1016万例文収録!

「強い者」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 強い者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

強い者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 772



例文

建設機械において、操作パネル等の操作を音声によるコマンド入力を行なうことにより、操作に過度の負担を強いないで作業効率を向上させ、また、不適当な機体動作のパターンが行なわれることを迅速に回避し、併せて複数の操作による音声コマンド入力を許容することにより、利便性を向上させるようにした、建設機械における操作レバー割り当て方法を提供する。例文帳に追加

To provide an operation lever allocating method for a construction machine improving the work efficiency without applying an excessive burden to an operator by operating an operation panel or the like with a command input by voice and improving its convenience by quickly avoiding an inadequate operation pattern of a machine body, and allowing voice command inputs by a plurality of operators. - 特許庁

ゲル化したポリスチレンは、粘着性が強く強力な接着効果があるため、作業の手など身体や器具等に触れると、強い粘着力の為に後始末に難渋するから、作業がゲル化したポリスチレンに触れることなく処理できるポリスチレン分離装置を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide an apparatus for separating polystyrenes which can treat a polystyrene gel without being touched by operators since the polystyrene gel has strong tackiness and a strong adhesive effect to thus cause the operators to suffer from dealing with the aftermath of the body of the operators such as hands and the instruments due to its strong adhesive force when the polystyrene gel is touched. - 特許庁

人の静脈パターンを、正確に、また壁面に埋設した場合にも利用に恐怖感等を抱かせず無理な体勢を強いることなく読み取ることができる認証装置、保守や維持が容易に行える認証システム、及び静脈パターンを利用し、利用の事情に影響されることなく認証を行うことができる認証方法を提供する。例文帳に追加

To provide an authentication device capable of accurately reading human vein patterns without intimidating or forcing users to assume awkward postures; an authentication system that allows easy maintenance; and an authentication method capable of authentication using vein patterns without being affected by the circumstances of the users. - 特許庁

また、この構成によれば、遊技の視線(瞳孔センサによる瞳孔移動の検出)によって複数の特別画像のうちいずれかが選択されるので、複数の選択肢のうちいずれかを操作ボタンの操作によって選択させるような構成とは異なり、遊技に強制的に選択操作を強いることなく自然な流れで選択的な演出を行うことができる。例文帳に追加

Also, by this configuration, since one of the plurality of special images is selected by the line of sight of the player (detection of pupil movement by pupil sensors), while being different from the configuration of selecting one of a plurality of choices by the operation of an operation button, a selective performance is executed naturally without forcing a selecting operation to the player. - 特許庁

例文

外科処置に使用する装置は、強い磁界を発生させる磁石14及びRFプローブ18を含む磁気共鳴像形成装置と、患が手術台10に留まっている間に患の頭を磁石14の磁界中に位置させる第1位置へ磁石を位置させることができる装着装置とを含む。例文帳に追加

The apparatus for use in surgical procedures comprises a magnetic resonance imaging system including a magnet 14 and an RF probe 18 for generating a strong magnetic field, and a mounting device which can position the magnet to a first position where the head of the patient is positioned in the magnetic field of the magnet 14 while the patient remains in place on the operating table 10. - 特許庁


例文

作業の視線を、作業対象物から離すこと無く作業位置に誘導することができ、作業に特定の作業速度を強いるものではなく、作業が終了したことが自動的に判断でき、且つその作業が指示通り正しく行われたことが客観的に判断できると共に、作業対象物の機種変更が自動的に行なえる作業ガイダンス装置及びその方法を提供する。例文帳に追加

To provide a work guidance device and its method, guiding a worker's line of sight to a working position without separating the line of sight from a work object, giving no constraints on a specified work speed to the worker, automatically determining the end of work, objectively judging that the work is done correctly as instructed, and automatically altering the type of a work object. - 特許庁

内視鏡的逆行性膵胆管造影術(ERCP)、及び超音波内視鏡ガイド下穿刺術(FNA)を1つで行えることで、患への負担を軽減でき、且つ術へ煩雑な手技を強いることなく、施術時間を短くでき、さらには病院の導入費用の削減、及び洗浄消毒などの回数を減らすことで衛生管理し易い内視鏡装置の実現。例文帳に追加

To provide an endoscope apparatus which reduces burden imposed on a patient by carrying out both endoscopic retrograde cholangiopancreatography (ERCP) and endoscopic ultrasonically-guided fine-needle aspiration (FNA) only by itself, does not force an operator to perform complicated techniques, reduces an operation time, has low installation cost for a hospital, and facilitates sanitation management by reducing frequency of washing and disinfection. - 特許庁

企業規模に着目をすればおおまかに二つの傾向が存在し、99人以下の企業規模においては44歳未満の比較的若年であるうちに自営業主へ転職する傾向が強いが、100人以上の企業規模におけるそうした年齢層のは、退職を機に自営業主になるとさほど大差ないか、むしろ少ない。例文帳に追加

If we focus on enterprise size, two broad trends are apparent: at enterprises with 99 or fewer workers, there is a strong tendency for people to become self-employed proprietors at the comparatively young age of under 44, but at enterprises with 100 or more workers, the proportion of people in this age group does not differ greatly from, or is even less than, that of people becoming self-employed proprietors upon mandatory retirement. - 経済産業省

その中で、中高齢の中に一定程度開業を志向する動きが見られること、女性の社会参加の本格化はその開業志向を強める可能性があること、若年は一般的には開業志向が強いものの開業資金の不足やアイデアの欠如等の課題があること等は注目される。例文帳に追加

Particularly noteworthy in this context are signs of a certain level of interest in entry among the middle-aged and elderly, the possibility that women's full-fledged participation in labor force may increase interest in entry, and problems in the case of the young such as a shortage of entry funds and lack of ideas despite strong interest in entry. - 経済産業省

例文

というのは、もしそのテストが自分の意見を攻撃されている人たちの気分を害するであるのなら、攻撃が有効で強力であればいつでも、こういうふうに気分を害するものだし、激しく追求し、答えに窮すさせる反対は、その問題についてなにか強い感情を示すなら、彼らには度を越した反対に見えるのだということは、経験が証するところだと、私は思います。例文帳に追加

for if the test be offence to those whose opinion is attacked, I think experience testifies that this offence is given whenever the attack is telling and powerful, and that every opponent who pushes them hard, and whom they find it difficult to answer, appears to them, if he shows any strong feeling on the subject, an intemperate opponent.  - John Stuart Mill『自由について』

例文

デフレの継続は、〔1〕市場の縮小傾向により開業等の新規参入を困難にする傾向があり、〔2〕実質金利を上昇させ、特に資金調達力が弱い開業の資金負担を重くすることによって、開業を抑制するとともに、最近のように事業経営リスクが意識されやすい環境では、〔3〕被雇用の収入の相対的な安定性をより強く意識させ、上記のような開業の主観的なリスクをより高めた可能性が強いと考えられる。例文帳に追加

The continuation of deflation (1) tends to make new entries by entrepreneurs more difficult by shrinking the market, and (2) raises real interest rates, placing a particular financial burden on entrepreneurs with limited fundraising capabilities, thus inhibiting entries. This, combined with greater sensitivity to business management risk as of late, creates an environment that (3) makes people strongly aware of the relative stability of employees' incomes, and there is a strong likelihood that it is this that has increased the subjective risk of entry described above. - 経済産業省

初代の長としては、氏族としての藤原氏の基礎を築いた藤原不比等をもって初代とする説(『尊卑分脈』)、藤原緒嗣を初代とする説(『二中歴』)、藤原良世を初代とする説(『公卿補任』)などがあるが、今日の学界では藤原冬嗣・藤原良房・藤原基経の3代いずれかに起源を求める説が強い例文帳に追加

Concerning who was the first choja, there are the theories that FUJIWARA no Fuhito, who established the base of the Fujiwara clan, was the person (in "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the 14th century that records the lineages of the aristocracy)), FUJIWARA no Otsugu was the person (in "Nichureki (a kind of encyclopedia)," or FUJIWARA no Yoshiyo was the person (in "Kugyo bunin" (directory of the successive Imperial officials)), but in the present academic world, the most strongly supported theory is that it originated in FUJIWARA no Fuyutsugu, FUJIWARA no Yoshifusa, or FUJIWARA no Mototsune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の画史においてすでに「異端」「狂気」の画家と位置付けられていた蕭白の絵は、仙人、唐獅子、中国の故事など伝統的な画題を扱いながら、その画題を醜悪、剽軽に描き出すなど表現は型破りで破天荒なものであり、見るの神経を逆撫でするような強い印象を与えずにはおかない。例文帳に追加

Paintings by Shohaku, who was already referred to as a 'maverick' or 'mad' painter in the art history of the Edo period, dealt with traditional subjects such as hermits, Karajishi (Chinese lions) and Chinese fables, but the way they were presented was unconventional and daring, with ugly and comical subjects that jangle the nerves and cannot fail to make strong impression.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治9年(1876)、大阪に来演した澤村田之助(3代目)と喧嘩したときは、気位の高い田之助が成り上がりと宗十郎を侮蔑したので、双方負けん気が強いこともあってこじれにこじれ、宗十郎は突然役を廃業して、大阪太左衛門橋に呉服屋を開店、本名の藤井重兵衛で呉服商に転職して周囲を驚かせた。例文帳に追加

In 1876, when he had a fight with Tanosuke SAWAMURA , haughty Tanosuke despised Sojuro as an upstart and the fight got worse and worse because both had a strong fighting instinct, Sojuro suddenly gave up acting and opened a drapery shop in Tazaemon-bashi, Osaka with his real name Shigebe FUJIImade and everybody around him surprised this career change.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この過程で顕彰が対立した家臣を追放したこと、天保の大飢饉(収入の減少及び物価高騰)や勧修寺家が務めていた寺社伝奏の職務不振によって財政が逼迫してきたこと、前述の後継問題などで宮廷内に強い影響力を持つ叔母・徳子と不仲となったことで心身に支障をきたすようになった。例文帳に追加

During the settlement process, Akiteru suffered from mental unsoundness as he had to deal with several problems such as expelling opponent vassals, financial tightness caused by the Tempo Famine (triggered decrease in income and price run-up) and decline of the opportunity to perform the work of Jisha Tenso (liaison officers between the imperial court and temples and shrines), the government post that the family had been in charge of, and the friction with his aunt, Nariko, who had a great influence in the Imperial Court caused by the successor problem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、庶家は主家の中で非常に強い影響力を有したが、主家が戦国大名化するにつれ、領土経営に寄与する有能な人材が登用され、主君に忠実な家臣団、直臣団が編成されると、主家とは血縁関係もない、主従関係を結んでから日の浅いも登用されるようになり、庶家の影響力が低下する例も少なくなかった。例文帳に追加

Although shoke had a very strong influence in the employer's household, when efficient human resources were employed, contributing to the management of the territory and vassal groups who were loyal to the master were organized as the employer became a sengoku daimyo, those who had no blood relations with the employer or who had a short history as master and vassal, were also employed there were many examples seen where the influence of shoke was weakened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して南インドでは伝統的な村落共同体の影響が強いために、農民の従来通りの土地所有を前提としてより緩やかなライーヤトワーリー制が導入されたものの、5-6割の地租の前に未納を理由とした官の没収もしくは納税のための借金のかたに領主・地主層からなる金融業の差押を経て北インドと同様の土地支配体制が広がっていった。例文帳に追加

In contrast to this, the influence of the village community was strong in the south of India and though the more loose Raiyatowari system was introduced there on the premise of traditional farmers' landownership, the lands were confiscated by government officials because of non-payment of 50 to 60 percent of land tax, or the lands were seized by money brokers who consisted of the lords and landowners because of tax payments for debts and through these, the land government system spread as in the north of India.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、対等合併論自体は日本の朝鮮併合論(朝鮮が日本に従属し、主権を放棄する形で植民地となる。)とは明らかに異なり、寧ろ併合後の日本が一進会すらも用済みとして切捨て、植民地統治を開始したことを踏まえて、「一進会もまた犠牲であり、必ずしも責められるべき点ばかりではなかった」とする同情的意見も強い例文帳に追加

But the theory as to the equal consolidation itself was clearly different from that of Japan's annexation of Korea (Korea is supposed to depend on Japan and be colonized abandonning their sovereignty), rather, taking into account the fact that Japan cut off even Isshinkai as a worn-out after the annexation and launched the colonial domination, many of the researchers also have a sympathy that 'Isshinkai is also one of victims and what they did is not necessarily accusable'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我が国上場会社等のコーポレート・ガバナンスについて内外の投資等から強い懸念が表明されている要因には、さまざまなものがあると認められるが、その重要な一つとして、上場会社等が市場において行う資金調達等をめぐって、少数株主等の利益を著しく損なうような事例などが後を絶たないことが挙げられる。例文帳に追加

While there are a range of issues expressed by domestic and foreign investors alike with regard to the corporate governance of listed companies in Japan, one of the key issues is the fact that there seems to be no end to instances where the interests of minority shareholders are severely undermined when companies raise additional capital from the market.  - 金融庁

① 保険会社等からの報告、検査部局による検査の結果、金融サービス利用相談室等からの情報などを活用し、保険商品の販売・勧誘ルールの遵守状況(例えば、「契約概要」や「注意喚起情報」の顧客への説明状況、金融商品取引法が適用される投資性の強い保険商品に係る販売・勧誘ルールの遵守状況等)を検証する。例文帳に追加

1) The FSA will examine the status of observance of sales and solicitation rules for insurance products, by making use of reports from insurance companies, etc., results of inspections conducted by inspection bureaus, information from the Counseling Office for Financial Services Users (such as the extent to which customers are provided with explanations of a "policy overview" and "alerting information," and the extent to which sales and solicitation rules for insurance products with strong investment characteristics subject to the Financial Instruments and Exchange Act are observed).  - 金融庁

新聞紙上でぐちゃぐちゃ言っていますけれども、私は、金融界から、「今の1,000万(円)のペイオフの限度をもっと上に上げたほうが良い」、預金を獲得というか、「預金の立場に立って(考えてみると)そのほうが良い」と(いう声があれば)、また、保険料率等についても、今度は金融サイドの話なのでしょうけれども、「下げてもらいたい」というふうな強いあれ(要望)があれば検討していくと(前から言っています)。例文帳に追加

While debate seems to be raging in the press, I have been saying that I would consider any request voiced by the financial world, be it a request for raising the “pay-offceiling amount from the current 10 million yen, out of consideration that it would be better to do so from a perspective of attracting deposits, or rather from a standpoint of depositors, or be it a strong request to lower premium rates.  - 金融庁

1点目は、ご承知の通り、昨日総理と今の日本あるいは世界の経済、あるいは株式マーケット等の急激な変化についてご報告を申し上げまして、総理も強い関心を持たれておりましたが、今日、11時半に私、それから与党政策責任に官邸に来てもらいたいというご指示がございました。例文帳に追加

Firstly, as you know, I reported to the Prime Minister yesterday on the state of the global economy and recent rapid movements in the stock markets, and he expressed strong concern about these matters. I have been summoned, together with policy planners from the ruling parties, to visit his official residence at 11:30 a.m. Today.  - 金融庁

一方、日弁連等、賛成する立場といたしましては、高レバレッジ取引は、投機性が高く、また、顧客に不測の損失を被らせるおそれ、業の破綻(はたん)の可能性を高めるという弊害があり、少なくとも25倍を超えるレバレッジによる取引は認められないと考えるべき、といった、あるいは、より強い規制を求める意見も寄せられたところであります例文帳に追加

On the other hand, supporters, including the Japan Federation of Bar Associations, argued that as transactions using high-leverage are highly speculative and could cause unexpected losses for customers and increase the possibility of business operators failing, transactions using leverage of more than 25 times should be prohibited or even stronger restrictions should be introduced  - 金融庁

本発明は、商品についての個体情報を管理する専用のデータベースを用いることなく、さらに、予め定められた規定のコード体系で設計される識別コードの使用を強いることなく、市場を流通する商品についての個体情報を消費などに提供できるようにする新たな技術の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a new technology for providing the individual information of merchandise circulating in the market to a consumer without using any exclusive database for managing individual information concerning merchandise, or without forcing the use of any identification code designed in a predetermined specific code system. - 特許庁

被り物に内装して頭部全体を覆うことにより被り物による髪型の崩れを防止し、頭自体の保護も図ることができ、風の強い日に被り物で髪型を保護する場合に用いて好適であり、着用時の安定性と通気性に優れているので頭部が蒸れることもなく、使用に応じてサイズの変更も可能な髪型崩れ防止具を提供する。例文帳に追加

To provide a hairstyle collapse preventing tool that is placed in a cap, covers the whole head to prevent a hairstyle collapse by a cap, protects the head itself, is suitable for protecting a hairstyle by a cap on a windy day, does not steam the head due to excellent stability and air permeability during wearing and is changed in size depending on a user. - 特許庁

GC機能の発生により有限なメモリ領域の利用が非効率化したり、開発にメモリ管理の負担を強いたりすることなく、コピーやプリント等の画像形成装置の通常動作の生産性を高めることができる、画像形成装置、ガーベージコレクション機能の発生制御方法、プログラム、および記憶媒体を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming device, a method of controlling the generation of a garbage collection function, a program, and a storage medium capable of improving productivity in an ordinary operation of the image forming device such as copying and printing without an inefficient use of a limited memory area caused by the generation of a garbage collection (GC) function and a burden of memory management applied on a developer. - 特許庁

作業に重量物の積み降ろし作業を強いることなく出向いた現場で油圧ハンドツールを稼動させることができ、油圧源装置運搬用の車両を別途用意したりコンクリートガラ等の現場発生物の運搬に伴って油圧源装置を回収しに現場に戻ったりする無駄を省くことができるダンプカーを提供する。例文帳に追加

To provide a dump truck capable of activating a hydraulic hand tool in a site, to which a worker goes without forcing an operation to load and unload a heavy load, and saving waste operations such that a vehicle for delivering a hydraulic pressure device is separately prepared and the worker returns to a side to collect the hydraulic pressure device together with delivery of materials generated at the side such as concrete debris. - 特許庁

本発明の課題は、あるサブチャネルの周波数帯が長時間に渡り強い干渉を受けている場合でも、個々の加入に割当てたデータバーストにおいて長い期間のフレーム消失は発生することがないOFDMA(直交周波数分割多元接続)を使用した無線通信装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a radio communication apparatus using OFDMA (orthogonal frequency division multiple access) in which long-term frame disappearance does not occur in a data burst allocated to each subscriber even in a case where the frequency band of a certain sub-channel is being strongly interfered for a long time. - 特許庁

蓄積制御手段403は、番組視聴3が番組を視聴する際、放送局5からのデジタル放送番組データから抽出したキーワード(番組タイトル、ジャンル等)を用いて、各コンテンツ属性情報を検索することにより、蓄積された複数のコンテンツの中から番組内容と関連の強いコンテンツを選択して読み出し、コンテンツ表示領域404に表示させる。例文帳に追加

A storage control means 403 uses a keyword (a program title, genre or the like) extracted from digital broadcast program data from a broadcast station 5 to retrieve each contents attribute information when the program viewer 3 views a program, selects and reads contents strongly related to the program contents among a plurality of stored contents, and displays them on a contents display area 404. - 特許庁

1つ又はそれよりも多いテスト・カーネル(50)を比較的深い深さに(即ち、利用が選択した画像の深さレンジの底部に近接して)配置することにより、テストの全体の結果が、所望の深さに到るまで十分に強い信号を提供しながら最高の分解能を与える利用可能な送信波形を指示するようにする。例文帳に追加

Results for all tests direct usable transmitting waveform which gives the superlative discrimination with providing strong signal sufficiently until the results reach to desired depth by arranging at least one test kernel at a relatively deep depth (namely, close to a bottom of a depth range for an image which is selected by a user). - 特許庁

本発明は小型商品を立体的に陳列できるようにして、購買強い訴えかけがけできるとともに、容易に好みの左右方向から小型商品の出し入れを行なうことができ、かつ幅寸法を小さく設定しても安定状態で小型商品を支持することができる商品陳列販売用スタンドを得るにある。例文帳に追加

To obtain a stand for merchandise display and sales which is capable of providing purchasers with strong appealing, enables the purchases to easily put small-sized merchandise to and out of desired lateral directions by disposing the small-sized merchandise so three dimensionally as to be displayed and is capable of supporting the small-sized merchandise in a stable state even when its width size is set small. - 特許庁

特に透明パッド上の被験に、移動の負担を強いることなく体を動かさずに寝かせたまま、かつ、撮影時に苦痛を与えないでX線写真撮影を視認状態で容易に正確な位置にフイルムをセットできるX線写真撮影用フィルムカセットトレイに特徴を持たせたX線写真撮影用フィルムカセットトレイ及びそれを備えたX線写真撮影台装置に関する。例文帳に追加

The film cassette tray for radiography consists of a film cassette displacement preventive member to be disposed on a tray, a sliding member for moving mounted on the lower face of the tray, and an arm attached at least to a part of the peripheral face of the tray. - 特許庁

このチェーンスリング1では、フック18による荷役作業またはリンクチェーン3の掛け回しによる荷役作業を、フック18を取り外して交換せずとも、適宜、迅速に行なうことができ、たとえば、女性や腰痛を有するなどが使用する場合にも、過度の負担を強いることがなく、簡易かつ確実に、荷物の態様に応じた荷役作業を達成することができる。例文帳に追加

With this chain sling 1, cargo handling work using the hook 18 and cargo handling work by wrapping the link chain 3 can be suitably and quickly performed without removing and replacing the hook 18, and even in the case where the lady or the person having lower back pain uses the sling, the cargo handling work can be achieved simply and surely according to the form of the load without forcing excessive load. - 特許庁

アトピー性皮膚炎は増悪と緩解を繰り返する強い掻痒を伴う湿疹性の皮膚疾患であり、近年患は増加の傾向を示しており、時に起こる激しい掻痒により、若年層の学習活動に悪影響を及ぼすことがある、かかるアトピー性皮膚炎に対して長期間摂取しても安全で緩和効果のある健康食品を提供する。例文帳に追加

To provide a health food which is safety even if it is ingested for a long period of time, and exerts a relaxation effect to atopic dermatitis that is an eczema skin disease with strong itching in which the exacerbation and the remission are repeated, and the patient in recent years shows the tendency of an increase, and which might influence young people' learning activities harmfully by happening intense itching at time. - 特許庁

優れたメーク落とし効果を有し、水洗により容易に肌上から除去することができるので、さっぱりとした洗いあがり感触が得られる可溶化化粧料において、エタノールの含有量が少なくして、その臭気を緩和できると同時に、アルコール感受性の強い肌の使用も満足できる化粧料を提供すること。例文帳に追加

To provide a cosmetic which is a solubilized cosmetic having an excellent effect of makeup removal and giving a dry and fresh wash-off feeling because of its capability of being easily removed from the skin by washing with water, contains a reduced amount of ethanol to mitigate its odor and satisfy a user with a highly alcohol-sensitive skin. - 特許庁

極めて廉価に構築でき、且つ構築後簡単に撤去でき、更に近隣住民や歩行等が監視されているなどの心理的負担を強いられることなく、また街の景観を損なわず、屋内外の非常事態に対応し、コミュニティを全体的に、且つきめ細かく監視できる防犯システムの開発を目的とする。例文帳に追加

To develop an anticrime system that is extremely inexpensive to install and easy to remove after installation, does not impose a psychological burden of monitoring or the like on neighborhood residents, passersby and others and impair the scenery of a town, and can comprehensively and meticulously monitor a community in response to indoor and outdoor emergencies. - 特許庁

運転中に渋滞情報の終端から特定のノードまでの差分区間を考慮させるという負担を運転強いることはなく、また、1つの渋滞情報をある程度の道路長で表示することにより、表示態様が異なる複数の渋滞情報を極めて短い道路長で混在して表示することはなく、センター装置2から受信した渋滞情報を適切に表示することができる。例文帳に追加

Accordingly, the traffic information received from the center device 2 can be appropriately displayed without placing the burden of considering a differential section from the terminal end of the traffic jam information to a specific node on the driver during driving, or displaying a plurality of pieces of traffic jam information differed in display mode in a mixed manner with extremely short road lengths. - 特許庁

エコ表示を含めた車両の計器の表示装置において、目盛とポインタとによる表示のように感覚的な把握が困難ではなく、ウォーニングインジケータランプのようにオンオフ情報のみでもなく、立体的な表示であり、運転や乗員に強い印象を与えることができる表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a display device for instruments of a vehicle including economical display that is not difficult to sensuously grasp unlike display using a scale and a pointer, and does not provides only ON/OFF information like a warning indicator lamp, but provides three-dimensional display and strongly impresses a driver and passengers. - 特許庁

大型化、高コスト化を招くことなく、電流消費を極力押さえながら、ストロボ発光手段の発熱に起因する、該ストロボ発光手段及びその周辺部材の破損,溶解、さらには外装部材の変形,変色を防止し、かつ、撮影に必要以上の不快な操作を強いることの無いものとする。例文帳に追加

To prevent the breakage, melting of a strobe light emitting means and ambient members due to the heat generated by the strobe light emitting means without making the device large in size and without increasing the cost while reducing a current consumption to the minimum, besides, to prevent the deformation and discoloration of an outer packaging member, and also, not to force a photographer to execute an unpleasant operation unnecessarily. - 特許庁

通常の階段とその両側の風景を、階段進行方向が水平となるまで回転させてできる水平進行階段を環状につないだ錯覚発生装置と、斜めに落ちる滝や強い向かい風など水平方向をわかりにくくする補助手段を組み合わせることによって、そこを歩く参加に、無限ループ階段を体験したかのような錯覚を与える。例文帳に追加

The illusion generator obtained by annularly connecting horizontal advance stairs obtained by rotating normal stairs and views on both of their sides until the advance direction of the stairs becomes horizontal is combined with an auxiliary means which makes it difficult to tell a horizontal direction such as a fall falling obliquely, strong head wind, etc. to give the illusion that the participant experiences the endless loop stairs to the participant walking there. - 特許庁

予熱部と加熱部とを区画して、両に対しては夫々に適切な相互に異なる雰囲気ガスを供給することにより、予熱部においては炭素成分の消失が速やかになり、加熱部においては強い還元力でもって良質の焼結金属が得られるようにしたものであっても、予熱部においては上記加熱部のガスを流用できるようにして経済的にするものである。例文帳に追加

To improve economical efficiency by diverting a part of a gas for a heating zone to a preheating zone in a system where the preheating zone and the heating zone are divided and proper but different atmospheric gases are supplied respectively to both zones so that a high quality sintered metal is obtained by rapidly eliminating the carbon component in the preheating zone and treating with strong reducing force in the heating zone. - 特許庁

画像形成装置52はさらに、利用が第2の表示部66に現在表示されている画像を弱い力で押下したことに応答して、当該画像が強い力で押下された場合に第2の表示部66に表示される画像を、第1の表示部72に表示するように、操作装置74を制御する制御部100を含む。例文帳に追加

The image forming apparatus 52 includes a control part 100 for controlling the operation device 74 so that, according as the image currently displayed by the second display part 66 is depressed with a weak force by the user, an image to be displayed by the second display part 66 when the image is depressed with a strong force is displayed by the first display part 72. - 特許庁

次に、ドア縁部(13)を通して補助開口部を形成して、作業の手探りの作業を強いる必要なしに、モジュールが導入された開口部を通してケーブルハーネスを中空ボックスセクションに導入することができ、ハーネスをドアの電気部品により簡単かつより廉価に接続することを可能にする。例文帳に追加

An auxiliary opening part is formed through a door edge part (13), the cable harness can be introduced inside the hollow box section through the opening part where a module is introduced without requiring a worker to work blindly, and the harness can be connected with the electrical component of the door simply and inexpensively. - 特許庁

次に、ドア内部のウィンドウレギュレータのような電気部品に動力供給するケーブルハーネスは、ドア縁部(13)を通して補助開口部を形成して、作業の手探りの作業を強いる必要なしに、モジュールが導入された開口部を通してケーブルハーネスを中空ボックスセクションに導入することができ、ハーネスをドアの電気部品により簡単かつより廉価に接続することを可能にする。例文帳に追加

The cable harness supplying power to an electrical component like the window regulator inside the door forms an auxiliary opening part through a door edge part (13), the cable harness can be introduced inside the hollow box section through the opening part where the module is introduced without requiring a worker to work blindly, and the harness can be connected with the electrical component of the door simply and inexpensively. - 特許庁

遊技に影響を及ぼすための操作を行おうとする強い意欲を遊技に持たせることが可能であり、さらに、その操作を発射ハンドルの操作により発射される遊技球と直接的に関連付けて、遊技への興味や関心を高め、長時間にわたって遊技を楽しむことが可能な遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine capable of giving a player a strong drive to execute an operation for affecting a game, directly relating the operation to a game ball shot by the operation of a shooting handle, raising the player's interest in the game and entertaining the player with the game for a long period of time. - 特許庁

車両の衝突時に乗車の頭部等が当たっても、その衝撃の吸収緩和性が高く、また強い衝撃を受けた場合であってもダクトが破損することがなく、ダクトの破損に起因する突起物化を未然に防止できて高い安全性を確保することができる安全な車両用ダクトを提供する。例文帳に追加

To provide a safe duct for a vehicle, capable of ensuring a high level of safety by absorbing and cushioning a shock well even if the head of an occupant and the like hit the duct in case of a vehicle clash, inhibiting damage to the duct even in case of a great shock, and preventing the generation of a projection caused by the damage to the duct. - 特許庁

上記構成とすることで、仮に、動力伝達機構(5,9,10,11)に対する給油不足で異常音が検出された場合には、直ちに給油を行うことができ、異常音を低下させることができるので、乗客コンベアの運転を停止する必要はなく、利用に不便を強いることはなくなる。例文帳に追加

By preparing the above constitution, when the abnormal sound is temporarily detected by lack of feeding of the oil to the power transmission mechanisms (5, 9, 10, 11), oil-feeding can be immediately performed and the abnormal sound can be reduced, so that it is not required that driving of the passenger conveyor is stopped and it is eliminated to pose an inconvenience on a user. - 特許庁

使用済み製品を市場から回収し、清掃、再生等の処置を行ない、部品やユニット、製品のほぼ全体を再使用するリサイクルにおいて、回収品質を低下させることがなく、しかも運送業に労力を強いることがなく、かつ設計制約のない画像形成装置及びそのリサイクル回収システムを提供すること。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus which prevents degradation in recovery quality, saves carrier's energy, and is free from limit on design in recycling in which a used product is recovered from a market, and processes such as cleaning, regeneration, etc. are performed, thereby reusing components and units, almost the entire product, and to provide a recycling recovery system for the apparatus. - 特許庁

ホストコンピュータと印刷装置を組み合わせた印刷システムにおいて、ホストコンピュータから印刷装置に画像データが転送された後、印刷装置に異常が発生した場合、印刷装置のエラー復旧後、操作に煩雑な作業を強いることなく、引き続き印刷を行うことができる画像形成システムを提供する。例文帳に追加

To provide an image forming system in a printing system combining a host computer and a printing device, capable of continuously printing without forcing an operator to do complicated work after restoration of the error of the printing device when an abnormality is found in the printing device after image data are forwarded from the host computer to the printing device. - 特許庁

例文

前記目的を達成するため、本発明らは鋭意検討した結果、パパイヤ抽出物はエラスターゼ活性阻害効果及びメイラード反応阻害効果が強いこと、また、SOD様活性作用を発揮することを見出し、加齢に伴う老化現象、糖尿病、動脈硬化等の各種疾病を予防し、肌荒れや敏感肌、皮膚炎症疾患などの種々の皮膚の悩みを改善する。例文帳に追加

This papaya extract is found to exhibit a potent esterase activity inhibitory effect, Maillard reaction inhibitory effect and also SOD (superoxide dismutase) like activity, prevent various diseases such as senile phenomena accompanying with aging, diabetes, arteriosclelosis, etc., and also improve various skin troubles such as skin roughness, sensitive skin, dermatitis diseases, etc. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS