1016万例文収録!

「間の戸」に関連した英語例文の一覧と使い方(37ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 間の戸の意味・解説 > 間の戸に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

間の戸の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1933



例文

そして乗客が荷物等を荷台床4の上に載置して専用ボタンを押した後、荷物を搬入する時、秤装置5で測定される重量が無くならないは乗場扉を開放し、重量が無くなると閉するようにした。例文帳に追加

When a passenger places his cargo or the like on the cargo bed 4, depresses the exclusive button, and carries in the cargo, a landing door is kept open before the weight to be measured by the scaling device 5 is zero, and the door is closed when the weight becomes zero. - 特許庁

境界層108Aは、リッジ111を形成するためのエッチングにより露出する表面とAl含有層である上側SCH層106とのに存在し、上側SCH層106や量子井活性層105が露出して酸化することを回避する。例文帳に追加

The boundary layer 108A exists between a surface exposed by etching for forming the ridge 111 and an Al containing layer or an upper side SCH (separated confinement heterostructure) layer 106 to avoid the exposure or oxidization of the upper side SCH layer 106 and a quantum well active layer 105. - 特許庁

集合玄関に設置される集合玄関機10と、住内に設置される住宅情報盤とのに接続され、管理人室に設置される映像制御装置30において、集合玄関機10のカメラ11で撮像され、変調された映像信号を復調する復調回路34を設けた。例文帳に追加

A video controller 30 installed at a janitor room is connected between an entrance intercom 10 installed at a hallway in the condominium and a home information board installed at a dwelling unit, and provided with a demodulation circuit 34 for demodulating a modulated video signal formed by photographing with a camera 11 at the entrance intercom 10. - 特許庁

エレベータ制御装置3は、一定時が経過しても乗りかご4が閉待機している場合には、ドライブ装置2、各エレベータ機器8にスタンバイ信号を出力することで電源供給を遮断する一方で、行き先階登録装置5および乗り場呼び登録装置6への電源供給を維持する。例文帳に追加

An elevator control device 3 maintains power supply to a floor resister device 5 and a landing call resister device 6 while cutting power supply by outputting a standby signal to a drive device 2 and each elevator apparatus 8 when a car 4 waits with its door closed even after a constant time elapses. - 特許庁

例文

1992年、中韓両国で海運協定が調印され、1993年には中国とのに定期航路が開設されたことにより、それまでは神港をハブとしていた中国の輸出入貨物が、地理的に近く、コスト的にも安い釜山港を経由することとなった。例文帳に追加

China and South Korea signed a maritime agreement in 1992 and liner services between them began in 1993. This allowed China's import and export freight that had been using the Port of Kobe as a hub to move to the Port of Pusan, which offered geographical proximity and lower cost. - 経済産業省


例文

『播磨国風土記』(713年-717年頃の成立とされる)印南郡大國里条にある生石神社(おうしこじんじゃ)の「石の宝殿(石宝殿)」についての記述に、「原の南に作石あり。形、屋の如し。長さ二丈(つえ)、廣さ一丈五尺(さか、尺または咫)、高さもかくの如し。名號を大石といふ。傳へていへらく、聖徳の王の御世、弓削の大連の造れる石なり」とあり、「弓削の大連」は物部守屋、「聖徳の王(聖徳王)」は厩皇子『日本古典文学大系 風土記』(岩波書店 1977年)、壁忠彦壁葭子『石宝殿―古代史の謎を解く』(神新聞総合出版センター 1996年)と考えられることから、『日本書紀』(養老4年、720年)が成立する以前に厩皇子が「聖徳王」と呼称されていたとする論がある。例文帳に追加

"Harima no Kuni Fudoki" (considered to have been completed between 713 and 717) has the description of 'Holy stone shrine' (Ishi hoden) in the Oushiko-jinja Shrine in Innami County, Okuni no sato no jo '南にあり。如し長さ二丈(つえ)、廣さ五尺(さか、または)、高さもかくの如し名號大石といふ。へていへらく、聖徳王の弓削大連れるなり,' in which '弓削大連' is considered to indicate MONONOBE no Moriya and '聖徳' (聖徳)is considered to indicate Umayado no Miko "Nihonkotenbungaku Taikei Fudoki" (Iwanami shoten 1977), "Ishi Hoden - Kodaishi no Nazo wo Toku" by Tadahiko MAKABE and Yoshiko MAKABE (Kobeshinbunsogoshuppan center 1996); accordingly, someone insisted that Umayado no Miko was called '聖徳 (Shotokuo)' before "Nihonshoki" was completed (720).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期に採用された作柄を基準に免を賦課する検見法(検見法にも主に江時代初期に行われた畝引検見取法と後に登場した有毛検見取法があり、畝引検見取法でも関東地方を中心とした段取畝引法と上方を中心とした厘取畝引法があった)と享保年(関東では同7年・上方では9年)以後江幕府で採用されて各地に広まった一定期の免(毛付免)を平均して算出したものを免として賦課する定免法があった。例文帳に追加

The Kemi-ho Method which assessed Men based on the yield, employed in the early Edo period (Kemi-ho is also divided into Sebiki Kemi, which was commonly employed in the early Edo period, and Arige Kemi which appeared later, and Sebiki Kemi is further divided into Dandori Sebiki, which was mainly employed in Kanto region, and Rindori Sebiki, which was common in Kyoto-Osaka area), and the Jomen-ho Method which assesses Men based on the average yield during a certain period, which was adopted by the Edo Shogunate and became wide spread after the Kyoho era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4光波混合を利用する光信号の超高速時変換方法において、非線形物質4として有機無機複合型自己組織化量子井構造を有する材料を用いることにより、室温において応答時10ps以下かつ3次の非線形感受率10^-6esu以上の性能を有する。例文帳に追加

In a super high-speed time-space conversion method for a light signal using four light wave mixing, by using a material having an organic- inorganic composite self-organized quantum well structure as a non-linear material, the method provide such a performance as a response time is 10 ps or faster and a third order non-linear sensing rate is 10-6esu or more. - 特許庁

時代中期以降になると切腹自体が簡略・儀礼化し、いわゆる「扇子腹」の形式で行われるようになり、切腹人が小刀・脇差に見立てた扇子に手を伸ばそうとした瞬に介錯することがほとんどであった。例文帳に追加

Since the mid Edo period, Seppuku was simplified and ritualized, eventually reduced to a so-called Sensu-bara pattern, in which an assistant swung the sword down onto the person committing Seppuku the very moment he reached for Sensu (a fan) which represented a short sword or Wakizashi used for disemboweling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

通路12とそれに繋がる共用スペース14と、通路12と避難階段13とを、それぞれ開閉可能に設けたガラス防火31、32、ガラス耐火仕切壁などで区画して、火災時における緊急時要救出者の一時待避スペースを確保する。例文帳に追加

The passages 12 and the common space 14 connected thereto, and the passages 12 and the evacuation stairs 13 are partitioned by glass fire doors 31, 32, glass fireproof partition walls, etc. respectively provided in an openable/closable manner, to secure a temporary waiting space for the persons to be rescued in the emergency in case of a fire. - 特許庁

例文

24日に藤沢宿、26日に三島宿、27日に江尻宿、28日に掛川宿、29日には吉田宿にまで到着するという強行軍を続けて秀忠が伏見城に到着したのは11月10日で、江から伏見まで17日で到着するという強行軍を重ねた。例文帳に追加

Hidetada made forced marches from Edo to Fushimi and arrived at the Fushimi-jo Castle on November 10 taking only 17 days, that is, arriving at Fujisawa-shuku Station on October 24, Mishima-shuku on October 26, Ejiri-juku on October 27, Kakegawa-juku on October 28 and Yoshida-juku on October 29.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1995年1月17日に発生した阪神・淡路大震災では、京阪神緩行線は震源(朝霧駅沖の明石海峡)から武庫川(甲子園口~立花)まで激甚被災地を貫いて走っていたことから、神市内を中心に強烈なダメージを受けた。例文帳に追加

The Keihanshin Local Line, running through the center of the urban site of Kobe City, suffered great damage from the Great Hanshin-Awaji Earthquake on January 17, 1995, since it ran through the seriously hit area, from epicenter (in the Akashi Strait off the coast of Asaka Station) to Muko-gawa River (between Koshien Station and Tachibana Station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長6年(1601年)には、伏見銀座から慶長丁銀が鋳造され、以後、江幕府によって品位を一定に定められた丁銀が発行され、元和(日本)年以降は常に小額通貨である同品位の豆板銀(小玉銀)を伴って発行された。例文帳に追加

In 1601, Keicho Chogin (oval silver coins) were made in Fushimi Ginza (silver mint) and since then, Chogin of a consistent standard had been coined by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and after the Genwa era, Mameitagin (small coins) of the same quality were made as a permanent small currency unit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お蔭参りとは、庶民が奉公先から抜け出し、伊勢参りに出かける人が急増する現象のことで、江時代には元和(日本)3年(1617年)、慶安年(1648年~1652年)、宝永2年(1705年)、明和8年(1771年)、文政13年・天保元年(1830年)というように約60年周期で自然発生的に繰り返された。例文帳に追加

Okagemairi is the phenomenon that the number of the common people who got away from their service to pay a visit to Ise-jingu Shrine increased drastically, and it occurred spontaneously and repeated various times such as in 1617, 1648 to 1652, 1705, 1771 and 1830 at about 60-years intervals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1導電型クラッド層17には、当該第1導電型クラッド層17よりもレーザ光に対する屈折率が低く且つ量子井活性層15に達しない深さを有する第2導電型半導体領域21が、所定の隔をおいて複数配列されている。例文帳に追加

A plurality of second conductivity semiconductor regions 21 having a refractive index smaller than that of the layer 17 for laser light and a depth which does not reach the layer 15 are arranged in the layer 17 at predetermined intervals. - 特許庁

ゾーン電力計M1により計測される使用電力量が規定値に達しなければ電力系統Pnから供給される商用電源により住Hに給電し、このに、商用電源によろい蓄電池SCが充電される。例文帳に追加

If the power amount measured by the zone wattmeter M1 does not reach a designated value, power is supplied to the dwelling unit H, through a commercial power supply supplied from a power system Pn; and during the period, an armor storage battery SC is charged by the commercial power supply. - 特許庁

車体側に設けられたターミナル7と車両用ドア側に設けられたユニット8とので、電磁誘導結合により、電力を供給すると共に、挟み状態であるか否かを示す検出信号を送受信するように構成した。例文帳に追加

This device is configured such that power is supplied and detection signals to indicate whether or not anything is caught in a door are sent and received through an electro-magnetic induction coupling which is established between a terminal 7 on the vehicle body side and a unit 8 on the car door side. - 特許庁

その際、下部に支圧板10bを配設し、且つ、該支圧板10b上に所定隔に鋼棒11,11…を立設して上部より該プレストレストコンクリート部材5,5…を該鋼棒11,11…に挿入しながら所定数該溝4,4に沿って落し込む。例文帳に追加

In that case, a bearing plate 10b is arranged on its lower part, steel bars 11, 11 are stood on the bearing plate 10b at predetermined intervals, and the predetermined number of prestressed concrete members 5, 5 are dropped along the gate grooves 4, 4 while inserting the prestressed concrete members 5, 5 from its upper part in steel bars 11, 11. - 特許庁

ナイトライド系III-V族化合物半導体からなる光導波路7を設けた絶縁性基板1上に、ナイトライド系III-V族化合物半導体からなる多重量子井構造活性層を有し、サブバンドの遷移によって発光する半導体レーザ2を少なくとも集積化する。例文帳に追加

The optical integrated device has a multiple quantum well structure active layer formed of a nitride-based III-V compound semiconductor on an insulating substrate 1 provided with an optical waveguide 7 formed of a nitride-based III-V compound semiconductor, and integrates at least a semiconductor laser 2 which emits light in accordance with the transition between sub-bands. - 特許庁

層106の上に光コア110をエピタキシャル層成長により形成し、前記光コア110に隣接して多重量子井112を形成し、そして内部全反射体を含む外側構造体116を形成して構成されるリングレーザシステム300を提供する。例文帳に追加

An optical core 110 is formed on an intermediate layer 106 by an epitaxial layer growth, then a multiple quantum well 112 is formed adjacent to the optical core 110, and then an outside structure 116 including a total internal, reflecting body is formed, thereby a ring laser system 300 is configured. - 特許庁

まず元禄14年8月19日(旧暦)(1701年9月21日)に吉良家の屋敷が江城のお膝元呉服橋から当時江の外れといわれていた本所(現東京都墨田区両国(墨田区))の松平信望の上ゲ屋敷に屋敷代えとなり、さらにその直後の8月21日(旧暦)(8月23日)には、庄田下総守(浅野を庭先で切腹させた大目付)、大友義孝(吉良義央と親しくしていた高家仲)、東条冬重(吉良義央の実弟)の三名を同時に呼び出して「勤めがよくない」などと咎めて役職を取り上げた。例文帳に追加

Kira was forced to change his residence located in Gofuku-bashi near Edo-jo Castle to the residence of Nobumochi MATSUDAIRA located in Honjo, the edge of Edo (current location of Ryogoku, Sumida Ward, Tokyo) on September 21, 1701, and on August 23, the bakufu then called the governor of Shimousa, Shoda (ometsuke who was in charge of Asano's seppuku in the yard), Yoshitaka OTOMO (a Koke member who was close with Yoshinaka KIRA) and Fuyushige TOJO (who was a biological brother of Yoshinaka KIRA) and took their positions away by saying 'your services were not good enough.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

恐らくは、天平16年当時には馬飼雑の全面廃止の方針が立てられて実施されたものの、雑が関わっていた軍事物資の生産・調達は品部が生産していた奢侈品や高度な製品と違って民での需要が無かった(あるいは禁止されていた)物が多かったために、その需要を賄うこと及び技術伝承に支障をきたしたと考えられ、「改革路線の見直し・修正」を図ったのが天平勝宝4年であったと考えられている。例文帳に追加

Despite the policy of full-scale abolishment of umakai and zakko developed and implemented in 744, "review of and changes in the reform path" were pursued in 752 probably because military goods, in the manufacturing and procurement of which zakko had been involved, were usually in no demand from (or forbidden to) ordinary citizens, unlike luxury and sophisticated goods produced by shinabe, which caused problems in meeting the demand for the military goods and in handing down skills.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

扉本体1に通気用の換気パネル2を設け、該換気パネル2の室外側に外側小扉3を煙感知器又は熱煙複合式感知器と連動するか、若しくは温度ヒューズと連動して自動閉鎖防火とし、火災時に外側小扉3が閉まり、該換気パネル2のを遮断するようにし、換気パネル2の室内側に内側小扉5を設け、扉本体1を施錠した状態で開け閉めして、換気パネル2の通風量の調節と換気パネル部の締りをする玄関扉、及び玄関扉に取り付けて、風を通しても昆虫の侵入を防止し、視線を遮蔽する換気パネルである。例文帳に追加

The ventilation panel is installed on the vestibule door for preventing intrusion of the insect even if the window is passed and shielding the line of sight. - 特許庁

この点、公職選挙法附則2項に「籍法…の適用を受けない者の選挙権及び被選挙権は、当分の、停止する」と定められているため、天皇及び皇族の選挙権及び被選挙権は、同法の規定によって当分の停止されていることになるとする俗説がある。例文帳に追加

In this regard, Paragraph 2 of Supplementary Provision of the Public Offices Election Act prescribes that 'suffrage and eligibility for election with respect to those who do not fall under the provisions of... the Family Registration Law are to be suspended for the time being,' hence a vulgar belief that the right to vote and eligibility for election of Emperor and members of the Imperial family have been suspended for the time being according to the above-mentioned provision of the Public Offices Election Act.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外用簡易トイレという限られた空、時の中で、し尿を化学薬品を使わず、バイオレメディエーションのもと自然素材のろ過材や好気性微生物の複合菌により悪臭を除き、浄化分解して自然への放流、埋設などの環境負荷を軽減し、また、高品質の再利用品を生成する。例文帳に追加

To eliminate malodors from filth in the limited space and time such as an outdoor portable toilet by bioremediation using a filtration material made of natural materials and composite bacilli of aerobic microorganism without chemicals, alleviate environmental burden such as discharge to the nature and burying after purification and decomposition, and also produce high-quality recycled goods. - 特許庁

そして民でも自治としての政が江時代から一層顕著に認められ{江時代以降の都心では町場(町奉行管轄)と庭場(寺社奉行管轄)と野帳場(検地がされていない管轄未定地や郊外)に区分され、庶民と町人が協力して自治を行った}、祭りとして神や御霊や自然を祀り、その社会的行為は「七夕祭り」や「恵比寿講」として現在にも行われ、神社神道の儀式とは離れた民衆の神事として定着し、昔と同様に普請としての地域振興を担っている。例文帳に追加

And their method, in which even commoners practiced self government, received recognition, and indeed it became all the more striking starting in the Edo period (beginning in that period, large cities were divided into machiba (towns, under the jurisdiction of town magistrates), niwaba (jisha-bugyo, under the jurisdiction of (government-appointed) temples and shrine administrators), and nochoba (unsurveyed areas or suburbs of unfixed jurisdiction), and so commoners and townspeople cooperated to achieve self-government); the people used festivals to enshrine gods, spirits, and elements of nature itself, including such festivals as Tanabata (the Festival of the Weaver, celebrated July 7) and the Feast for Ebisu, both of which are still celebrated today, eventually becoming established as popular versions of Shinto rituals quite separate in form from Shrine Shinto rituals, but in any case, shrines continue to contribute to local development, even as they did in the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村田あがによれば、江時代では、家主の居奥居を元とする考えが多いと述べており、家主が長期不在の場合は、一家の吉凶を敷地中心点で取りつつも同敷地内にて生活する留守居番の吉凶は、留守居の住まいの中心で判断するなど中心が2箇所とる考え方があったと述べている。例文帳に追加

Aga MURATA wrote that during the Edo period, the living room of the owner or the inner living room is considered as the center of the house, in the case of an owner being absent for a long period of time, it becomes necessary to protect one's fortune by selecting one more center of the premise with a caretaker who serves as an owner, in which case one can think of a house having two centers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蕎麦ほど徹底した美学はないものの、「鰻屋でせかすのは野暮」(注文があってから一つひとつ裂いて焼くために時がかかる)、「蒲焼が出てくるまでは新香で酒を飲む」(白焼きなどを取ってをつなぐのは邪道。したがって鰻屋は新香に気をつかうものとされた)など、江っ子にとっては一家言ある食べものである。例文帳に追加

Although there is no thorough art like in soba (buckwheat noodles), it is a food on which an Edo native has a distinct opinion about, such as 'it is unsophisticated to rush in an eel restaurant' (it takes time because the eels are slit open individually and grilled to order) and 'drinking sake (rice wine) with shinko (pickled radishes) until the kabayaki is brought out' (it is wrong to order things like shiroyaki - eel broiled without the sauce in order to bide time, therefore, it was considered that eel restaurants paid special attention to shinko pickles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出入口全閉時に可動部材14の踏面16aが固定部材11のうち前下がりに傾斜した踏面13bの上に重合している一方で、開動作時に可動部材14が固定部材11の踏面13bに沿って前方にスライド移動し、かご側敷居2と乗場側敷居5のの隙Gを閉塞する。例文帳に追加

A tread 16a of the movable member 14 is overlapped on a tread 13b inclining to a front side of the fixed member 11 when an entrance is totally closed, and the movable member 14 slides and moves forward along the tread 13a of the fixed member 11 when a door opens, and a gap between the car side sill 2 and a landing side sill 5 is closed. - 特許庁

警報監視盤は、信号線を通じて各住の住宅情報端末器に一斉放送要求信号を送信し、所定時に、一斉放送受信可能信号の返信有無を、それらの住宅情報端末器に対応させて記憶した後に、一斉放送メッセージを上記通話線を通じて送信し、一斉放送受信可能信号が返信されなかった住宅情報端末器のアドレスを通知する。例文帳に追加

An alarm monitoring panel transmits a simultaneous announcement request signal to the house information terminal of each dwelling unit through a signal line, stores the reply presence of a simultaneous announcement receivable signal in association with the house information terminals during a predetermined time, then transmits a simultaneous announcement message through house call lines, and notifies an address of the house information terminal from which the simultaneous announcement receivable signal is not returned. - 特許庁

『源氏物語大成』の底本としての大島本についても、大島本という写本が、当初書かれた本文に対して時代の異なる、おそらく最初に書写されてよりあまりをおかない時期から、おそらくは江時代末期ころまでの期にわたる複数人によると見られる多くの墨筆・朱筆による書入れ・ミセケチ等が行われている。例文帳に追加

The Oshima-bon manuscript, as the original text of "Genji monogatari taisei," contain many notes in black or red ink and deleted characters with a line, which seem to have been done by several people during the term from maybe not long after it was first transcribed till probably the late Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ドアパネル15a,15bの閉時において、ドアパネル15a,15bと三方枠3の側板3aとのに生じる隙G_1を密閉して遮煙するためのシール部材17が設けられているとともに、シール部材17と側板3aとの接触部分に昇降路6側から光を放射することが可能な発光ダイオード21が設けられている。例文帳に追加

There is provided a seal member 17 for sealing a gap G1 formed between the door panels 15a, 15b and a side plate 3a of the three-way frame 3 for smoke insulation when closing the door panels 15a, 15b, and a light emitting diode 21 capable of emitting the light from the hoistway 6 side to a contact part between the seal member 17 and the side plate 3a. - 特許庁

常温揮散性薬剤を含有する担体を扁平状の薬剤容器の内部に収納した薬剤揮散体であって、前記薬剤容器の厚みが3mm〜10mmであり、かつ前記担体と前記薬剤容器内面とのに1mm以上の隙を設けたことを特徴とする網に固定して用いる薬剤揮散体及びこれを用いた飛翔害虫防除方法。例文帳に追加

In the drug sublimating object in which the carrier containing room temperature sublimating drug is housed inside of the flat shaped drug container, the thickness of the drug container is 3 mm to 10 mm, and a gap of not less than 1 mm is arranged between the carrier and an inner face of the drug container. - 特許庁

機Aは、試験手段35が試験信号を送出した後、予め設定されている試験時に試験信号を受信したか否かを検出し、試験信号を受信しなかった場合には、通話装置1とのの伝送線路を構成するリレーの接点に異常があることを通知する検出手段としての機能をCPU21に有する。例文帳に追加

In the house apparatus A, a CPU 21 has a function as a detecting means of detecting whether the test means 35 receives the test signal within a previously set test time after sending out the test signal, and reporting that a contact of a relay constituting the transmission line to the voice communication device 1 has abnormality when the test signal is not received. - 特許庁

ちなみに片道201Kmを越える切符の場合「特定都区市内着」として当駅がそのまま利用でき追加料金を要しないが、近距離、特に大阪・神方面から来る場合は電車特定区や運賃特定区運賃の対象から外れるため、京都駅で下車する場合に比して運賃がかなり高くなる。例文帳に追加

In the case of a one-way ticket exceeding 201 km, passengers aren't required to make an additional payment because Yamashina Station is 'within the railway fare system of specific metropolitan and urban area'; however, a ticket of short distance, particularly from Osaka and Kobe to Yamashina Station, is excluded from the specified sections of trains or fares; consequently the fare to Yamashina Station is much higher than that to Kyoto Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年では自転車やリヤカーをもとに形だけではなく設備も充実させ、煮炊きが出来る(ただし江時代から屋台では煮炊きの設備を備えていた)物売りも増え、昭和初期から昭和40年代まで品を替え(鮨や蕎麦は廃れおでん売りや菓子パン売りなどが盛んになった)世で一般的に見られたが、江時代から変わらず続いた豆腐売りや納豆売りや金魚売りなども含め、今ではほとんど見る事はなくなった。例文帳に追加

In recent years, more and more monouri not only advanced in appearance but also got equipped with enhanced cooking facilities on their bicycles or trailers towed by bicycles (though, monouri were already equipped with cooking facilities during the Edo period,) and from around 1926 to 1974, monouri were widely seen here and there in Japan by changing their items (Japanese style hotchpotch and sweets bread replaced sushi and soba); at present, however, monouri including those who sell tofu (bean curd), natto (fermented soybeans), and goldfish, the items which were already sold in the Edo period, are fading out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建設中止(東北新幹線に乗り入れ)となったが、一部区では用地買収が済んでおり、新宿駅地下にもスペースが確保されている(都営地下鉄新宿線と京王新線、都営地下鉄大江線の新宿駅は上越新幹線の駅空を避けるために深い位置に作られている)。例文帳に追加

The construction was cancelled (because the Joetsu Shinkansen line was connected to the Tohoku Shinkansen line at Omiya Station), but for some sections of the line, the necessary land has been procured, with space for the underground Station acquired as well (Shinjuku Station of the Shinjuku line of the Toei metropolitan subway, that of the Keio Shinsen line (the new Keio line), and that of Shinjuku Station of the Oedo line of the Toei metropolitan subway are constructed in deeper places to avoid the Station space for the Joetsu Shinkansen line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「本当の美しさ、劇の美しさは九段目やね。…ここに出てくる人が、まず無瀬が緋綸子、小浪が白無垢、お石が前半ねずみで後半が黒、由良之助は茶色の着付に黒の上で青竹の袴、…本蔵は渋い茶系の虚無僧姿、力弥は東京のは黄八丈で、上方だと紫の双ツ巴の紋付…みんなの衣装の取り合わせが、色彩的に行ってもこれほど理に叶ったものはないですわな」例文帳に追加

"The real beauty of the play is in Act Nine. Tonose wears a hirinzu (scarlet figured-satin), Konami wears a shiromuku (white kimono), Oishi wears a grey costume in the first half and a black costume in the latter half, Yuranosuke wears a brown kimono and a pair of black hakama with green bamboo patters, Honzo wears a brown komuso costume, Rikiya wears a kihachijo (high-quality yellow silk) in Tokyo and montsuki (formal dress with family crest) of two comma designs in Kamigata. Various colors are used and they make perfect sense."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二ノ足(足金物の内中央寄りの方)と鞘尻の石突金物とのには責金が一つ入るのが基本的な形式で、これは古墳時代晩期の蕨手刀等に既に見られる形式であり、下っては江時代の半太刀(はんだち太刀風の金具を用いた打刀拵)や昭和初期の太刀風の軍刀にまで踏襲された。例文帳に追加

The basic style features a semegane fitting mounted between the ninoashi (ashikanamono around the scabbard center) and ishitsuki fitting (end cap), which is a style already seen in warabite and other swords in the late kofun period and inherited to the Edo period in handachi (koshirae employing handachi [transitive style between curved swords to straight swords]-style fittings) and the early Showa period in tachi-style military swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

窓ガラス取付け用の窓4を設けたドア本体1と、前記窓4に一定の隔をおいて取り付けた車内側と車外側の2枚の窓ガラス6a,6bとよりなる引形式の電車用ドアにおいて、前記車内側の窓ガラス6aの車内側表面と前記ドア本体1の車内側表面を同一面とし、前記車外側の窓ガラス6bの車外側表面と前記ドア本体1の車外側表面を同一面とした。例文帳に追加

The outer surface of the windowpane 6b at the vehicle outside shares the same plane with the outer surface of the door body 1. - 特許庁

ドア、引き仕切り等において、両側の温湿度環境に大きな差がある場所で用いても、反りを防止して商品価値を落とすことがない防湿シートおよびこれを用いた化粧板を提供することであり、また、長期使用された場合や、不可抗力的に外力が加わった場合などに剥離する虞がない防湿シートおよびこれを用いた化粧板を提供することである。例文帳に追加

To provide a moistureproof sheet which prevents warpage and does not deteriorate the commercial value even when applied in a place having a large difference in temperature and humidity between both sides in doors, sliding doors, and partitioning or the like, or is less likely to be separated even after long-term use or upon exposure to external force, and a decorative sheet produced by applying the moisture sheet. - 特許庁

本作には、初演された年の干支干支による紀年が60年に一度巡ってくる庚申(こうしん、かのえさる)であることから、3人の盗賊を、「見ざる」「言わざる」「聞かざる」の三猿(庚申の仏、青面金剛に従う猿)にたとえ、セリフのなかに「庚申の夜の話草」があるなど、江時代の民信仰の影響が見られる。例文帳に追加

The influence of folk beliefs in the Edo period can be seen in this program such as the line of 'a story for the night of koshin,' which compares the three robbers to the three wise monkeys of 'Mizaru' (see no evils) 'Iwazaru' (hear no evil) and 'Kikazaru' (hear no evil) (monkeys that defer the Buddha of koshin, Shomen Kongo), since the Oriental zodiac of the year of the debut performance was koshin/kanoe saru which comes around only once in 60 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前掲木村・堂(2007)で得られたODA係数で、アフリカに対する我が国ODAの、我が国からの海外直接投資に対する「先兵効果」を算出すると、1996年から2005年の我が国の対アフリカ直接投資の増額の22.1%は、我が国ODAに起因するものとの説明ができることから、我が国ODAは、アジアでの経験同様に、民投資の振興という効果をアフリカに対しても持つと言える。例文帳に追加

Using the ODA factor obtained from Kimura and Todo (2007) to calculate the "advance guard effect" of Japanese ODA for foreign direct investment in Africa, the direct investment from Japan to Africa increased by 22.1% in 10 years from 1996 to 2005. Thus, it is fair to say that our ODA has the effect of promoting private investment in Africa, similar to the case in Asia. - 経済産業省

欽明天皇もまた宣化天皇と橘仲皇女(仁賢天皇皇女)とのの娘である石姫皇女を皇后とし、敏達天皇を儲けたほか、用明天皇・崇峻天皇・推古天皇の父でもあり、厩皇子(聖徳太子)や押坂彦人大兄皇子(舒明天皇・茅渟王の父)の祖父でもある。例文帳に追加

Emperor Kinmei also selected Ishihime no Himemiko as his Empress, the daughter of Emperor Senka and Tachibana no Nakatsu Himemiko (the princess of Emperor Ninken), and he is also the father of Emperor Bidatsu, Emperor Yomei, Emperor Sushun, Emperor Suiko, and the grandfather of the Prince Umayado (Prince Shotoku) and Oshisaka no Hikohito no Oenomiko (the father of the Emperor Jomei and Chinu no Okimi (Load)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

DFBレーザ101は、n型InP基板2表面に形成した回折格子102と、多重井構造のストライプ状の活性層5とを備えており、回折格子102の形成領域の境界を活性層5から充分、離させるために、回折格子102の導波路方向に垂直な方向の長さWgを、活性層5の導波路方向に垂直な方向の長さ(活性層幅Wa)の30倍乃至60倍とする。例文帳に追加

The length Wg in the direction perpendicular to the waveguide direction of the grating 102 is set to 30 to 60 times the length (active layer width Wa) in the direction perpendicular to the waveguide direction of the active layer 5 in order to sufficiently separate the boundary of the forming region of the grating 102 from the active layer 5. - 特許庁

第五十七条 被収容者には、日曜日その他法務省令で定める日を除き、できる限り外で、その健康を保持するため適切な運動を行う機会を与えなければならない。ただし、公判期日への出頭その他の事情により刑事施設の執務時内にその機会を与えることができないときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 57 Except Sundays and other days specified by a Ministry of Justice Ordinance, inmates shall be provided with the opportunity to take adequate exercise which shall be in the open air as much as practicable, in order to maintain their health; provided, however, that this shall not apply where it is impossible to provide with the opportunity within the working hours of the penal institution due to such circumstances as an appearance on a trial date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その和歌は「さしとむるむぐらやしげき東屋のあまりほどふる雨そそきかな」(東屋に葎が生い茂って口を塞いでしまったのか、あまりに長い雨だれの落ちる中で待たされるものだ)である(元来「東屋」とは東国の簡素な造りの住まいを指す言葉だが、近年では転じて庭園や公園に設けられた休憩用の小さな建物を指す)。例文帳に追加

This poem implies that because trailing plants grow so thickly that they obstruct the entrance to Azumaya (small arbor), I have to wait too long outside in the rain ('Azumaya' originally refers to a simple house in Azuma no kuni, but recently it refers to a small arbor built in a garden or a park).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞享2年の制によれば、全国に44.2万石の城米が備蓄され、江城・大坂城・二条城・駿府城と言った幕府直轄の城や譜代諸藩の城、東海道宿駅などの計68ヶ所に分散して備蓄されることになっており、また、延宝元年(1673年)には、幕府が民の廻船を雇船して城米を指定の備蓄地へ輸送するための専用船(城米積船)とした。例文帳に追加

According to the system of 1685, 442,000 koku (approximately 79.6 million liters of crop yield) of jomai was stocked all over Japan, and it was dispersively stocked in totally 68 places such as castles in the bakufu directly-controlled lands or in fudai domains (the Edo-jo Castle, Osaka-jo Castle, Nijo-jo Castle, Sunpu-jo Castle) or shukueki (post town), and also, in 1673, the bakufu hired private cargo-vessels and used them as dedicated vessels (jomai sekisen) to carry jomai to specified places where jomai was stocked.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イギリスの「歩兵操練・図解」を翻訳し、江幕府の洋式歩兵部隊の編成を窪田鎮章(窪田鎮勝の子)と進めていた古屋佐久左衛門は、衝鋒隊(鳥羽伏見の戦いで戦死した佐久近江守の第11連隊と、やはり戦死した窪田鎮章の第12連隊の残存兵力を結集)を組織した。例文帳に追加

Sakuzaemon FURUYA, who had translated "Hohei soren and zukai" (the Infantry Training Manual and Illustrations) and was trying to establish a Western-style infantry for the Edo shogunate, formed the Shohotai together with Shigeaki KUBOTA (son of Shigekatsu KUBOTA) by joining the surviving forces of the eleventh regiment under the command of Sakuma, governor of Omi Province, who had been killed in the Battle of Toba-Fushimi, and the twelfth regiment under the command of Shigeaki KUBOTA, who had also been killed in war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

西欧のフューダリズムで複数の契約関係や、短期での契約破棄・変更がみられたのと同様、日本でも実際のところ戦国時代(日本)まで主従関係は流動的なものであり、「二君にまみえず」という語に示されるような主君への強い忠誠が求められたのは、江時代に入ってからである。例文帳に追加

Similar to the Western feudalism, under which multiple contractual relationships and dissolution/alteration of contracts were seen, in Japan, the master-and-servant relationship was fluid and unshaken loyalty as shown in the saying ' A faithful retainer will never serve two masters' was not required until the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS