1153万例文収録!

「make time」に関連した英語例文の一覧と使い方(110ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > make timeの意味・解説 > make timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

make timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5700



例文

(2) The court, when a petition is filed under the provision of the preceding paragraph and a report of account is submitted under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) of the preceding Article, shall make a public notice to the effect that the report is submitted and that any objection to the account should be made within a specific period of time. In this case, this period shall not be shorter than one month. 例文帳に追加

2 裁判所は、前項の規定による申立てがあり、かつ、前条第一項又は第二項の規定による計算の報告書の提出があったときは、その提出があった旨及びその計算に異議があれば一定の期間内にこれを述べるべき旨を公告しなければならない。この場合においては、その期間は、一月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Our basic stance is that the reform would be meaningless unless “shinkin banks,” credit cooperatives and insurance brokers operate vigorously at the same time as post offices make contributions to local communities and the whole of Japan through their vigorous activity, so we are struggling to find a desirable approach. 例文帳に追加

だから、郵便局は、生き生きとした活動を展開して地域社会、日本全体に貢献すると同時に、そうした信用金庫、信用組合、あるいはそうした(保険)代理店等も、やはり生き生きと活動してもらうということでなければ意味がない、ということが基本的な立場ですから、そういう面で、ではどういうあり方が良いのか、ということを、今、本当に苦労しています。 - 金融庁

To make various components to be adsorbed efficiently adsorbed even under any temp. environment and suppress the change of adsorbing capacity with the elapse of time when a sheet-like indoor air cleaning member is disposed on the ceiling part of the compartment of a car to adsorptively treat components to be adsorbed (especially, a carbonyl group-containing compd.) in indoor air.例文帳に追加

シート状の室内空気清浄用部材1を自動車の室内天井部に敷設して、該室内の空気中の被吸着成分(特にカルボニル基含有化合物)を吸着処理する場合に、どのような温度環境下であっても、多様な被吸着成分を効率良く吸着することができるようにすると共に、吸着能力の経時変化を出来る限り抑制する。 - 特許庁

The control method for a drying process includes a preheating stage in which an inner tub is practically tightly closed and heated and a drying stage in which heated air and washing and made to exchange heat by supplying heated air to the inner tub for drying to make an environment in which steam evaporation is advantageous by increasing the temperature of the inner tub in a short time.例文帳に追加

本発明は、内槽の温度を短時間内に上昇させて水蒸気蒸発が有利な環境を作るために、前記内槽を実質的に密閉し加熱する予熱段階と、前記内槽に加熱された空気を供給して、前記加熱空気と前記洗濯物と熱交換させて前記洗濯物を乾燥させる乾燥段階を含むことを特徴とする。 - 特許庁

例文

Then, the automatic reel stop control means is constituted so as to make a pattern combination to be arranged at the time of automatically stopping the reels be different in the case of being under a bonus internal winning and in the case of not being under the bonus internal winning in automatically stopping the reels so as not to arrange a winning pattern combination corresponding to the wining role internally won by the drawing means.例文帳に追加

そして、リール自動停止制御手段は、前記抽選手段によって内部当選した入賞役に対応する入賞図柄組合せを揃えないようにリールを自動停止させる場合に、ボーナス内部当たり中の場合と、ボーナス内部当たり中でない場合とで、リールの自動停止の際に揃える図柄組合せを異ならせるように構成されている。 - 特許庁


例文

To provide a method for preserving a urethane resin precursor chemical containing an isocyanate compound and a polyol used in synthesis of the urethane resin preferable for forming the urethane resin precursor chemical containing the isocyanate compound and the polyol used in the synthesis of the urethane resin, in particular, on a transparent substrate as a thin film to make an anti-fog cover film for a long period of time.例文帳に追加

ウレタン樹脂の合成において用いられるイソシアネート化合物およびポリオールを含有するウレタン樹脂前駆体薬液を、特に透明性基材上に薄膜とし成膜し防曇性被膜とするのに好適なウレタン樹脂の合成において用いられるイソシアネート化合物およびポリオールを含有するウレタン樹脂前駆体薬液を、長期において保存する方法を提供する。 - 特許庁

To make no rice remain in a rice washing tank by certainly dropping rice at the time of dropping rice in a rice washing device so constituting that washing by supplying water into the rice washing tank, water supplied from the rice washing tank by opening a dropping valve installed below the rice washing tank as well as washed rice are made to drop to a container such as a rice boiling standing by below.例文帳に追加

洗米タンク内に水を供給して洗米し、洗米タンクの下部に設けた投下弁を開いて洗米タンク内から供給された水と共に洗米された米を下方に待機する炊飯釜等の容器へ投下する構成の洗米装置において、米を投下する際に、確実に米を投下できるようにして、洗米タンク内に米が残留しないようにすることを課題とする。 - 特許庁

To provide a device for transporting substrates, which can make a temperature history of each substrate be the same, prevent generation of temperature unevenness between the substrates, uniformly finish a plurality of the substrates and also rapidly transport the substrates even when transporting the plurality of the substrates at one time by using one robot arm, and to provide an apparatus for processing the substrates provided with the same.例文帳に追加

一度に複数の基板を一つのロボットアームで搬送する場合であっても、各基板の温度履歴を同じにすることが可能で、基板同士の間で温度ムラが発生することを防止でき、複数の基板を均一に仕上げることができると共に、搬送を迅速に行うことが可能な基板の搬送装置及びこれを備えた基板の加工装置を提供する。 - 特許庁

To make operation feeling better by securing an operation stroke of a brake operation member at the time of regenerative and cooperative brake control in a braking hydraulic pressure control device for a vehicle capable of executing the regenerative and cooperative brake control controlling the braking hydraulic pressure of a wheel braking mounted to a driving wheel so as to reduce the amount of frictional braking by the amount of the regenerative braking torque in reducing the speed.例文帳に追加

減速時に回生ブレーキトルク分だけ摩擦ブレーキ分を減少させるべく、駆動輪に装着された車輪ブレーキのブレーキ液圧を制御するようにした回生協調ブレーキ制御を実行し得る車両のブレーキ液圧制御装置において、回生協調ブレーキ制御時にブレーキ操作部材の操作ストロークを確保して、操作フィーリングを良好なものとする。 - 特許庁

例文

To make representations by a background and a character without being hindered by a still pattern while largely displaying a stopping still pattern in a pattern display device of a game machine for setting special winning when a combination of plural patterns at a variation stopping time becomes a specific combination by variably displaying the plural patterns for deciding the special winning on a display part of a variable display device.例文帳に追加

可変表示装置の表示部に特賞を決定するための複数の図柄を変動表示させ、変動が停止した時の複数の図柄の組み合せが特定の組み合わせになった場合に、特賞を設定する遊技機の図柄表示装置において、停止した静止図柄を大きく表示したまま、静止図柄に邪魔されずに、背景やキャラクタによる演出が可能となるようにする。 - 特許庁

例文

The data processing apparatus 10 for processing data by once storing the data received by a reception means comprising a reception section 11 to a storage means comprising a storage section 12 is provided with a setting means comprising a setting section 17 that can make settings of canceling the data stored in the storage means at the same time when the reception of the data by the reception means is canceled.例文帳に追加

受信部11からなる受信手段により受信されたデータを記憶部12からなる記憶手段に一旦記憶してデータを処理するデータ処理装置10において、前記受信手段によるデータの受信をキャンセルすると同時に前記記憶手段に記憶されたデータを同時にキャンセルする設定ができる設定部17から構成される設定手段を備える。 - 特許庁

The lubrication control means 8 starts the counting simultaneously with the starting of the lubrication by the lubricating means 11, and performs the counting for the time which is determined according to the operational speed of a passenger conveyor and required to lubricate the stair chain length corresponding to one step of the stair, and performs the control to make the lubrication means 11 lubricate until the counted value reaches the total steps.例文帳に追加

給油制御手段8は給油手段11による給油の開始と同時に計数を開始し、乗客コンベアの運転速度に応じて定められる時間であって踏段の一段分に相当する踏段チェーン長さを給油するために要する時間ごとに計数を行い、この計数値が全踏段数に達するまで前記給油手段11に給油させる制御を行う。 - 特許庁

To provide a toothpick case that is made in the form of a card so as to make it convenient to carry and put it in a purse or a card case, and can be easily brought out, allowing a toothpick to be easily taken out at any time when the toothpick is required when one is out, and can store toothpicks in an aligned state.例文帳に追加

この発明は、携帯に便利で財布やカード入れなどに収納出来るようにカード型にした爪楊枝入れで、たとえば、外出先などで爪楊枝が必要になったとき、いつでも、手軽に持ち出せて、1本ずつ簡単に取り出して使えて、しかも、爪楊枝を整列した状態で衛生的に収納できるように工夫した、カード型爪楊枝入れを提供する。 - 特許庁

The method comprises a step for mixing the seeding agent and a prescribed amount of a binding agent added to it, a step for adding water to the seeding agent mixture over a plurality of times and kneading the mixture every time the water is added to make the mixture uniform, and a step of putting the seeding agent mixture into a molding box and of pressurizing it at a prescribed pressure.例文帳に追加

シーディング剤に所定量の結着剤を添加して混合する段階と、混合されたシーディング剤に、水を複数回に分けて添加し、水を添加する毎に前記混合されたシーディング剤と水が均一になるように練る段階と、水が添加されたシーディング剤を型枠に入れ、所定の圧力で加圧する段階とを含むことを特徴とする方法が提供される。 - 特許庁

In one-click billing, there are cases where the business entity, at the time of billing, may make a claim for timely payment by threatening that a large amount of damages or fees for delay would be charged in the case of delayed payment by the customer. However, Article 9, Item 2 of the Consumer Contract Law provides that, with respect to a consumer contract, any pre-agreement or provision on penalties is invalid to the extent it exceeds 14.6%. 例文帳に追加

ワンクリック請求においては、代金請求の際、支払が遅延すると高額の遅延損害金や手数料が発生するような表示をして早期の支払を迫るケースが見られるが、消費者契約法第9条第2号は、消費者契約について、年14.6%を超える損害賠償額の予定や違約金の規定を、当該超える部分につき無効としている。 - 経済産業省

Make up your mind then, or rather have your mind already made up, for the time of deliberation is over, and there is only one thing to be done, which must be done this very night, and if we delay at all will be no longer practicable or possible; I beseech you therefore, Socrates, be persuaded by me, and do as I say. 例文帳に追加

とにかく、どうしたらよいかを考えておくれ。いや、どっちかというと、もう考えを決めてしまわなきゃいけないよ。考えている時間はもうないんだ。なすべきことはただひとつだ。ただ、今晩中にすべてを終わらせなきゃいけないからね。これ以上ぐずぐずしていると、もう実行する可能性がなくなってしまうんだよ。だからさ、僕の言うことを聞いて、従ってくれたまえ。 - Plato『クリトン』

Article 6 Administrative agencies shall endeavor to establish standard periods of time to be typically needed between an Application's arrival at their offices and the rendering of a Disposition regarding that Application (provided that where laws and regulations designate for receipt of Applications an organ which is not the competent administrative agency to decide upon such Applications, then also the competent agency shall endeavor to establish standard periods of time to be typically needed between the Application's arrival at the office of the organ designated to receive the Application and its subsequent arrival at the administrative offices of the competent agency); and upon establishing such standard periods of time, shall make them available to the public by means of posting them at the office which is designated to receive the subject Applications or by some other appropriate method. 例文帳に追加

第六条 行政庁は、申請がその事務所に到達してから当該申請に対する処分をするまでに通常要すべき標準的な期間(法令により当該行政庁と異なる機関が当該申請の提出先とされている場合は、併せて、当該申請が当該提出先とされている機関の事務所に到達してから当該行政庁の事務所に到達するまでに通常要すべき標準的な期間)を定めるよう努めるとともに、これを定めたときは、これらの当該申請の提出先とされている機関の事務所における備付けその他の適当な方法により公にしておかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a grave-stone flower stand capable of preventing the flower stand from drying up inside of a flower stand cylinder or rising of a water temperature to make a flow last for a long time, at the same time, stably bearing the flow and ennobling its dignity.例文帳に追加

容器の直径を花立て筒1の直径より大きくした水溜め容器2の中心部に支持ガイド2Aを設け、該支持ガイドに花立て筒1を着脱自在に嵌入して支持すると共に、該花立て筒1に蓋3を設けて前記水溜め容器2の上面を被覆し、墓石の台石4に着脱自在に嵌入埋設してなり、前記水溜め容器2に水6を溜めて前記花立て筒1に花7を束ねて立てるようにした墓石用花立てであり、水溜め容器2内の下方部には水持ちを良くするための、銅又は同合金製の嵌着部材5を着脱自在にして装着してある。 - 特許庁

Without prejudice to the generality, such rules may make provision as to the manner of filing applications and other documents; requiring and regulating the translation of documents and the filing and authentication of any translation; as to the service of documents; authorizing the rectification of irregularities of procedure; prescribing time limits for anything required to be done in connection with any proceeding under this Act; for the extension of any time limit so prescribed, or specified by the Registrar, whether or not it has already expired. 例文帳に追加

一般原則を害することなく,当該規則は次のことについて規定を制定することができる。申請及びその他の書類を提出する方式について,書類の翻訳並びに翻訳文の提出及び認証を要求する及び規定すること,書類の通知について,手続の不備の修正を許可すること,本法に基づく手続に関して求められている行為の期限を規定すること。既に期限が満了であるか否かを問わず,かく定められた又は登録官が指定した期限の延長について。 - 特許庁

Article 44-2 (1) A person who was the holder of a design right which became extinguished under Article 44(4), if a failure to pay the registration fees and the registration surcharge prescribed in Articles 44(4) within the time limit provided in Article 44(1) was for reasons not attributable to the person, may make a late payment of the registration fees and the surcharge within 14 days (in the case of an overseas resident, within two months) from the date on which the reasons ceased to exist, but not later than six months following the expiration of the said time limit. 例文帳に追加

第四十四条の二 前条第四項の規定により消滅したものとみなされた意匠権の原意匠権者は、その責めに帰することができない理由により同条第一項の規定により登録料を追納することができる期間内に同条第四項に規定する登録料及び割増登録料を納付することができなかつたときは、その理由がなくなつた日から十四日(在外者にあつては、二月)以内でその期間の経過後六月以内に限り、その登録料及び割増登録料を追納することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Samurai (especially shogunal retainers) at that time were easily involved in problems with court nobles who were lords of private estates where they (samurai) worked as jito; Goseibai-shikimoku was established in order to save samurai from such problems by making them understand the summary of legal order of the time centered in the kugeho and by working in harmony with the samurai society, therefore the reason was not to systemize the bukeho or to make a new order of law based on the bukeho; the kugeho was said to be still the base and was regarded as a formal model and material. 例文帳に追加

これは、当時の武士(特に御家人)が巻き込まれ易かったのは、地頭として治める荘園における荘園領主である公家との揉め事であり、こうした揉め事から武士を救うには公家法を中心に動いていた当時の法秩序の概要を平易に説いて理解させ、武家社会との調和を図るために御成敗式目は制定されたもので、武家法の体系化や武家法に基づく新秩序形成を目的としたわけではなく、少なくても公家法の存在を前提とし、かつ形式的な模範・素材であったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(13) If the classified patent application is rejected by the Hungarian Patent Office, the President of the Hungarian Patent Office shall notify the competent minister of it without any delay, and at the same time he shall request the competent minister to make a proposal either for the annulment of the classification of the invention described in the rejected application or for the maintenance of the classification. The President of the Hungarian Patent Office shall, on the basis of the competent minister's proposal, make a decision on the annulment or the maintenance of the classification. In case of the maintenance of the classification, the Hungarian State shall compensate the applicant for the classification of the invention.例文帳に追加

(13) 機密扱いとされた特許出願がハンガリー特許庁により拒絶された場合は,ハンガリー特許庁長官は,そのことを遅滞なく所管大臣に通知しなければならず,同時に長官は,所管大臣に対し,拒絶された出願に記載された発明の機密としての扱いを取り消すか,又はこの扱いを維持するかの何れかを提案するよう要請しなければならない。ハンガリー特許庁長官は,所管大臣の提案に基づいて,機密扱いの取消又は維持に関する決定を行う。機密扱いの維持の場合は,ハンガリーは,発明を機密として扱うことに対して,出願人に補償を行う。 - 特許庁

(3) Shareholders and creditors of a Surviving Stock Company, etc. (or, in the case where the Monies, etc. to be delivered to shareholders of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange are limited to shares of the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange or those prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as being equivalent thereto (excluding the case prescribed in Article 768(1)(iv)(c)), shareholders) may make the following requests to said Surviving Stock Company, etc. at any time during its business hours; provided, however, that the fees designated by said Surviving Stock Company, etc. are required to be paid in order to make the requests set forth in item (ii) or item (iv): 例文帳に追加

3 存続株式会社等の株主及び債権者(株式交換完全子会社の株主に対して交付する金銭等が株式交換完全親株式会社の株式その他これに準ずるものとして法務省令で定めるもののみである場合(第七百六十八条第一項第四号ハに規定する場合を除く。)にあっては、株主)は、存続株式会社等に対して、その営業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該存続株式会社等の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 35 (1) Where the shareholders meeting or board of directors of a Bank passes a resolution for transferring or acquiring of part the business involving Bank, or where the executive officers of a Bank decide to make such a transfer or acquisition, the Bank may, within two weeks from the day of the resolution or decision, make public notice, in the official gazette, of the gist of the resolution or the decision and to the effect that any creditors who have any objection to the transfer or acquisition of part of the business ought to file an objection within a specified period of time; provided, however, that the Bank shall give separate notice to each known creditor other than Depositors, etc. and other creditors specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第三十五条 銀行を当事者とする事業の一部の譲渡又は譲受けについて株主総会若しくは取締役会の決議又は執行役の決定がされたときは、当該銀行は、当該決議又は決定の日から二週間以内に、当該決議又は決定の要旨及び当該事業の一部の譲渡又は譲受けに異議のある債権者は一定の期間内に異議を述べるべき旨を官報に公告することができる。ただし、預金者等その他政令で定める債権者以外の知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 69 When a commercial phonogram has been sold for the first time in this country and three years have passed from the date of the first sale of such commercial phonogram, a person wishing to make a sound recording of a musical work recorded on such phonogram with the authorization of such musical work's copyright holder and to thereby manufacture a different commercial phonogram may, after first requesting consultation with the music work's copyright holder regarding authorization to make a sound recording of such work or to offer such sound recording to the public and failing to reach agreement through such consultation, or when unable to enter into consultation with the work's copyright holder, make such sound recording or offer such sound recording to the public by transfer of ownership under the authority of a ruling [for compulsory license] issued by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs and upon payment to the copyright holder of compensation in the amount fixed by the Commissioner as corresponding to the ordinary amount of royalty therefor. 例文帳に追加

第六十九条 商業用レコードが最初に国内において販売され、かつ、その最初の販売の日から三年を経過した場合において、当該商業用レコードに著作権者の許諾を得て録音されている音楽の著作物を録音して他の商業用レコードを製作しようとする者は、その著作権者に対し録音又は譲渡による公衆への提供の許諾につき協議を求めたが、その協議が成立せず、又はその協議をすることができないときは、文化庁長官の裁定を受け、かつ、通常の使用料の額に相当するものとして文化庁長官が定める額の補償金を著作権者に支払つて、当該録音又は譲渡による公衆への提供をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a method for producing a two-layer dessert by filling an upper layer liquid followed by filling a lower layer liquid higher in viscosity and specific gravity than the upper layer to make a two-layer form followed by cooling to effect solidification, wherein the separableness between the two layers is good even in case that insoluble particles are present in the upper layer liquid and the gelation needs long time due to slow cooling.例文帳に追加

上層液を先に充填した後、上層液よりも粘度および比重の高い下層液を充填して二層状態を形成させ、冷却固化させてデザートを製造する場合に、上層液に不溶性粒子が存在し、かつ、緩慢冷却によってゲル化までに時間がかかる場合であっても、二層間の分離性が良い二層状デザートの製造方法を提供することを課題とする。 - 特許庁

To make earth outflow preventable by erecting and securing used tires only on earth outflow prevention section such as the periphery and lower stream side of a plantation or a building lot preparation land so that work can be carried out at all times, with regard to an earth outflow preventing tool and structure used at sites where earth easily outflows at the rainfall time such as road construction sites and building lot preparation construction sites.例文帳に追加

圃場、道路工事や宅地造成工事などの現場のように降雨時に土砂が流出し易い場所に使用される土砂の流出防止具ならびに土砂の流出防止構造に関し、圃場や宅地造成地などで常時作業できるように外周や下流側などのような土砂の流失防止部のみに古タイヤを立てて固定することで土砂の流出を防止可能とする。 - 特許庁

To provide an apparatus for transferring and dehydrating a wet powder which can remarkably decrease the water content of a wet powder such as sand after wet classification, make a drying step unnecessary after dehydration, accordingly quicken shipping cycles of products, and at the same time carry out dehydration simultaneously with transfer of the wet powder by a single apparatus, and give high treatment efficiency without requiring a wide installation space.例文帳に追加

湿式分級後の砂等の湿潤粉体の含水率を大幅に減少させることができ、脱水後の乾燥工程を省略することができて製品の出荷サイクルを早めることが可能となるとともに、1台の装置で湿潤粉体を移送しながら同時に脱水することができ、広い設置スペースを必要とせず、高い処理効率を得ることが可能となる湿潤粉体移送脱水装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a completely new technique of concrete in which the mixing ratio of sewage sludge incineration ash mixed into concrete is made high, thereby the consumption of very inexpensive sewage sludge incineration ash can be made large, and fixed workability can be acquired also when the mixing ratio of sewage sludge incineration ash is made high, and which can make workability at time of manufacturing concrete improve remarkably.例文帳に追加

コンクリートの中に混入される下水汚泥焼却灰の混入比率を高くして、極めて安価な下水汚泥焼却灰の消費量を多くすることが出来、かつ下水汚泥焼却灰の混入比率を高くした場合にも一定のワーカビリティを得ることが出来、しかもコンクリートを製造する際の作業性を著しく向上せしめることができる全く新しいコンクリートの技術を提供する。 - 特許庁

To provide a computer color matching method for reducing the additional input amount by additionally preparing a coloring agent having a hue opposite to a shifted hue without depending on the type of the coloring agent set in the initial time in correcting the preparation amount and ratio of the coloring agent in order to make the color close to a desired color, and to provide a computer readable recording medium recording a computer color matching program.例文帳に追加

所望の色に近づけるべく着色剤の調合量・割合を修正するに当たり、初期に設定した着色剤の種類にこだわることなく、ずれている色相とは反対の色相をもつ着色剤を追加調合することで、その追加投入量を低減させることのできるコンピュータカラーマッチング方法およびコンピュータカラーマッチングプログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体を提供する。 - 特許庁

In the program for controlling the boiler group including the boilers 21, ..., 25 with the plurality of step-by-step combustion positions, the other combustion position or a combustion stop position to which the boiler is transferred next, selects to make a transferring time in transferring to the other combustion position or the combustion stop position shortest, when the boilers 21, ..., 25 are transferred to the other combustion position or the combustion stop position.例文帳に追加

複数の段階的な燃焼位置を有するボイラ21、・・・、25を備えたボイラ群を制御するプログラムであって、前記ボイラ21、・・・、25を他の燃焼位置又は燃焼停止位置に移行する場合に、前記他の燃焼位置又は燃焼停止位置に移行する際の移行時間が最短時間となるように、次に移行する前記他の燃焼位置又は燃焼停止位置を選択するように構成されていることを特徴とする。 - 特許庁

At this time, temperature control dampers 252a and 252b for controlling the temperature of air blown out into the vehicle compartment direct the flow of warm air subjected to heat exchange in the heater core 210 in the direction where the evaporator 208 is installed to make the flow of warm air opposite to the flow of cool air subjected to heat exchange in the evaporator 208, so that the cool air and the warm air are mixed appropriately.例文帳に追加

この際、車室内に向かって送出する空気の温度を調整する温度コントロールダンパ252a、252bは、ヒータコア210で熱交換された温風の流れをエバポレータ208の設置される方向へと偏向させ、エバポレータ208で熱交換された冷風の流れと前記温風の流れとを互いに逆方向とすることで、前記冷風と前記温風との混合を好適に行う。 - 特許庁

To provide a radio system with very high convenience where interruption of a voice signal caused when terminal stations make a speech is eliminated and all terminal stations can immediately be transited to a broadcasting state by decreasing a time when each terminal station receives an acquisition signal (a signal to inform each terminal station about broadcasting of a control station from now) from the control station.例文帳に追加

端末局間で通話を行っているときに発生する音声の途切れを除去すると共に、各端末局が統制局からの捕捉信号(これから一斉指令を行うことを各端末局へ報知する信号)を受信するまでの時間を短くして一斉指令状態に端末局がすぐに移行できるようにした極めて利便性の良い無線システムを提供することを目的としている。 - 特許庁

To reduce labor and time spent by a maintenance person when the maintenance person is inspecting an elevator by omitting work for placing signs or the like in elevator landings on each floor informing that the elevator is under inspection work, and to make elevator users easily recognize information that inspection work of the elevator is started and that the elevator is under inspection work.例文帳に追加

保守員がエレベータ点検作業を行なう際に点検作業中であることを知らせるための立て札等を各階床の乗り場に配置する作業が省略できて保守員が費やす労力および時間を低減することができるとともに、エレベータ利用者に対してそのエレベータが点検作業を開始する情報および点検作業中である情報を容易に認識させることのできるようにすること。 - 特許庁

By this manufacturing method, mass production becomes possible since the printing time is short, the manufacturing and drying process can be performed at room temperature, it is possible to make a variety of colors of printed layers 520, printing can be performed on the nail body 500 having a variety of surface shapes, and the artificial nail which has the three-dimensional and excellent appearance can be manufactured.例文帳に追加

この製造方法によれば、プリンティング時間が短いため大量生産が可能であり、製造および乾燥が室温で可能で、多様なカラーの印刷層520を形成することができ、様々な色を有する印刷層520を形成することができ、ネイル本体500の多様な表面形状でもプリンティングすることができ、立体感があり外観が美しい付け爪を製造することができる。 - 特許庁

At the same time, we must also ease the people's grave concerns, and yet I believe that essentially, the conduct of administrative work must follow appropriate procedures based on laws. As the investigation results have not yet become available, it would be too early to make comments. 例文帳に追加

同時に、非常に大きな国民の感情というのも食い止めねばなりませんけれども、ちょっと今の時点で、きちんと行政というのは法律に基づいて、手順・手続きをきちんとしていく必要があると、それは行政の本質だというふうに私は思っていますので、今の時点で、まだ調査結果も出ていないという時点で、どうだこうだというのは、私は早過ぎるといいますか、早計だと思っております。 - 金融庁

As I also mentioned last time, Japan, Germany and France were, in my view, ultimately able to play a leading role in that process. The point is that, considering the truly painful experience that Japan had to endure to overcome the extremely challenging financial crisis 10 years ago, it is not necessarily good to make the capital adequacy rate higher and higher. 例文帳に追加

また、その中で、この前も申し上げましたように、やはり日本とドイツとフランスが、私はかなり主導的な役割を果たすことができたのではないかと(思います)。10年前の大変厳しい日本国の金融危機を克服した本当に苦く苦しい経験を踏まえて、私が何回も申し上げましたように、自己資本比率が高ければ高いほどよいというものではない。それは高ければ高いほど安心ですけれども。 - 金融庁

As of today, there is no fact of such a decision having been made with the METI. My opinion is that any decision on the application of law has to be made on strictly an individual, case-by-case basis and, seeing as, among other points, cash advances vary in terms of, for instance, the type of transaction, parties involved and the form of awareness, so one cannot, at this time, make a broad reference to their legality as a generalized view encompassing a money lending business perspective. 例文帳に追加

本日、ご指摘のような決定を経済産業省との間に決定した事実はございません。法の適用はあくまで個別の判断によらざるを得ず、現金化については取引類型や関係者の関与、認識の形態が様々である等から、貸金業を含め一般論としての法律上の成否を現時点で一概に申し上げることはできないと考えております。 - 金融庁

(4) The Registrar shall keep and make available for public inspection by any person, at all reasonable hours and free of charge, a list of- (a) the state emblems and official signs or hallmarks; and (b) the emblems, abbreviations and names of international organizations, which are for the time being protected under the Paris Convention or the TRIPS Agreement by virtue of a notification under Article 6ter(3) of that Convention or under that Article as applied by the TRIPS Agreement.例文帳に追加

(4)登録官は,次の一覧を保管し,合理的なすべての時間にかつ無料で公衆の閲覧に供する。(a)国の記章及び公の標章又は印章,並びに (b)国際機関の記章,略称及び名称で, 当面,パリ条約第6条の3(3)に基づく又はTRIPS協定に準用された当該条文に基づく通知により,当該条約又はTRIPS協定に基づき保護されているもの - 特許庁

Before the decision, referred to in paragraph (1), is taken and in cases other than those specified in section 16, the Patent Office may demand in an order that the applicant remove, from the description of the design or from the illustration, within the fixed time limit and under the pain of discontinuance of the proceeding, in particular inscriptions or illustrations contrary to the public order or morality, as well as make corrections, as appropriate, resulting from the withdrawal of certain forms of the design.例文帳に追加

(1)にいう決定をする前に,第16条に規定の事情以外の場合は,特許庁は,出願人が定められた期限内に,かつ,応じない場合は手続が停止されることを条件として,意匠の説明書又は図解から特に公序良俗に反する銘又は図解を削除し,意匠の一定の形態の取下から生 じる適宜の訂正をすることを命令により求めることができる。 - 特許庁

The Registrar shall keep and make available for public inspection at the Registry by any person, during the normal business hours of the Registry, and free of charge, a list of-- (a) the state emblems and official signs or hallmarks; and (b) the emblems, abbreviations and names of international intergovernmental organizations, which are for the time being protected under the Paris Convention by virtue of a notification under Article 6ter(3) of the Paris Convention. 例文帳に追加

登録官は,次のものの一覧を備え登録部門の通常の就業時間内に無料で,登録部門において公衆の閲覧に供する。 (a) 国章及び公の標識又は認証極印,及び (b) 国際的政府間機関の記章,略称及び名称 ただし,これらのものが,パリ条約第6条の3(3)に基づく通知によりパリ条約に基づいて現に保護されている場合である。 - 特許庁

Second, the IMF should continue its efforts to prevent financial crises.It is regrettable that, despite the long time spent on deliberations, the Executive Board still has not agreed to a detailed design of the new crisis-prevention instrument for emerging market economies.The IMF should make further efforts to establish a user-friendly preventive instrument as soon as possible, taking into consideration the views of major emerging market economies.Effective surveillance is the first step toward preventing a financial crisis. 例文帳に追加

第二に、金融危機の予防があります。新興市場国に対する予防的な融資制度創設に向けた理事会の議論が長期に及んでいることは、極めて残念です。早急に、主要新興市場国の意見を聴取し、利用国にとって使い勝手のよい制度を構築するよう努力すべきです。効果的な各国のマクロ経済政策評価(サーベイランス)は危機の予防の出発点です。 - 財務省

If on an application for revocation of a patent the Court or the Controller considers that the grounds for revocation mentioned in section 58 affect the patent only in part, the Court or the Controller, as may be appropriate, may make an order for the revocation of the patent unless within a time specified by the Court or the Controller the relevant specification is amended, to the satisfaction of the Court or the Controller. 例文帳に追加

特許取消の申請に当たり,裁判所又は長官が第58条にいう取消理由が当該特許の一部のみに影響を与えるものとみなすときは,裁判所又は該当する場合の長官は,裁判所又は長官が指定する期間内に関係する明細書が裁判所又は長官が納得する程に訂正されない限り,当該特許の取消を命令することができる。 - 特許庁

Anyone who, at the time a patent application was made available to the public, was commercially exploiting the invention for which a patent is applied for in this country, may, if the application results in a patent, obtain a compulsory licence for the exploitation of the invention, provided that special circumstances make it desirable, and that he had no knowledge of the application and could not reasonably have obtained such knowledge.例文帳に追加

ノルウェーで特許出願された発明を,その出願書類が公衆の利用に供された時点で商業的に実施していた者は,当該出願に特許が付与された場合に,特別な事情により望ましいとき,かつ,その者が当該出願を知らず,合理的に判断して知ることもできなかったときは,当該発明の実施についての強制ライセンスを取得することができる。 - 特許庁

(2) An Investigation Entruster or any other interested party may make the following requests to an Investigation Body with regard to the Investigation Record Book, etc. preserved by such Investigation Body pursuant to the provisions of the preceding paragraph or paragraph (2) of the following Article (limited to the portions in which such person has an interest) at any time during the business hours of the Investigation Body; provided, however, that such person shall pay the fee designated by the Investigation Body when making such requests: 例文帳に追加

2 調査委託者その他の利害関係人は、調査機関に対し、その業務時間内は、いつでも、当該調査機関が前項又は次条第二項の規定により保存している調査記録簿等(利害関係がある部分に限る。)について、次に掲げる請求をすることができる。ただし、当該請求をするには、当該調査機関の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) to make an offer for Market Transactions of Derivatives (limited to those specified in Article 2(21)(iii)) or Over-the-Counter Transactions of Derivatives (limited to those specified in Article 2(22)(iii) and (iv)) based on collusion made in advance with another party in which the other party promises to accept the offer around the same time as the offer is made and at the same amount of consideration as offered for the offered transaction; 例文帳に追加

七 市場デリバティブ取引(第二条第二十一項第三号に掲げる取引に限る。)又は店頭デリバティブ取引(同条第二十二項第三号及び第四号に掲げる取引に限る。)の申込みと同時期に、当該取引の対価の額と同一の対価の額において、他人が当該取引の相手方となることをあらかじめその者と通謀の上、当該取引の申込みをすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) to make an offer for Market Transactions of Derivatives (limited to those specified in Article 2(21)(iv) and (v)) or Over-the-Counter Transactions of Derivatives (limited to those specified in Article 2(22)(v) and (vi)) based on collusion made in advance with another party in which the other party promises to accept the offer around the same time as the offer is made and at the same conditions as set in the offered transaction; or 例文帳に追加

八 市場デリバティブ取引(第二条第二十一項第四号及び第五号に掲げる取引に限る。)又は店頭デリバティブ取引(同条第二十二項第五号及び第六号に掲げる取引に限る。)の申込みと同時期に、当該取引の条件と同一の条件において、他人が当該取引の相手方となることをあらかじめその者と通謀の上、当該取引の申込みをすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The waveform pattern of the load at the rear end side is made to coincide with a standard signal pattern equivalent to the waveform pattern of the load at the rear end side to make time axes of both patterns coincide with each other, and the difference between the both patterns is compared.例文帳に追加

検出された荷重波形パターンを記憶し、この記憶された荷重波形パターンを荷重波形パターンの後端側から先端側に向かって走査して所定しきい値を超えた部分の後端側の荷重波形パターンを抽出し、この後端側の荷重波形パターンをこの後端側の荷重波形パターンに相当する基準信号パターンに一致させて両パターンの時間軸を一致させ、両パターンの差を比較することを特徴とする。 - 特許庁

The method for reducing stress or recovering from melancholia comprises taking favorite foods or drinks of appropriate amounts at any time wanted, have a yearning to ones favorite opposite sex, appeal oneself to the favorite opposite sex and make oneself to be recognized by the yearning person, have a project capable of expressing oneself, and level up oneself to be capable of achieving the project in a professional level, etc.例文帳に追加

自分の好きな食べ物あるいは飲み物を好きな時に適量摂取すること、自分の好きな異性に憧れをもつこと、憧れる人にはアピールをしてその人に自分を認識して貰うこと、自己を表現できる課題を持つこと、およびその課題をプロフェショナルなレベルで達成できるようになるまで自分を磨くことを特徴とする、ストレスの低減あるいはうつ病から回復する方法。 - 特許庁

例文

(4) Where the holder of trademark right fails to pay the prescribed registration fee due and payable no later than five years prior to the expiration of the duration of the trademark in accordance with paragraph (1) or (2) and the surcharge for late registration provided for in Article 43(3) within the time limit permitted to make a delayed payment for the registration fee in accordance with the preceding paragraph, the trademark right is deemed to have been extinguished retroactively as of the last day five years prior to the expiration of the duration. 例文帳に追加

4 前項の規定により登録料を追納することができる期間内に、第一項又は第二項の規定により商標権の存続期間の満了前五年までに納付すべきであつた登録料及び第四十三条第三項の割増登録料を納付しないときは、その商標権は、存続期間の満了前五年の日にさかのぼつて消滅したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS