可能にしたこと、また直後の露梁海戦で小西軍の脱出を可能にした(その際に、朝鮮水軍大将李舜臣を討取った)という功績は五大老達から高く評価されており、島津家は文禄・慶長の役に参加した諸大名で唯一の加増に預かった。例文帳に追加

Gotairo (Council of Five Elders) highly regarded the fine deeds of the Shimazu family, who defeated the Ming army and permitted the systematic retreat of its allies and assisted an escape of the Konishi army in the Battle of Noryang (they killed Korean Marine General Yi Sun-sin in the process) which occurred soon after, and the Shimazu family was the only one that was awarded with the estate among various daimyo that participated in the Bunroku-Keicho War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この両論に疑問を表明したのは後藤守一、原田大六、森浩一、伝世鏡論に疑問や同笵鏡の分有関係の解釈について斎藤忠、系統的・理論的に批判した内藤晃、鏡の賜与だけをもって大和政権と地首長との政治関係の成立を考察するのは困難とする西嶋定生などがいた。例文帳に追加

Shuichi GOTO, Dairoku HARADA and Koichi MORI raised questions regarding the two theories, Tadashi SAITO posed questions regarding Densei-kyo mirror ron and the explanation of the fact that Dohan-kyo mirrors were owned by more than one owner, Akira NAITO criticized the theories systematically and theoretically, Sadao NISHIJIMA insisted that the establishment of a political relationship between the YAMATO Administration and heads of local governments cannot be explained only in accordance of mirrors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて広大な領土支配のため北部と西面の辺境地域を藩部とし南のネパール、ビルマ、シャム、越南(ベトナム)、東の朝鮮及び琉球(なお琉球は日本側とも冊封関係にあった)を冊封して清を中心とする国際秩序をアジアに構築、北辺ではシベリアに進出したロシア帝国との間に条約を締結して国境を漸次確定した。例文帳に追加

The dynasty soon established an international order in Asia with Qing as the center by joining northern and western remote regions as its provinces and had its vassal system with Nepal, Burma, Siam, and Vietnam in the south and Korea and Ryukyu Islands (although ryukyu had also a peerage relationship with Japan) in the east, and temporarily defined its northern border by concluding a treaty with the Russian Empire that had advanced into Siberia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一で明治4年(1871年)に中央政府に復帰して下野するまでの2年間、上京当初抱いていた士族を中心とする「強兵」重視路線が、四民平等・廃藩置県を全面に押し出した木戸孝允・大隈重信らの「富国」重視路線によって斥けられた事に対する不満や反発が西郷の心中に全く無かったとも考えられない。例文帳に追加

Nevertheless, it cannot be denied that SAIGO might have resentment and antagonism toward the incident that a policy of placing a great importance on 'military buildup' mainly with the warrior class, which he had fostered during his early days in Tokyo for two years from his comeback to the central government in 1871 until he left the government, was defeated by a policy of placing a great importance on 'national enrichment' by Takayoshi KIDO and Shigenobu OKUMA, which emphasized the equality of all people and the abolition of feudal domains and establishment of prefectures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その目的は数種に分類され、旧国内における位を示すもの(例:東近江市、南丹市、泉南市、南あわじ市、雲南市、阿南市、西予市、日南市、南さつま市)が最も多く、国府を表すもの(例:甲府市、防府市)、地形を表すもの(例:武蔵野市、相模原市、紀の川市)、その他(例:上越市、城陽市、京丹後市)などがある。例文帳に追加

There are three types in terms of the purposes for using old provincial names for names of cities, towns, and villages apart from avoidance of duplication; the first type is to use old provincial names to show direction; (examples: Higashiomi City, Nantan City, Sennan City, Minamiawaji City, Unnan City, Anan City, Seiyo City, Nichinan City, Minami-Satsuma City); this type of names is largest in number; the second type is to use old provincial names to indicate that in the city there existed kokufu or the provincial capital once; (examples: Kofu City, Hofu City); third type is to use the old provincial names to show the topography of the city; (examples: Musashino City, Sagamihara City, Kinokawa City); there are also other type which does not fall into the above three types; (examples: Joetsu City, Joyo City, Kyotango City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桂園時代は、桂に代表される官僚・軍部と西園寺に代表される有力政党である立憲政友会が「情意投合」と呼ばれる連携体制を組んで交互に内閣総理大臣に就任した(この間にも松正義や山本権兵衛、平田東助などを首相に擁する動きはあったものの、両者以上の政権基盤を持たずにいずれも断念に追い込まれている)。例文帳に追加

In the Kei-En era, bureaucrats and military typified by Katsura and a leading political party Rikken seiyukai typified by Saionji built a collaborative system called 'emotional agreement' and they alternately served as the prime minister (In the meantime, there was a move to field Masayoshi MATSUKATA, Gonbei YAMAMOTO and Tosuke HIRATA as prime minister, but none of them had stronger foundations of administration than those of the two, so they were forced to give up).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政府は当初、伝統宗教の権威と地盤を以ってキリスト教防御と維新後の新体制を国民に教導する考えであったが、近代国家の樹立の為には政教分離と信教の自由を国家の基本針として盛り込むことは避けられず、また西洋諸国との外交関係に於いてキリスト教の禁制解除は不可欠となった。例文帳に追加

At first, the Meiji government intended to keep citizens away from the influence of Christianity and to educate them on the new systems made by the new government renewed after the Meiji Restoration with authority and foundations of the Japanese traditional religion; however, the separation of religion and politics and the freedom of religion were essential policies in order to establish a modernized nation, and the cancellation of a ban on Christianity was indispensable to maintain the diplomatic relationships with Western countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康は武田・北条などの強敵に阻まれてそれ程の勢力拡大こそは果たせなかったものの、苦境においても愚直にも西の信長への信義・忠誠を貫いた姿勢が内外における名声を高めて後年の天下取り(具体的には征夷大将軍の宣下)に役立ったと言われている。例文帳に追加

Meanwhile, prevented by strong enemies such as the Takeda clan and the Hojo clan, Ieyasu could not expand his power as much as he wanted, however, even in the difficult situation, his consistent and stubbornly honest attitude of being faithful and loyal to Nobunaga in the West raised his reputation tremendously within and beyond his territory, which is said to have helped him taking position in reigning the Japanese government (in the concrete terms to have Imperial Proclamation of seii taishogun [literally, "great general who subdues the barbarians"]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、南海電気鉄道は難波駅-和歌山市駅間、東武鉄道は北千住駅-久喜駅間の営業を行っていたが、和歌山面には買収対象である関西鉄道の路線、関東北部へは同じく日本鉄道の路線があったため、国有化の対象に一時は含まれたことがあったものの、最終的には予算問題もあって外された。例文帳に追加

Nankai Railway operated between Namba Station and Wakayama City Station, and Tobu Railway operated between Kitasenju Station and Kuki Station, and both were considered for the buyout at one time, but as there were Kansai Railway in Wakayama district and the lines operated by Nippon Railway in Northern Kanto district which were both the buyout candidates, they were excluded from the buyout due to budgetary constraints.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禅宗、時宗の寺院は、直ちに可否を記して提出したが、生活を檀家に頼っていた浄土真宗(以下、真宗)の寺院にとって、この様な合併は経済基盤を奪うものであり、死活問題であっため、浄土真宗の僧侶は、このような重大な案件は即答できないとして、藩に関わりのある西寺と光輪寺に日延の申し入れを依頼した。例文帳に追加

The temples of the Zen sect and the Ji sect submitted the answers immediately, however, such a merger deprived the economic base and it was a vital questionfor the temples of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) (described 'Shinshu sect' as follows) which lived on Buddhist parishioners, therefore the monks of Shinshu sect were not able to answer the critical questions immediately and requested to postpone the answer to the Saiho-ji Temple and Korin-ji Temple which had a connection with the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条坊制は儒教の古典である『周礼』(しゅらい)考工記による都制の基準で、都城は9里の形であること、南北9条、東西9坊の街路が走りその幅が車のわだちの9倍であること、中央に宮室を置きその左右に宗廟と社稷を配置すること、宮室の南には朝廷、北には市場を配すること、などが記されている。例文帳に追加

Jobosei is the rule of capital system stated by Kao Gong Ji (Records of technology, architecture, city planning etc.) in "Rites of Zhou," a classic of Confucianism, which defines Tojo as follows: (1) its shape is a square, nine li (li is an old Chinese unit of distance) on each side; (2) it has nine north-south streets and nine east-west streets, which are nine carriage tracks in width; and (3) the palace is located in the middle, with the alter of imperial ancestors on the east, the altar of soil and grain on the west, the imperial court on the south, and the market on the north.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また朝鮮半島の前後円墳はいずれも5世紀後半から6世紀中葉という極めて限られた時期に成立したもので、百済が南遷する前は伽耶の勢力圏の最西部であった地域のみに存在し、円筒埴輪や南島産貝製品、内部をベンガラで塗った石室といった倭系遺物を伴うことが知られている。例文帳に追加

All the large keyhole-shaped tomb mounds found in the Korean Peninsula were built in a very limited period of time between the late fifth century and mid sixth century, only in the area that used to be the westernmost part of Gaya's sphere of influence before Baekje moved to the south, and they are known for containing Japanese relics, such as ento haniwa (cylindrical haniwa), shell products made in south islands, and an rock chamber painted with bengara (iron oxide red pigment).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京都では神氏の後裔である神善四郎が慶長年間に徳川家康に許可を得て秤座を維持していたが、徳川家綱の時代に承応2年令が発せられ、舛の場合と同様に日本を二分し、東33カ国の秤は江戸の守随氏が、西33カ国の秤は京都の神氏が支配することとなった。例文帳に追加

While in Kyoto, Zenshiro Zin, a descendant of the Zin family, got a license from Ieyasu TOKUGAWA during the Keicho era and had maintained hakari-za since then, Shoo-ninenrei (official document issued in the second year of Shoo era) was issued by Ietsuna TOKUGAWA, dividing Japan into two as in the case of masu, and allowing the Shuzui family to control scales in 33 provinces in eastern Japan and the Zin family in Kyoto to control scales in 33 provinces in western Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS