1153万例文収録!

「make even」に関連した英語例文の一覧と使い方(93ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > make evenに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

make evenの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4670



例文

In the start control method for starting the prime mover to make a vehicle run when a change from OFF to ON of the ST switch is input within a period in which the IG switch has been turned on, the start of the prime mover is prohibited even if the change from OFF to ON of the ST switch is input for a fixed period T1 from the change point from OFF to ON of the IG switch.例文帳に追加

IGスイッチがオンしている期間にSTスイッチのオフからオンへの変化が入力されたとき車両を走行させるための原動機を始動させる始動制御方法であって、IGスイッチのオフからオンへの変化時点から一定期間T1、STスイッチのオフからオンへの変化が入力されても、前記原動機の始動を禁止することを特徴とする、始動制御方法。 - 特許庁

To provide a fuel injection control mechanism operated comfortably by a driver without abrupt fluctuation in an engine output even if fuel injection amounts of fuel injection means are changed, in a fuel injection control mechanism in which a plurality of fuel injection means are disposed to each combustion chamber to make the fuel injection amounts of the plurality of fuel injection means mutually correspond, and thereby the fuel injection amounts are controlled.例文帳に追加

燃焼室毎に複数の燃料噴射手段が配置され、前記複数の燃料噴射手段の燃料噴射量が相互に対応付けて制御する燃料噴射制御機構において、前記燃料噴射手段の燃料噴射量を変えてもエンジン出力に急激な変動を生じことがなく、運転者が快適に操作できる燃料噴射制御機構を提供する。 - 特許庁

To make undesirable fracture to hardly occur in assembled electronic parts before disassembling the parts even when the heights of the parts are reduced and, in addition, to reduce the heights of solder fillets used for mounting the electronic parts by making the mountable areas of the parts larger in a method of manufacturing the assembled electronic parts from which a plurality of electronic parts can be obtained by disassembling the assembled parts.例文帳に追加

集合電子部品を分割することによって複数個の電子部品を取り出すようにした電子部品の製造方法において、電子部品が低背化されても、分割前の集合電子部品の不所望な破断が生じにくく、また、得られた電子部品において、搭載部品のための実装可能面積を広くとることができ、マザー基板上への実装のための半田フィレットの高さを制御できるようにする。 - 特許庁

This moisture detector comprises a porous positive electrode, a porous negative electrode, an electrolyte layer arranged so as to make contact with the positive electrode at one surface and the negative electrode at the other surface between both the electrodes and made of a material exhibiting hydrogen ion conductivity even without contained moisture, and a power source applying voltage between the electrolyte layer and the positive electrode and the negative electrode.例文帳に追加

水分検出器は、多孔性の陽極と、多孔性の陰極と、上記陽極と陰極との間で、上記陽極に一方の面が接し、上記陰極に他方の面が接するように設けられ、含有水分のない状態であっても水素イオン導電性を示す物質からなる電解質層と、この電解質層と上記陽極と陰極の間に電圧を印加する電源とを備えたものである。 - 特許庁

例文

I would like to ask you about the SME (Small and Medium-size Enterprise) Financing Facilitation Act.You have decided to extend it again for the last time even though it is conceivable that a further economic deterioration over the next one year will make it difficult to pursue a comprehensive exit strategy.Could you explain once more why you have decided at this stage not to extend this act another time? 例文帳に追加

(中小企業金融)円滑化(法)なのですけれども、今回に限り延長するということなのですが、1年後の景気動向で、より景気が悪化して総合的な出口戦略を図るということもままならないような状況もシナリオとしては考えられる中で、現段階でもう再延長はしないのだということを以って延長を決めたその意図を、もう一度、教えていただけないでしょうか。 - 金融庁


例文

Even if foreign companies make such judgment, we cannot do in Japan as they think we should do. As Japanese financial institutions are doing business in the Japanese way, I think that foreign companies cannot run a successful business in Japan unless they are willing to align their way with the Japanese way 例文帳に追加

それは、外資がそういう判断をされておられても、日本では、それはやはり外資の考え方どおりやるわけにはいかないのだから、日本の金融機関は日本の金融機関なりの考え方でやっているわけだから、そういうものの中でご商売をされようというのであれば、そこはやはり外資自身がそれに協調するという姿勢がないと、日本での事業展開というのはうまくいかなくなると私は思います - 金融庁

(2) Even in the case where the preceding paragraph does not apply, if an absentee's property is situated in Japan, or if an absentee's legal relationship should be governed by Japanese law or is connected with Japan in light of the nature of the legal relationship, the domicile or nationality of the party and any other circumstances concerned, the court may, by applying Japanese law, make an adjudication of the absentee's disappearance only with regard to said property or said legal relationship, respectively. 例文帳に追加

2 前項に規定する場合に該当しないときであっても、裁判所は、不在者の財産が日本に在るときはその財産についてのみ、不在者に関する法律関係が日本法によるべきときその他法律関係の性質、当事者の住所又は国籍その他の事情に照らして日本に関係があるときはその法律関係についてのみ、日本法により、失踪の宣告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To make it possible to realize a required element characteristic by adopting a simple means even when the area size of a field effect transistor (FET) is such a small that the required element characteristic can not be realized as to an FET, using strain group heterojunction crystals formed as thickness exceeding critical film thickness by utilizing an area size effect.例文帳に追加

歪み系ヘテロ接合結晶を用いる電界効果トランジスタの製造方法に関し、面積サイズ効果を利用して臨界膜厚を越えた厚さに形成した歪み系ヘテロ接合結晶を用いた電界効果トランジスタに於いて、その面積サイズでは、必要とされる素子特性を実現できないほど小さい場合であっても、簡単な手段を採ることに依って、要求されている素子特性を実現できるようにする。 - 特許庁

To provide a net for preventing feeding damage by animals, a method for preventing feeding damage by animals, which floats the net from a vegetation surface in a protected area so as to make animals hardly enter the protected area, at least protects the vegetative point of plant even if the protected area is invaded or physically prevents animal invasion itself and a structure for preventing feeding damage by animals.例文帳に追加

動物による食害防止用の網と、この網を保護領域の植生面から浮かせて動物を保護領域に侵入しにくくすることができると共に、たとえ保護領域に侵入されたとしても植物の生長点は少なくとも保護することができたり、あるいは、動物の侵入自体を物理的に防ぐことができる動物による食害防止方法と動物による食害防止構造とを提供すること。 - 特許庁

例文

In the honeycomb-shaped catalyst 10 which has a catalytic component on wall surfaces 11 and decomposes the harmful substances in gas, by setting the interval between the adjacent wall surfaces 11 to make the outer surface area (Ap value) per unit volume 400 m2/m3, even the high molecular weight harmful substances are diffused sufficiently, improving the decomposition performance of the catalyst.例文帳に追加

触媒成分を壁面11に有してガス中の有害物質を分解処理するハニカム状のハ有害物質分解触媒10において、単位体積あたりの外表面積の大きさ(Ap値)が400m^2 /m^3 となるように隣り合う壁面11の間隔を設定することにより、高分子量の有害物質であっても十分に拡散させて、触媒の分解性能を向上させるようにした。 - 特許庁

例文

This root vegetable harvester has such a mechanism that the respective leaves/stems Wb of two rows of a root vegetable to be harvested are nipped and conveyed by a nipping lift conveyor 12, and left and right two sets of rising position check guides 46 are provided to make the positions of the leaves/stems Wb of each row of the root vegetable W even separately and respectively.例文帳に追加

収穫対象である2条の根菜の葉茎Wbを単一の前記挟持引上げ搬送装置12によって挟持搬送するよう構成するとともに、前記上昇位置規制ガイド部46を左右2組備えて、収穫対象である2条の根菜Wの各条の葉茎Wbを左右2組の上昇位置規制ガイド部46によってそれぞれ各別に位置揃えするよう構成してある。 - 特許庁

To provide an adhesive capable of firmly bonding a metal foil and a ceramic green sheet in order to make a multlayered precise circuit board using the ceramic green sheet small and thin, and having no troubles of clogging on screen mesh even in the case where the adhesive is applied by screen printing; an adhesive sheet; and a laminated body consisting of a ceramic green sheet, an adhesive layer and a metal foil.例文帳に追加

セラミックグリーンシートを用いた多層配線基板の小型化、薄型化及び回路の高精細化を実現するために、薄膜化、高精細化が可能な金属箔とセラミックグリーンシートを強固に接着することができ、且つ、スクリーン印刷で塗布してもスクリーンメッシュの目詰まり等の不具合を起こすことがない接着剤、接着シート、並びに、セラミックグリーンシート、接着剤層及び金属箔からなる積層体を提供する。 - 特許庁

To make occurrence of charge defect owing to the surface contamination of a charging member with a simple structure by efficiently performing cleaning on the charging member without causing rubbing scratch on the charging member surface caused by a charging member cleaning member itself and depositions recovered by the charging member cleaning member, even in the case of using for a long period.例文帳に追加

長時間使用した場合にも、帯電部材クリーニング部材自体及び帯電部材クリーニング部材が回収した付着物による帯電部材表面の摺擦キズを引き起こすことなく効果的に帯電部材の清掃を行い、帯電部材の表面汚染による帯電不良の発生を簡易な構成にて防止できる電子写真画像形成装置、プロセスカートリッジ、帯電装置及び帯電部材クリーニング装置を提供する。 - 特許庁

To provide a pronunciation notation device and a method therefor which can make pronunciation of a character string immediately recognized and supports so that language learning can be efficiently performed even at an initial step of learning, and a recording medium for recording pronunciation notation program by expressing pronunciations of the character string such as words of a first language in phonetic symbols used for a second language selected out of plural kinds of languages.例文帳に追加

第1の言語の単語等の文字列の読みを複数種類の言語から選択された第2の言語で用いられている表音記号で表すことで、該文字列の読みを直ぐに認識させることができ、学習の初期段階であっても言語学習が効率的に行えるように支援する発音表記装置、発音表記方法および発音表記プログラムを記録した記録媒体を提供する。 - 特許庁

To make an image forming apparatus which can perform a job including double-sided image printing on both sides of a sheet and single-sided image printing on only one side of a sheet usable even when a single-sided image printing sheet is not applicable to the double-sided sheet transfer and improve the productivity without making complicated controls for the output page order for image forming.例文帳に追加

シートの両面に画像を形成する両面画像形成とシートの片面のみに画像を形成する片面画像形成とが混在するジョブの実行が可能な画像形成装置において、片面画像形成用シートが両面搬送に適さない場合にも対応できるとともに、画像形成のための出力ページ順に関して複雑な制御を行うことなく生産性を向上させる。 - 特許庁

(5) Where it would be possible to make rehabilitation proceedings progress smoothly by paying a minor rehabilitation claim promptly or significant hindrance would be caused to the continuation of the rehabilitation debtor's business unless a small rehabilitation claim is paid promptly, the court, even before an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, upon the petition of the rehabilitation debtor, etc., may permit payment of such claim. 例文帳に追加

5 少額の再生債権を早期に弁済することにより再生手続を円滑に進行することができるとき、又は少額の再生債権を早期に弁済しなければ再生債務者の事業の継続に著しい支障を来すときは、裁判所は、再生計画認可の決定が確定する前でも、再生債務者等の申立てにより、その弁済をすることを許可することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I will ask you this question to make sure. You said that there is no serious problem with Japan’s financial system. Even if the U.S. government asks the Japanese government to establish a similar scheme to its plan to purchase troubled assets, or to consider the possibility of establishing such a scheme, do you think that it is unnecessary for Japan to do so? 例文帳に追加

ちょっと確認なのですが、日本の金融システムについては深刻な問題はないということなのですが、仮にアメリカ政府から今回のような公的資金による不良資産の買上げ措置と同様なものを日本政府も作ってくれと、もしくは検討してくれという要請があったとしても、現状日本でそういったものを作る必要性はないという認識だということでよろしいのでしょうか。 - 金融庁

After the Meiji period, many people tried to make modern translations, and translations by Akiko YOSANO and Junichiro TANIZAKI were published several times; however, beginning in the early Showa period the government prohibited the production or performance of stories adapted from the scene of a secret meeting of Hikaru Genji and Fujitsubo due to the reason that 'it includes a scene insulting to the Imperial Family,' so even the translation was restricted more than a little. 例文帳に追加

明治以後多くの現代語訳の試みがなされ、与謝野晶子や谷崎潤一郎の訳本が何度か出版されたが、昭和初期から「皇室を著しく侮辱する内容がある」との理由で、光源氏と藤壺女御の逢瀬などを二次創作物に書き留めたり上演することなどを政府から厳しく禁じられたこともあり、訳本の執筆にも少なからず制限がかけられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an interactive robot device capable of transmitting the information on the Internet actively and positively to the user, leading the user to the condition in which he can make use of the information on the Internet in natural form, and activating the thinking and emotion of the user even in case the user is not in situation to operate any terminal unit of Internet or he has no will to acquire the information on the Internet.例文帳に追加

対話型のロボット装置に関し、ユーザがインターネットの各種端末を操作する状況にない場合や、ユーザにインターネット上の情報の獲得意欲がない場合においても、ユーザに向かって能動的かつ積極的にインターネット上の情報を発信し、ユーザを自然な形でインターネット上の情報を活用できる状態に導き、ユーザの思考や感情を活性化することができるようにする。 - 特許庁

To provide a sealant for a liquid crystal dripping method and to make a sealant pattern neither deform nor collapse even when a liquid crystal cell manufactured by sticking substrates by a dripping method under reduced pressure is taken out into an ordinary-temperature environment when the sealant for the liquid crystal dripping method is used to manufacture a liquid crystal display element by the dripping method.例文帳に追加

液晶滴下工法用シール剤とし、滴下工法による液晶表示素子の製造に用いた場合に、減圧下で基板を貼り合わせて作製した液晶セルを常圧環境下に取り出した場合であってもシール剤パターンに変形や決壊が生じることのない液晶滴下工法用硬化性樹脂組成物、液晶滴下工法用シール剤、上下導通材料、及び、液晶表示素子を提供する。 - 特許庁

With respect to the assets acquired or the utility of which has increased by the Subsidized Costs (including the costs incurred by having a third party implement a part of the Subsidized Project) (hereinafter referred to as “the Acquired Assets, etc.”), a Subsidized Company shall manage them with a care of a good manager even after the completion of the Subsidized Project, and strive to effectively make use of them in accordance with the purpose of the grant of the Subsidy. 例文帳に追加

補助事業者は、補助対象経費(補助事業の一部を第三者に実施させた場合における対応経費を含む。)により取得し、又は効用の増加した財産(以下「取得財産等」という。)については、補助事業の完了後においても、善良な管理者の注意をもって管理し、補助金の交付の目的に従って、その効率的運用を図らなければならない。 - 経済産業省

On the other hand, tax revenue from suburban land readjustment districts is around one half to one third of that from the city center per unit of land area. Thus even if land prices were to rise somewhat as a result of development of the suburbs, it would be difficult to make up for the decline in tax revenues caused by the hollowing out of the city center if the rise in suburban land prices were due to the movement of stores and homes to the suburbs from the city center (Fig. 3-4-10 1)).例文帳に追加

一方、郊外の区画整理地区の税収は、単位面積当たりで中心市街地の1/2~1/3程度であり、郊外の開発で多少の地価上昇が見られたとしても、郊外の地価上昇が中心市街地から郊外へ店舗や住宅等の移転が起こった結果であった場合、中心市街地の空洞化による税収の下落分を補うのは難しいと思われる(第3-4-10図〔1〕)。 - 経済産業省

To make it possible for an operator to obtain his or her desired print result not by changing the setting picture plane of a printer driver in the conventional manner but selecting the name of a printer which performs print from application software even when there are many available printers.例文帳に追加

使用可能なプリンタ機器が何台あろうとも、操作者は、プリンタ複製設定処理の実行をマウス等で指示するだけという極めて簡単な操作を行うだけで、各プリンタ機器に対応するプリンタドライバのデフォルト設定値をそれぞれ変更したプリンタオブジェクトを各プリンタ機器毎に複数作成して、操作者は、従来のようにプリンタドライバの設定画面を変更するのではなく、アプリケーションソフトウェアから印刷するプリンタ名を選択するだけで所望の印刷結果を得ること。 - 特許庁

To provide a video recorder, a video recording method and a video-recording program which make a commercial message comfortably viewable by a viewer, an information providing apparatus, an information providing method and an information providing program which provide the viewer with commodity information even during viewing recorded the commercial message, a marketing information acquiring system, and a marketing information method which obtains useful marketing information including recorded commercial message viewing information.例文帳に追加

視聴者が快適にコマーシャルを視聴することのできる録画装置、録画方法及び録画プログラムと、録画したコマーシャルの視聴時にも商品情報を提供することのできる情報提供装置、情報提供方法及び情報提供プログラムと、録画されたコマーシャルの視聴情報を含む有用なマーケティング情報を得ることのできるマーケティング情報収集システム及びマーケティング情報収集方法を提供する。 - 特許庁

Consequently, even if an operator does not make print setting of the printer at the time of extra copy printing, copy printing is carried out automatically using the code information on the rear surface of a recording medium read by an input device.例文帳に追加

画像データを印刷時に記録媒体の裏面に印刷対象となっている画像データに関する情報と印刷設定に関する情報をコード化して印刷することで、焼き増し印刷を実行する際にオペレータが印刷装置に対して印刷設定を行わなくても、記録媒体の裏面のコード情報を入力装置で読み込むだけで自動的に読み取った情報を元にして複製印刷を行うことを特徴とする印刷装置及び印刷方法である。 - 特許庁

As a result, the company will be making an announcement in late June, after the passage of a long time. Moreover, even though its general shareholders' meeting was held two days ago, the company revealed nothing specific there, and after the meeting, it is now going to make an announcement. How do you feel about this behavior of Nomura Securities, which is a major Japanese company and the leading company in the Japanese stock market? 例文帳に追加

結果として、この6月末という非常に時間が経ってから公表するかもしれないということになり、さらに言えば、2日前に株主総会があったにもかかわらず、そこではそういう具体的なことがなく、それが終わるや発表するということなのですが、日本を代表する証券会社、あるいは日本の株式市場を担うトップの立場である企業として、こういうことはどうお感じになりますでしょうか。 - 金融庁

To provide an aqueous photo luminescent ink composition which can easily make color segregation recovered, allows uniform mixing of pigment and solvent when loaded and used in writing instruments by easily moving the ink-stirring balls or rods and can have a writing with uniform desity and allows easy re-dispersion of pigment in the ink composition, even when left still over a long time, by easily moving the ink-stirring balls or rods.例文帳に追加

色分離を容易に回復せしめ、筆記具に充填して使用する場合に、インキ攪拌用のボールや棒などを容易に動かすことで顔料と溶媒を均一混合せしめると共に、均一な濃度の筆跡ができ、更には、長期間、静置状態で放置されても、インキ攪拌用のボールや棒などを容易に動かすことで、インキ組成物中に顔料を容易に再分散させることができる光輝性水性インキ組成物を提供すること。 - 特許庁

(2) A district court, even where a suit is subject to a summary court located within its jurisdiction, notwithstanding the provision of the preceding paragraph, upon petition or by its own authority, may conduct a trial and make a judicial decision by itself with regard to the whole or part of the suit, when it finds it appropriate; provided, however, that this shall not apply where the suit is subject to the exclusive jurisdiction of such summary court (excluding one determined by an agreement between the parties pursuant to the provision of Article 11). 例文帳に追加

2 地方裁判所は、訴訟がその管轄区域内の簡易裁判所の管轄に属する場合においても、相当と認めるときは、前項の規定にかかわらず、申立てにより又は職権で、訴訟の全部又は一部について自ら審理及び裁判をすることができる。ただし、訴訟がその簡易裁判所の専属管轄(当事者が第十一条の規定により合意で定めたものを除く。)に属する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to let localization progress, it is important to secure excellent manpower locally. However, it was pointed out that excellent staff gets less attracted to Japanese companies due to some reasons such as lower wages offered by a Japanese company compare to that of competitors (small variance in salary) or no35prospect of becoming a top executive at their Japan head office29, meaning no prospective of good career. Or, even though excellent manpower was hired, he/she would resign with the reason that he/she is unable to make fully use of his/her talent.例文帳に追加

現地化を進展させるには、現地で優秀な人材を確保することが必要であるが、日本企業は競合企業に比べ、賃金が低いこと29(処遇差が小さい)、本社のトップになるようなキャリアの展望が開かれていないことなどにより、優秀な人材を惹きつける力が弱く、また、せっかくよい人材を採用しても、十分活かすことができず辞めてしまうことが指摘されている。 - 経済産業省

To precisely measure an inside diameter or an outside diameter of a cylindrical object only by providing a dimension measuring instrument for the cylindrical object to be opposed to one potion in one side of the cylindrical object, even when the inside diameter or an outside diameter of a cylindrical object of a measured object are large to make the dimension measuring instrument for the cylindrical object difficult to be installed sandwiching the diameter.例文帳に追加

被測定対象となる円筒形状物体の内径または外径の寸法が大きく、直径を挟むように円筒形状物体の寸法測定装置を設けることが困難な場合でも、円筒形状物体の片側の一部分に対向するように円筒形状物体の寸法測定装置を設けるだけで円筒形状物体の内径または外径を高い精度で測定することができる円筒形状物体の寸法測定装置を提供する。 - 特許庁

* Even when the confidentiality agreement targeting the trade secret is concluded concurrently with the conclusion of the nondisclosure agreement of personal information, because of the differences between the personal information protection and the trade secret protection in purposes and scopes, it is preferable to make sharp distinction between the agreement about the personal information protection and the confidentiality agreement about the trade secret from the viewpoint of the sense of assent of workers (regardless of whether these agreements are separate documents or not). 例文帳に追加

*個人情報に関する非開示契約の締結の際に、営業秘密を対象とする秘密保持契約をあわせて締結する場合であっても、個人情報保護と営業秘密の保護はその目的・範囲等が異なるため、従業者の「納得感」の向上の観点からは、個人情報保護に関する契約と営業秘密に関する秘密保持契約は峻別する(別書面であるか否かは問わない)ことが望ましい。 - 経済産業省

To provide a wireless communication system where one communication server apparatus and a plurality of communication terminals can make mutual information communication via a wireless communication network configured among them so as to establish efficient communication among a plurality of the wireless communication terminals and the communication server apparatus and sure wireless communication is conducted even in an area of a weak radio wave so as to attain stable wireless communication over a wider range.例文帳に追加

1つの通信サーバ装置と複数の無線通信端末装置との間で構成される無線通信網を介して相互に情報通信を行なうことを可能とすることにより、複数の無線通信端末装置と通信サーバ装置問において効率的な通信を行なうことができ、また無線電波が弱い地域においても確実に無線通信が行なえるようにしてより広範囲での安定した無線通信を可能にした無線通信システムを提供する。 - 特許庁

(2) The period of detention pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be within ten days from the day on which the person under probation with suspension of execution of the sentence is apprehended in the place of apprehension; provided, however, that if it becomes no longer necessary to submit the proposal under the preceding Article, or if it becomes obvious that the public prosecutor will not make the demand under paragraph (1) of Article 349 of the Code of Criminal Procedure or otherwise the detention becomes no longer necessary, such person under probation with suspension of execution of the sentence shall be released immediately even during the period. 例文帳に追加

2 前項の規定による留置の期間は、引致すべき場所に引致した日から起算して十日以内とする。ただし、その期間中であっても、前条の申出をする必要がなくなったとき、検察官が刑事訴訟法第三百四十九条第一項の請求をしないことが明らかになったときその他留置の必要がなくなったときは、直ちに保護観察付執行猶予者を釈放しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Fair Trade Commission may, when it finds it particularly necessary, even when an act in violation of the provisions of Article 3 or the preceding Article has already ceased to exist, pursuant to the procedures as provided for in Section II of Chapter VIII, order the relevant entrepreneur, to take measures to make public that the said act has been discontinued and any other measures necessary to ensure elimination of the said act; provided, however, that this shall not apply to cases where three years have passed since the date of discontinuation of the said act. 例文帳に追加

2 公正取引委員会は、第三条又は前条の規定に違反する行為が既になくなつている場合においても、特に必要があると認めるときは、第八章第二節に規定する手続に従い、事業者に対し、当該行為が既になくなつている旨の周知措置その他当該行為が排除されたことを確保するために必要な措置を命ずることができる。ただし、当該行為がなくなつた日から三年を経過したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Also, from the fact that even though the names differ slightly, in the introduction of the Kojiki, usually it is recorded with two history books set side by side like the "Teiki" and "Kyuji," there is a viewpoint that they were not just separate Records, but was originally written with the premise that these would be combined to make one Record, and it exists as a 'Japanese style biographical historiography' different from the Chinese biographical historiography which combines two history books, 例文帳に追加

また古事記の序文などにはそれぞれ名前は微妙に異なるものの、ほとんどの場合に『帝紀』と『旧辞』をはじめとして二つの史書が並べて記されていることなどから、これらは単に別々のものを並べているのではなくもともと組み合わせることを前提に作られた一体のものであり、二つの史書を組み合わせた中国の紀伝体とは異なる「日本式の紀伝体」とでもいうべき形態が存在するのではないかとする見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rather, in the sense that, by taking Nao DEGUCHI as movement of Yin (passive) in the Principles of Yin and Yang, and Onizaburo DEGUCHI as movement of Yang (active), their cooperation complete Yin and Yang, and the will of the high-ranking deity nears completion, it is close to a belief of Oriental Philosophy, so even if the will of Onizaburo DEGUCHI is partly seen in Omoto Shinyu, it is natural to say that this doesn't directly make the credibility of Omoto Shinyu doubtful. 例文帳に追加

むしろ、出口なおを陰陽論でいうところの陰の働き、出口王仁三郎を同じく陽の働きとして捉え、両者が協力して陰陽が完成され、高次の神の意志が完成に近づくとする点において、東洋哲学的信仰論に近いのであるから、大本神諭のなかに出口王仁三郎の意図がかいま見られるとしても、そのことですなわち大本神諭の信憑性を疑う、という向きは無いと述べて自然なはずである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, even if a natural gas version of OPEC is established, the ability to dominate the global market is likely to be limited because: 1) 74% of natural gas is consumed within the producer nation, leaving only 26% for the international market, which makes it difficult to establish an international market, and 2) the market structure is different from that of oil in that most contracts are long term and have pricing formulae geared to each specific customer, which make production changes and pricing flexibility difficult.例文帳に追加

しかし、天然ガスは、①生産国内での消費量が74%であり、国際間取引は26%に過ぎず、世界市場が構築されていないこと、②石油とは市場構造が異なり、個別の顧客に対して個別に価格フォーミュラが規定された長期契約が主体であることから、柔軟に価格や生産を変更することは現状では困難であること、等からガス版OPECが創設されたとしても、世界天然ガス市場に対する支配力は限定的だとの指摘もある16。 - 経済産業省

On a global economic level, distortions in the allocation of resources and the international division of labor have also become serious problems. Even when subsidies are used to make up for short-term market failures, the potential for their purpose and terms of use to be subverted remains. Subsidies that are used as part of a "beggar-thyneighbour" policy ultimately may induce counter subsidies, leading to "subsidy wars." Subsidy policies will then be to blame not only for preventing a product from achieving its proper competitive position, but for needlessly draining the treasuries of the countries involved. The result is a larger burden for taxpayers. In no way, therefore, do such policies improve the economic welfare of anyone concerned.例文帳に追加

更に、ある国の補助金政策が別の国の産業に損害を与え(近隣窮乏化政策)、結果的に相手国の対抗的な補助政策を誘発して補助金競争を招く場合には、当該産品に関する適正な競争条件が損なわれるだけでなく、いたずらに両国の財政状況の悪化又は納税者の負担を増大させることとなり、何ら経済厚生を高めるものとはならないと言えよう。 - 経済産業省

A phenomenon of Shichi-go-san (celebration for children of three, five and seven years of age) at the Seijin-shiki ceremony means the phoenomenon that, even though dressing gorgeously externally, young people participating in the ceremony were caught up in talking with friends whom they had not seen for a long time, did not show interest in the speeches or lectures by the head of the autonomy body holding the ceremony, and they became noisy during the ceremony, and as a result, the Seijin-shiki ceremony which was originally where they are to make up their minds as independent adults has turned into an opportunity to expose the moral degeneration of young people. 例文帳に追加

成人式での七五三現象とは、式に出席する若者が、外面的には着物で豪華に着飾っていても、会場では久し振りに会った友人との談笑などに熱中する余り、主催する自治体首長などの式辞・講演に関心を示さず式典が騒がしくなり、その結果、本来一人前の大人としての決意をすべき場である成人式が、かえって若者のモラル低下を露見させる場となってしまう現象のことを言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding SMEs' employees, the use of diverse human resources has been one of their strengths, and Section 5 through Section 7 describe how, given the projected entry of the elderly, women and young into the labor market based on future demographic changes, it is hoped that SMEs will make even greater use of their experience, and that such action by SMEs will coincide with present social demands.例文帳に追加

中小企業の従業員については、これまでも多様な人材の活用がなされていることが中小企業の強みであったが、第5節から第7節では、特に、今後の人口動態などの変化から、高齢者や女性、若年者の労働市場参入が見込まれる状況では、中小企業がこれまでの経験を更に活かしていくことが望まれること、及び、このような中小企業の取組が、現在の社会的要請にも合致するものであることについて述べる。 - 経済産業省

In international discussions thereafter, holding to the view that the intellectual property protection system under the TRIPS Agreement does not contribute to the development of companies or to the economy of their own countries, some countries have recently begun to oppose the further strengthening of intellectual property protection beyond the minimum standard level, or even to make their own arguments leading to the derogation from the current TRIPS-level protection. As a result, the gaps between the positions in respect of intellectual property systems of countries in multilateral forums have been widening, and it is increasingly difficult for discussions on the harmonization of such systems among such countries to go forward.例文帳に追加

その後の国際的な議論においては、TRIPS 協定により義務化された知的財産保護制度が自国の企業や経済の発展に寄与していないとの認識などから、知的財産保護の強化に反対、あるいは独自の要求をする動きが近年表面化し、その結果、マルチのフォーラムにおける各国の立場の隔たりが大きくなり、多国間での制度調和の議論を進展させることが困難な状態となっている。 - 経済産業省

In countries of more advanced civilization and of a more insurrectionary spirit, the public, accustomed to expect everything to be done for them by the State, or at least to do nothing for themselves without asking from the State not only leave to do it, but even how it is to be done, naturally hold the State responsible for all evil which befals them, and when the evil exceeds their amount of patience, they rise against the government and make what is called a revolution; 例文帳に追加

もっと文明が発展し反抗精神も旺盛な国では、公衆は国家が自分たちのために万事をやってくれると期待するのに慣れ、あるいは少なくとも、国家から許可を得るばかりかやり方まで教えてもわないと自分のためになにもしないことに慣れているのですが、当然ながら自分たちに降りかかる災厄すべては国家に責任があると考え、災厄が我慢の限界を越えると、政府に反抗して、いわゆる革命を起すのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Therefore, while I would appreciate continued deliberations, I requested the members of the committee yesterday to understand the role of this bill and make efforts toward its early enactment, even though we could do nothing if the opposition were to reject the bill. In this connection, some opposition party lawmakers showed understanding. 例文帳に追加

そういう意味で引き続き審議はするということで、それ自体ありがたいことでありますけれども、是非ともその辺の年末、今もそうですけれども、特に年末に向けての対策というものを、十分法案審議に当たっては委員会の皆様方に、反対ならしょうがありませんけれども、この法案の果たす役割というものを是非ご理解いただいて早期に成立をしていただきたいと昨日つくづくお願いをし、また一部野党の方からも、そのことは分かっていますというようなご趣旨のご発言もいただいたところであります。 - 金融庁

In any case, the SME Financing Facilitation Act calls for financial institutions to modify the loan terms for debtors who temporarily face difficulty making repayment but whose condition is expected to improve in the future. Debtors who have no prospect for making repayment may be refused such modification. While modification is granted to nearly 95% of the applicant debtors, unfortunately, there are some cases in which debtors are refused modification because they are unlikely to make repayment even if the lender exercises the consulting function and the market condition improves. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、円滑化法は、一時的に返済困難であるものの、将来改善見込みがある債務者については、金融機関による貸付条件の変更等を求めるものであり、全然(返済の)見込みがないものは謝絶というのがありまして、今でも95%近く貸付条件の変更に応じていますが、これは、いくらコンサルティング機能を発揮しても、市況が好転しても、やはりこの企業は無理ではないかということで、謝絶するということが残念ながらあります。 - 金融庁

(2) Notwithstanding the preceding paragraph, a liquidator may, with the permission of the court, within the period as set out in paragraph 1 of the preceding Article, make repayments of obligations in respect of claims of small amounts, claims secured by security interests created over the assets of the Partnership in liquidation or other claims that may not harm other creditors even if the obligations are to be repaid. In this case, if there are two or more liquidators, motion for the permission shall be made only upon the consent of all liquidators. 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、清算人は、前条第一項の期間内であっても、裁判所の許可を得て、少額の債権、清算中の組合の財産につき存する担保権によって担保される債権その他これを弁済しても他の債権者を害するおそれがない債権に係る債務について、その弁済をすることができる。この場合において、当該許可の申立ては、清算人が二人以上あるときは、その全員の同意によってしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Even where an Accepting Shareholder, etc. cancels the contract under paragraph (1), the Tender Offeror may not request the Accepting Shareholder, etc. to pay damages or penalty and, if the Tender Offeror has a Financial Instruments Business Operator or a Bank, etc. manage the Share Certificates, etc. Offered to Sell (meaning Share Certificates, etc. which the Accepting Shareholder, etc. make Sales, etc. in response to the Tender Offer; hereinafter the same shall apply in this Section), shall bear the cost required for return of the Share Certificates, etc. Offered to Sell. 例文帳に追加

3 第一項の規定により応募株主等による契約の解除があつた場合においては、公開買付者は、当該契約の解除に伴う損害賠償又は違約金の支払を請求することができないものとし、応募株券等(応募株主等が公開買付けに応じて売付け等をした株券等をいう。以下この節において同じ。)を金融商品取引業者又は銀行等に管理させているときは、その返還に要する費用は、公開買付者の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Particularly, most ventures have only limited abilities to raise funds through indirect financing mainly because they have few particular assets, meaning few properties to be put up as collateral, because few of them make enough revenues from which loans and interests can be paid, and because, even with good sales, they need as much of their revenues as possible to be reserved for growth. It would be no exaggeration to say that how much a start-up can raise through equity and other direct financing decides whether it successfully grows at the earliest stage. 例文帳に追加

特に、ベンチャー企業の多くは、特段の資産を有しておらず担保能力に限界があること、元本返済や利子の支払いに充てる原資となる売上げが十分にないこと、売上げがあると仮定しても成長するための資金をできるだけ留保しておく必要があること等から、間接金融による資金調達には限界があり、投資等の直接金融によるリスクマネーの調達がどれだけ可能であるかが、ベンチャー企業の初期の成長の命運を握っていると言っても過言ではない。 - 経済産業省

China is the largest trading partner for Japan now. Even so, participation in the TPP would basically mean that Japan forms partnerships with countries other than China. We must keep that in mind and keep watch on China's reaction and intentions. While the Japan-U.S. partnership is naturally the centerpiece, Japan is an Asian country, so it is important, as I have been saying, that if we shake hands with the United States with the right hand, we make sure to do so with Asian countries, such as China and India, with the left hand. We must give very grave consideration to China's intentions. 例文帳に追加

ところが、これは中国以外の国と基本的にTPPをやるということでございまして、私はそこのところもきちんと視野に入れて、中国がどういう態度をとるのか、中国がどういう意向を持っているのかということを、当然、日米基軸でございますが、同時に日本はアジアの国でございますから、私は「右手でアメリカと握手したら、左手で必ずアジア、中国、インドと握手することが大事だ」という、前々からそう申し上げていますけれども、やはり中国の意向というのも極めて大事にすべきだと思います。 - 金融庁

Hence, even though we make continuous efforts in implementing sound macroeconomic policies and credible regulations, we need to bear in mind that problems associated with major fluctuations in exchange rates and large-scale, rapid movements of capital will continue to pose challenges to the international community. 例文帳に追加

今回の危機の経験を踏まえつつ、健全なマクロ経済政策、適切な金融規制・監督に一層努めるとしても、今後とも、為替の大きな変動、資本の大規模かつ急激な移動から来る問題は、国際社会にチャレンジを与え続けていくということを覚悟しなくてはならない。日々変化する国際経済・金融の環境の中で、国際通貨システムや為替制度、そしてまたマクロ経済政策や金融セクター政策に関して、各国がどのような選択を行うべきなのか、国際社会がどのように協調して対応していくべきなのか、常に根本に帰って考えていく姿勢を忘れてはならない。 - 財務省

例文

To make it possible to store a movable roof even when a back window glass and a luggage door are formed in a state overhung to a side part in the car width direction of a main body.例文帳に追加

最上方位置と最下方位置との間を昇降可能に支持されたバックウィンドウガラスと、閉位置と該閉位置よりも後方に回動した開位置との間を回動可能にメインボデーの後部に支持されたラッゲージドアと、車室の上部を覆った使用位置とラッゲージドアによって区画されたメインボデー後部の格納空間に折り畳まれて収められた格納位置との間を作動可能にメインボデーに支持された可動ルーフとを有するコンバーチブル車において、バックウィンドウガラスとラッゲージドアを、メインボデーの車幅方向側部にまで張り出した形態に形成しても、可動ルーフを格納できるようにする。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS