| 意味 | 例文 |
At Firstの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 48171件
This is a humidifying method of a fuel cell which contains a first humidifying step in which a gas supplied to a pole of a fuel cell 4 is humidified by making it contact with a gas at the exit of the fuel cell through a vapor permeation membrane, and a second humidifying step in which the humidified gas is humidified by making it contact with the cooling water of the fuel cell through the vapor permeation membrane.例文帳に追加
燃料電池4の極へ供給されるガスを、水蒸気透過膜を介して燃料電池出口のガスと接触させることにより加湿する第一の加湿ステップと、該加湿されたガスを、水蒸気透過膜を介して燃料電池の冷却水と接触させることにより加湿する第二の加湿ステップとを含む燃料電池の加湿方法。 - 特許庁
The circulation type treating device 1 is internally provided with the first treating vessel A for simultaneously subjecting solids to a mechano-chemical treatment by a pulverizing machine 7 and the second treating device B which separates the treated solids to the insoluble matter, etc., and cleaned liquid by an aperture 16 disposed at a main body pipe 17, by which the acidic value in the liquid is maintained.例文帳に追加
循環式処理装置1内に、固形物を粉砕機構7によって機械的化学的処理を同時に行う第1処理槽Aと、本体管17に設けられた開口部16によって処理された固形物を不溶解物等と浄化液体とに分離する第2処理装置Bとによって液体内の酸性値を維持する。 - 特許庁
An arbiter 5 is lead access being the access of the chip allowed to be the bus master of the bus 8 at first, and, when required data is taken in and it is recognized that a period not used in the bus 8 occurs until response data is returned to the bus 8, use allowance is given to the chip in the case that the use requirement of the bus 8 exists from one chip.例文帳に追加
アービタ5は、最初にバス8のバスマスタになることを許可したチップのアクセスがリードアクセスであり、要求されたデータを取り込んでレスポンスデータをバス8に返すまでに、バス8に使用しない期間が発生することを認識すると、もう一方のチップからバス8使用要求があった場合にそのチップに使用許可を与える。 - 特許庁
Furthermore, potential energy distribution on the surface is uniformized and stable ultrahigh-speed operation is established, by forming a thin layer 2A, where the conductivity is inverted into a first conductive type (p-type), at the exposed surface part of a second conductivity (n-type) of low-concentration semiconductor layer 2 being exposed by narrowing the light absorbing layer 1.例文帳に追加
さらに、光吸収層1を狭幅化するとにより露出する第二の導電型(n型)の低濃度半導体層2の露出表面部分に、その導電型を第一の導電型(p型)に反転させた薄層2Aを形成することにより、該表面上におけあるポテンシャルエネルギー分布を均一化し、安定な超高速動作を可能にする。 - 特許庁
To positively avoid a lift arm or a container side second locking member mounting a first locking member on the dump arm side by putting a hook arm automatically in return action into the service position when the lift arm is rotated forward even in the case of the hook arm being moved toward the housed position by its position adjustment at the time of loading a container into a cargo handling vehicle.例文帳に追加
コンテナ荷役車両にコンテナを積込むに当り、フックアームの位置調整により同アームが格納位置寄りとなっても、リフトアームの前方回動時にフックアームを使用位置まで自動的に復帰動作させることで、ダンプアーム側の第1係止部材の上にリフトアーム又はコンテナ側の第2係止部材が乗ってしまうことを確実に回避する。 - 特許庁
When conveyance jamming occurs, in the case where paper is present in an image forming part 30, at the lapse of a first standby time T1 and a second standby time T2 after supply of rotation to a photoreceptor drum 31 is stopped, supply of rotation to the driving roller 35B of a transfer belt 35 and supply of rotation to a register roller 16 are stopped.例文帳に追加
搬送ジャムが発生すると、画像形成部30に用紙が存在する場合には、感光体ドラム31に対する回転の供給を停止した後に、第1待機時間T1及び第2待機時間T2が経過した時に、転写ベルト35の駆動ローラ35Bに対する回転の供給、及びレジストローラ16に対する回転の供給を停止する。 - 特許庁
A nonvolatile memory individually stores the background data and the object data, and in the case of displaying the object data stored in the nonvolatile memory in a standard reproduction mode, an LC 26 displays the object data at a particular magnification (first magnification) depending on an image size of the object data independently of whether or not the background data are not set to the mode.例文帳に追加
背景データと被写体データは個別に不揮発性メモリに格納され、不揮発性メモリに格納された被写体データを標準再生モードで表示するときには、それに背景データが設定されているか否かに係わらず、被写体データの画像サイズによって決まるある特定の倍率(第一の倍率)で被写体データをLCD26に表示する。 - 特許庁
In the substrate cleaning apparatus 1, dry physical cleaning is performed by the first cleaning mechanism 3 to the lower surface of the substrate 9 held at the substrate holding part 2, the wet cleaning is performed according to the second cleaning mechanism 4 to the upper surface, and the one main surface can clean simultaneously the main surface of both sides of the substrate which is not fit for the wet cleaning.例文帳に追加
基板洗浄装置1では、基板保持部2に保持された基板9の下面に対して第1洗浄機構3によりドライ物理洗浄が行われ、上面に対して第2洗浄機構4によりウェット洗浄が行われることにより、一方の主面がウェット洗浄に向かない基板の両側の主面を同時に洗浄することができる。 - 特許庁
The OCT section of this endoscope device has a first optical fiber F1, of which the base end is disposed to face an SLD, a second optical fiber of which the base end is disposed to face a photodetector, an optical coupler which optically connects these fibers and a displaceable reference mirror which is arranged at the font end of the second fiber.例文帳に追加
内視鏡装置のOCT部23は、SLD231に基端を対向させた第1の光ファイバF1と、光検出器232に基端を対向させた第2の光ファイバF2と、これらを光学的に接続する光結合器238と、第2の光ファイバF2先端に配置された変位可能な参照ミラー233とを、有する。 - 特許庁
The apparatus (10) for controlling the die cushion mechanism comprises: a first force detection means (21a) of detecting force generated between a die cushion (20) and a slide (24); a second force detection means (21b) of detecting force generated between the die cushion and the slide; and an abnormality detection means (70) of detecting abnormality generated at the press machine.例文帳に追加
ダイクッション機構の制御装置(10)が、ダイクッション(20)とスライド(24)との間に生じている力を検出する第一の力検出手段(21a)と、ダイクッションとスライドとの間に生じている力を検出する第二の力検出手段(21b)と、プレス機械に生じた異常を検出する異常検出手段(70)とを含む。 - 特許庁
This endoscope device has a moving lens 21 and motor 29 constituting a zoom lens at the front end of the endoscope arranged with a first ring 12 of an angle ring constituting an angle part and converts the rotational motion of the motor 29 to linear motion by the screwing coupling of the holding part 26 of the moving lens 21 and a rotational driving body 27, thereby moving the moving lens 21 forward and backward.例文帳に追加
アングル部を構成するアングルリングの第1リング12が配置された内視鏡先端部において、ズームレンズを構成する可動レンズ21とモータ29を備え、このモータ29の回転運動を上記可動レンズ21の保持部26と回転駆動体27の螺合結合で直線運動に変換し、可動レンズ21を前後移動させる。 - 特許庁
When the execution section executes a program which cannot be executed anew during prior execution at the destination of the first display section, the program stored in the storage section, the display control section displays a screen based on the program on the second display section if the second detection section detects a predetermined input related to the program.例文帳に追加
ここで、表示制御部は、記憶部に記憶されたプログラムのうち、実行中に新たに実行できないプログラムが第1の表示部を出力先として実行部により実行されているとき、当該プログラムに関連する所定の入力が第2の検出部により検出されると、当該プログラムに基づく画面を第2の表示部に表示させる。 - 特許庁
A semi-circular tab (210) joined with the grounding line is extended substantially toward the length direction of the central pin from the front face of the connector, and also, partially covers the central pin for lowering the cavity impedance, equipped with a first and a second wire-connecting faces (211, 212) at both ends of its semicircle and situated adjacent to the central pin.例文帳に追加
接地線路に結合された半円形のタブ(210)はコネクタの前面から中心ピンの実質的に長さ方向に伸延し且つ空隙インピーダンスを減少させるために中心ピンを部分的に覆っており、このタブはその半円形の両端部に第1および第2のワイヤ接続面(211、212)を有し、上記中心ピンに隣接して配置されている。 - 特許庁
A semiconductor device 1 comprises a silicon substrate 5; a semiconductor chip 2 loaded on one side S1 of the silicon substrate 5, a projection electrode 6 (a first projection electrode) provided on a side S2 at an opposite side of the silicon substrate 5 in the semiconductor chip 2, and a projection electrode 7 (a second projection electrode) provided on one side S1 of the silicon substrate 5.例文帳に追加
半導体装置1は、シリコン基板5と、シリコン基板5の一面S1上に載置された半導体チップ2と、半導体チップ2におけるシリコン基板5と反対側の面S2上に設けられた突起電極6(第1の突起電極)と、シリコン基板5の面S1上に設けられた突起電極7(第2の突起電極)と、を備えている。 - 特許庁
Yuge-jinja Shrine in Kumamoto City is the source of a folktale which relates that 'Dokyo who had already lost his position visited this place and fell in love with a seductive, gorgeous lady called Princess Fujiko at first sight, so that he married her and enjoyed her devotion to hospitality and good copulation, which made that wild, debauchee monk Dokyo live peacefully as a good husband.' 例文帳に追加
熊本市にある弓削神社(熊本市)には「道鏡が失脚した後この地を訪れて、そこで藤子姫という妖艶華麗な女性を見初めて夫婦となり、藤子姫の献身的なもてなしと交合よろしきをもって、あの大淫蕩をもって知られる道鏡法師がよき夫として安穏な日々を過ごした」との俗話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the reminiscences by Mitsuru TOYAMA who visited Kagoshima in 1879, "in Saigo's house, there was a butler around the age of 70, called Seppo KAWAGUCHI who wrote calligraphy and poems well" (in fact Seppo was aged 62 at that time), and when Toyama asked first "I would like to see Mr. Nanshu," Seppo was appalled and yelled in anger "Don't you know Saigo died in Shiroyama?" 例文帳に追加
明治12年(1879年)に来鹿した頭山満の回想では、「西郷家には、当時七十歳ぐらいの川口雪篷という詩書をよくする老人が家令をつとめていた」(実際には、雪篷は当時62歳)とあり、頭山は、開口一番「南州翁に会いたい」と言ったが、雪篷は「西郷が城山で斃れたことも知らないのか」と呆れたように一喝した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the same year, when local lords in Shinano Province such as Yoshikiyo MURAKAMI, Masayori TAKANASHI (Kagetora's uncle) and so on who were disposed of their territories due to the invasion of Shinano Province by Harunobu TAKEDA in Kai Province and escaped to Kagetora with the hope of reinstatement of their territories, Kagetora dispatched troops to Shinano Province in response to the request in September and confronted Harunobu at Kawanakajima (southern surburb of Nagano City) (the first Battle of Kawanakajima). 例文帳に追加
同年、甲斐国の武田晴信の信濃侵攻によって領地を追われた村上義清・高梨政頼(景虎の叔父)らの信濃国人が領地復権を望んで景虎のもとへ逃亡してくると、8月にはこれに応じて信濃に出兵し、川中島(長野市南郊)で晴信と対峙する(第1次川中島の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After working as Gon Chunagon (a Provisional Vice-Councilor of State), Toka no sechie Geben (a Kugyo who supervised the event of toka [ceremonial mass singing and stomp dancing] called Toka no sechie held at the Imperial Court on around the fifteenth day of the first month of the year), Saemon no kami (captain of the Left Division of Outer Palace Guards), and Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards), he was assigned to Togu Gon no daibu (Provisional Master of the Crown Prince's Quarters) serving Imperial Prince Asahito, who was invested as Crown Prince in 1683. 例文帳に追加
その後、中納言・踏歌節会外弁・衛門府・兵衛府を経て、天和(日本)3年(1683年)に立太子した朝仁親王(東山天皇)の春宮坊となった。その後、権中納言・踏歌節会外弁・左衛門督・右兵衛督を経て、天和3年(1683年)に立太子した朝仁親王(東山天皇)の春宮権大夫となった - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) where the detected radiation dose pertaining to a notification which the competent minister has received pursuant to the provisions of the first sentence of Article 10, paragraph 1 or the radiation dose detected at a radiation measurement facility and by a measuring method, both of which are specified by a Cabinet Order, exceeds the radiation dose specified by a Cabinet Order as the condition of an abnormal level of a radiation dose; 例文帳に追加
一 第十条第一項前段の規定により主務大臣が受けた通報に係る検出された放射線量又は政令で定める放射線測定設備及び測定方法により検出された放射線量が、異常な水準の放射線量の基準として政令で定めるもの以上である場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Looking at the first two Nyoin, Higashi Sanjoin's title was based on Higashi Sanjo-dono Palace, and Jotomonin's was based on Jotomon-dai (aka Tsuchimikado-dai; another name for Jotomon in Daidairi, the Greater Imperial Palace was "Tuchimikado," and the road that ran through it was called Tsuchimikado Oji or Jotomon Oji), both came from the ridai (palace outside the Imperial enclosure). 例文帳に追加
最初の二人の女院に即して見ると、東三条院の称号は東三条殿によって、上東門院の称号は上東門第(土御門第の別名)(大内裏の上東門は別名を「土御門」といい、そこに通じる道路は土御門大路または上東門大路と呼ばれた)によってと、いずれも里第に由来した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although at first, the Imperial Palace used to be Kudara Oinomiya (in terms of the location of which, there are various theories such as Oi, Kawachinagano City, Osaka Prefecture, Kudara, Koryo-cho Kitakatsuragi-gun, Nara Prefecture, Koda, Tondabayashi City, Osaka Prefecture, Sakurai City, Nara Prefecture), following the result of bokusen (divination), it moved to Osata no Sakitama no Miya (Wosada Miya) located in present-day Kaiju, Sakurai City, Nara Prefecture in 575. 例文帳に追加
初め百済大井宮(くだらのおおいのみや、大阪府河内長野市太井・奈良県北葛城郡広陵町百済・大阪府富田林市甲田・奈良県桜井市など諸説あり)を皇居としたが、575年卜占の結果に従い、訳語田幸玉宮(おさたのさきたまのみや(他田宮)、現在の奈良県桜井市戒重へ遷った。。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At first junbo was the status which was named accordingly in court ceremony, later it was put to give good treatment to imperial princesses, and there were many examples that imperial princesses who were not married to the emperor were named as a junbo and empress (it is called junbo-rikko [investiture of junbo and empress], and an imperial princess who became an empress in this way is also called a Sonsho kogo [honorific empress who is not a wife of the emperor]). 例文帳に追加
当初は宮中儀礼において必要に応じて定められた地位であったが、後に皇女の優遇のために置かれるようになり、天皇と配偶関係にない皇女が准母・皇后として冊立された例も多い(これを准母立后と称し、このように后となった内親王を尊称皇后とも呼ぶ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At first, it was thought to be of unknown cause and be a divine punishment a natural disaster, but there were many damages of public facilities such as shoso (public repository) or provincial monasteries of kokuga (provincial government offices) or gunga (provincial office), and in order to prevent financial damages of shozei (the rice tax stored in provincial offices' warehouse) and kanmotsu by destruction in a fire, the risk management by kokushi (provincial governors) and gunji (district managers) were pursued and sometimes they were discharged, recompensed the damages and so on. 例文帳に追加
当初は原因不明で、神罰や天災であるとの認識であったが、国衙や郡衙の正倉や国分寺などの公的施設の被害が多かったことと、正税・官物の焼失による財政的打撃を食い止めるために、国司・郡司らの管理責任を追及し、時には解官・損失補填などの措置を採る様になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the reign of Empress Genmei, the national reform further accelerated, and in 708, the first currency Wado-kaichin was issued and an imperial decree to announce the transferring of the capital to Heijo-kyo, which was the full-scale capital modeled after Changan, was issued. (As in Changan, Daigokuden in Heijo-kyo was located at the northernmost part. The transfer of the capital was realized two years later in 710.) 例文帳に追加
元明朝においても国制改革はさらに加速し、和銅元年(708年)には、初の流通貨幣である和同開珎の発行、および長安の造形に倣った本格的都城となる平城京遷都の詔が発せられた(平城京は長安と同じく大極殿を北端に置く。実際の遷都は2年後の和銅3年)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Those remains excavated in this area are considered to be produced in the first half of the early Tumulus period, constructed in about 23 square meters in 3.6 meters x 5.45 meters dimension, and also some other accompanying remains have been excavated including; an archeological feature representing a sign of a collapsed building, along with a wooden artifact in black lacquer with arc patterns; a small building measuring 1.8 meters x 1.8 meters; another 3.6 meters x 3.6 meters all-pillared building along with black lacquered, arc patterned wooden relics; it may be inferred from these artifacts that buildings of a major palace existed at this location.)例文帳に追加
(古墳時代前期前半の2×3間で床面積約23平方メートルの建物、家屋倒壊遺構と黒漆塗りの弧文を持つ木製品、1×1間の小家屋と2×2間の総柱建物と弧文黒漆塗木製品、纏向玉城宮跡の石碑、宮殿居館の存在が疑われる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is an anecdote that Kinmochi was not good at playing the biwa Japanese lute, which should have been the family business of the Saionji Family, and during Kinmochi's time in office as prime minister, the Emperor Meiji said out of mischief to Kinmochi, "For the first time in a long while, I would like to listen to biwa Japanese lute," and therefore he was forced to play the biwa Japanese lute in dire distress together with the officials of Utaryo in the Imperial Household Ministry. 例文帳に追加
ちなみに公望は、西園寺家の家業である筈の琵琶の演奏が苦手であったが、首相在任中に明治天皇から悪戯半分に「久しぶりに西園寺家の琵琶が聞きたい」と言われ、宮内省の雅楽寮の職員と琵琶の共演をさせられて四苦八苦したというエピソードが伝わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We believe that the FSA has provided as much support as possible to ensure that sufficient preparations are made, by conducting an inspection targeted at the system and holding supervisory hearings regarding the progress of the preparations. Unfortunately, however, an incident like this has nevertheless occurred on the first day of operation. 例文帳に追加
金融庁としてもシステムにターゲットを当てた検査も行い、また、監督サイドでも準備の進捗状況等についてヒアリング等を行って、準備をしっかり行っていくということについて、できる限りのサポートをしてきたつもりでございますが、結果として初日にこういうトラブルが生じたということは、残念な結果であると思います。 - 金融庁
The corporate governance of listed companies in Japan needs, first and foremost, to be able to demonstrate its effectiveness.At the same time, however, given the increasingly global nature of the capital markets, it is necessary for corporate governance to be sufficiently accepted by domestic and foreign investors alike, and to maintain confidence at the international level. 例文帳に追加
我が国上場会社等のコーポレート・ガバナンスについては、我が国において真にその実効性が確保できるものであることがまずもって求められようが、同時に、我が国市場が国際化している今日、内外の投資者等の十分な理解を得て国際的なレベルでの信認を確保できるものであることが強く求められる。 - 金融庁
Some aspects of SMEs that are not first section-listed, or not listed at all, are not necessarily the same as those of typical major companies that are publicly traded. By the same token, the government has an arm called the Small and Medium Enterprise Agency and there is also a legislative example of the Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc., which was established under (former) Minister Kamei. 例文帳に追加
一部上場(の)企業でもない、上場していない中小企業もたくさんあるわけですし、そういったところで必ずしも一般の株式上場している大企業とは違う、やはり中小企業庁というのもあるわけですし、中小企業金融円滑化法というのも亀井(前)大臣のもとで作ったわけですからね。 - 金融庁
This was the form of kuzen: Put the date of issue in the first line; then two Chinese characters '宣旨' (senji) on the second line from the date line; below the line of the two Chinese letters, the contents of the senji; and isho (the government post at kurodo dokoro, an additional post, and name) of hosha (the personnel who receive it) of the imperial edict, with a Chinese character '奉' added in a size smaller than that of the other letters. 例文帳に追加
口宣は最初の行に出された年月日を書いてからその下に一字分を開けて「宣旨」という2文字を書き入れ、次の行以後にその内容を記し、最後の行には勅旨の奉者(受けた者)の位署(蔵人所における官職・その他の兼官職・氏名)の後にその下に小さく「奉」の1文字を据える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Katanagari (written as 刀狩 or 刀狩り) was a policy of heinobunri (separating warriors and peasants) which deprived those in the peasant class of their privilege of wearing swords, which highlighted the policy enacted by Hideyoshi TOYOTOMI through the katanagari edict (at the same time, pirate ship interdiction) issued on August 29, 1588 in the Azuchi-Momoyama period (The first person who executed katanagari was Katsuie SHIBATA. 例文帳に追加
刀狩(かたながり、刀狩り)とは、百姓身分の者の帯刀権を剥奪する兵農分離政策で、特に安土桃山時代の1588年8月29日(天正16年7月8日(旧暦))に豊臣秀吉が刀狩令(同時に海上賊船禁止令)を出して大規模に推進した政策を指す(ただし、刀狩を最初に行なったのは柴田勝家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Voluntary participations of developing countries were shelved because they thought they had to emit a large amount of carbon dioxide as long as they pursued economical development, and the United States of America, which was positive at first, rejected to accept the protocol, further Russian Federation suspended the ratification; accordingly, Kyoto Protocol was not effected until around 2004. 例文帳に追加
経済発展をおこなう以上、多量の二酸化炭素を排出せねばならないと考えられたため開発途上国の自発的参加が見送られ、当初は推進していたアメリカ合衆国も後に受け入れを拒否、ロシア連邦も受け入れの判断を見送っていたため、2004年ごろまでは議定書の発効が行われていない状況であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At first, MINAMOTO no Yoshitsuna, the second younger brother of Yoshiie, was considered to be the main culprit, and was annihilated in the punitive expedition by MINAMOTO no Tameyoshi, the adopted son of Yoshitada (the fifth son of MINAMOTO no Yoshichika), and after the incident, MINAMOTO no Yoshimitsu, another younger brother (the third younger brother) was found to be the real culprit, which made internal troubles and decline of Genji more apparent and its power was lost for a while. 例文帳に追加
当初事件の主犯とされた義家の次弟の源義綱が義忠の養子源為義(源義親の五男)の討伐を受けて壊滅、また事件後真犯人がもう一人の弟(三弟)源義光であったことが明らかになるなど、源氏内部の内紛・衰退がさらに明白になり、源氏の権勢はしばらく失墜した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At that time, Takayoshi KIDO changed 'setting up a council by feudal lords' in the first article of Fukuoka's draft to 'setting up deliberative assemblies widely' and deleted the article 5 which restricted the term of 'choshi' (official) and added newly the article 4 of Kido's final draft and put the order of the whole five articles in proper order and the contents became more universal by those big changes. 例文帳に追加
その際、木戸孝允は、福岡案第一条の「列侯会議を興し」を「広ク会議ヲ興シ」に改め、「徴士」の任用期間を制限していた福岡案第五条を削除して木戸最終案第四条を新たに組み込み、五箇条の順序を体裁良く整え直すなどして大幅に変更を加え、より普遍的な内容にした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The magnesium alloy molding includes a substrate composed of magnesium or magnesium alloy and a resin film covering at least a portion of the surface of the substrate, in which the resin film includes an alkoxy silane compound, and a first chemical conversion film including a hydroxide is provided between the substrate and the resin film.例文帳に追加
マグネシウムまたはマグネシウム合金より成る基体と、該基体の表面の少なくとも一部分を被覆する樹脂皮膜とを含むマグネシウム成形品であって、前記樹脂皮膜がアルコキシシラン化合物を含み、前記基体と、前記樹脂皮膜の間に水酸化物を含む第1の化成皮膜を有することを特徴とするマグネシウム成形品である。 - 特許庁
Looking at the situation in the government concerning loans for property development and individual housing, both of which are rapidly increasing, even though a series of measures to curb investment including reinforcing regulations on loans for property and land management have been taken since June 2003, and interest rates were raised for the first time in nine years in October 2004, it can hardly be said that these measures have had significant effects.例文帳に追加
政府においても、急激に高まる不動産開発向け及び個人住宅向け融資状況を見て、2003年6月以降、不動産向け貸出規制の強化、土地管理強化、2004年10月には9年ぶりの金利引き上げ等一連の投資抑制策を実施しているものの、顕著な効果が出ているとは言い切れない。 - 経済産業省
It started in three countries in the first place. However, Cospure became an official event in Aichi-Expo in 2005, then more and more countries made a move for a participation in Cospure events. At present, it has grown to the world biggest Cospure event with the participation of 15 countries (Country of participation: Germany, Denmark, Spain, Finland, France, Italy, China, Korea, Singapore, Thailand, Australia, America, Mexico, Brazil and Japan).例文帳に追加
当初は3 か国ではじまったイベントだが、2005 年には愛知万博の公式行事となったほか参加を要請する国が次から次へと増え続け、現在は15 か国が参加する世界最大のコスプレイベントに成長している(参加国:ドイツ、デンマーク、スペイン、フィンランド、フランス、イタリア、中国、韓国、シンガポール、タイ、オーストラリア、アメリカ、メキシコ、ブラジル、日本)。 - 経済産業省
The shrinkage of scheduled cash earnings was affected by the increased share of part-time employees contributing to the decrease in working hours and average hourly wage, and the decrease in scheduled cash earnings for full time employees at 0.3%, for the first time since the comparable year 1994, reflecting the lower rate of wage increases例文帳に追加
所定内給与の減少には、パートタイム労働者構成比の上昇が平均でみた労働時間の減少と時間当たり賃金の減少の双方に寄与したことに加え、賃上げ率の低下を背景に一般労働者の所定内給与が0.3%減少と比較可能な1994年以降初めて減少したこと等が影響している - 厚生労働省
According to a survey by MHLW, the number of Hello Work’s placement of people with disabilities generally remains at the lower level from the same period last year. Additionally, the number of dismissed persons with disabilities largely increased to 1,987 in the latter half from 787 in the first half of FY 2008. There is concern for the deteriorating employment status of people with disabilities in the future (Figures 2-3-3 and 2-3-4).例文帳に追加
厚生労働省の調査によると、2008年度におけるハローワークにおける障害者の就職件数は、おおむね前年同期を下回って推移しているほか、障害者の解雇数も、2008年度上半期787人に対し下半期1,987人と大きく増加しており、今後の状況の悪化が懸念される(図表2−3−4)。 - 厚生労働省
This is aimed at encouraging SMEs to hire people with disabilities. When SMEs that have never hired people with disabilities (SMEs with 56-300 employees, under an obligation to hire people with disabilities) employ for the first time any person with disabilities who falls under the employment rate system, they will receive a grant (¥1m).例文帳に追加
障害者雇用の経験のない中小企業(障害者の雇用義務制度の対象となる労働者数56~300人の中小企業)において、初めて雇用率制度の対象となるような障害者を雇用した場合に、奨励金(100万円)を支給することにより、中小企業における障害者雇用の促進を図ることとする。 - 厚生労働省
a) All individuals must first understand that it is possible for hepatitis to progress to serious diseases such as cirrhosis and liver cancer, which severely affects their health keeping, if left untreated, and must understand the importance of undergoing hepatitis testing at least once and to be informed regarding their own hepatitis infection status, given the importance of treatment of the disease in the early stages.例文帳に追加
ア 国民一人一人が、肝炎は放置すると肝硬変や肝がんという重篤な病態へと進展する可能性があり、各人の健康保持に重大な影響をもたらし得る疾病であることを理解した上で、少なくとも一回は肝炎ウイルス検査を受検し、自身の肝炎ウイルス感染の有無について、早期に認識を持つよう努めること。 - 厚生労働省
The Takeda family, which is later to become the central force in the Kai-Genji clan, reportedly had the name first claimed by his father Yoshikiyo in Hitachi Province (according to "The History of Katsuta City" by Junichi SHIDA, although there is room for further study) and was used by Kiyomitsu's son Nobuyoshi, the founder of Kai-Takeda clan, to mark his genpuku, the attainment of manhood ceremony, which was held at Takeda Hachimangu Shrine (Nirasaki City, Yamanashi Prefecture). 例文帳に追加
武田氏は後に甲斐源氏の中心氏族となるが、武田姓の名乗りに関しては父の義清は常陸国において既に名乗っていたと言われ(志田諄一『勝田市史』、検討の余地も指摘される)、甲斐武田氏の祖となる清光の子信義が武田八幡宮(山梨県韮崎市)において元服した際に称したと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first painting work recorded as having been done by Masanobu is the screen paintings he did of the Deity of Mercy and Luohan in Unchoin, Shokoku-ji Temple Tower, which he did in Kyoto at the age of 30 in 1463. This was just before the turmoil of the Onin War (1467 - 1477) (as reported in Inryoken Nichiroku (Inryoken's Diary)), which tells us that Masanobu was already working as a painter in Kyoto by that time. 例文帳に追加
正信の画業として記録に残る最初の事例は、応仁の乱(1467-1477)の直前の寛正4年(1463年)、30歳の時に京都の雲頂院(相国寺塔頭)に観音と羅漢図の壁画を制作したというもので(『蔭涼軒日録』所載)、この時点で正信がすでに京都において画家として活動していたことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Tokyo version of 'Michelin,' a guide for high-class restaurants, published in 2007, 150 restaurants were listed, and approx. sixty percent of them were those serving nihon-ryori dishes, and all listed restaurants were rated for the one-star or higher level ('Michelin' usually included restaurants with no star as well, and this Tokyo version was the first in that all listed restaurants were given at least a star). 例文帳に追加
2007年に発刊された高級レストランガイド「ミシュラン」の東京版では、150軒の掲載店舗のうち、約6割が日本料理店であり、日本料理店も含めて、掲載されたすべての店舗に1つ以上の星が付された(ミシュランの掲載店舗の中には、星が付されない場合もあり、すべての店舗に星が付されたのは、ミシュランでは初めてのことである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was in Europe that the concentrated shooting method in open battle formation was turned into actual utilization and the earliest called tercio (Spanish square), where, against the advancement of a close-packed formation of pikes, fusiliers accompanying in four directions approach to the formation of the enemies at close range and just before contact, they firstly shoot and expect the first impact blow. 例文帳に追加
野戦隊形における集中射撃法が実用化されたのはヨーロッパにおいてであり、最も初期のものはテルシオと呼ばれる、長槍(パイク)の密集方陣の進撃に際して四周に随伴した銃兵が相手方の方陣と至近距離まで接近し、接触寸前になった時点で発砲して第一次打撃を期待するものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At first the word was used to mean affectation, impudence and so on like calling hikara an affected manner of dividing or cutting hair, or abusing too long hisashigami as haikara, but as Mr. KOMATSU predicted, the word has widened its meaning including a fashionable person or being up-to-date and it has become a popular word both in the upper social class and in the lower social class. 例文帳に追加
最初は、この語を、気障生意気などの意に用ひ、髮の分け方苅り込方の気障なるをも、ハイカラと冷評し、女の庇髪の出過ぎたるをもハイカラと罵倒したりしが、小松氏の言、讖<しん>をなせしにや、終には、其義を引伸して、洒落者、或は最新式などの義にも用ひ、社会上下を通じて、一般の流行語となれり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We ordered item#7250 and received it today. Although there were no problems at first, the machine began to emit strange noises and bad smells after only two hours of operation. We opened the motor box and found several electrical wires were scorched. We believe the item we received is defective. This defect is causing great damage to our productivity.例文帳に追加
品番#7250を注文し、本日受け取りました。初めは何も問題なかったのですが、たった2時間の使用の後に、異音と異臭を発し始めました。モーターの箱を開けてみるといくつかの配線が焦げていました。当方が受け取った品は欠陥品であったと思います。この欠陥は当方の生産性に多大なる損害を起こしております。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
The person who entered priesthood for the first time in Japan was an ama, but from the Nara period to the Kamakura period when the placement of a kaidan needed permission from the Imperial Court, all kaidans such as those at Todai-ji Temple and Enryaku-ji Temple were subject to male priests so that it is believed the difficulty of women's jikai (handing down the precepts) and tokudo (entry to the Buddhist priesthood) were related to nyonin kinsei. 例文帳に追加
そもそも日本で最初の出家者は尼であったが、その戒壇の設置に朝廷の許可が必要であった奈良時代以降、鎌倉時代くらいまで、戒壇の設置を許された東大寺や延暦寺などの戒壇が全て男性僧侶を対象としており、女性(尼)の授戒得度が困難であった点との関連も考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the element, at least one band of one place of bridge is formed on one principle surface of the object, and bands of bridges more than the first mask in quantity are formed on another principal surface (back face) of the object.例文帳に追加
また、環状の被加工物の表裏主面に該被加工物と同心の環状電極膜を形成したセンサ素子において、該被加工物の一方の主面には少なくとも一箇所の帯の橋梁部と、該被加工物の他方の主面(裏面)には前記一方の主面より数の多い帯橋梁部の略環状電極膜を形成することでセンサ素子を構成する。 - 特許庁
The titanium oxide pigment for the aqueous paint comprises a first coating layer comprising dense silica, a second coating layer comprising porous silica and a third coating layer comprising an organic compound on the surface of a titanium oxide particle, wherein the third coating layer contains a mixture comprising at least organic phosphate compounds of formulas 1 and 2.例文帳に追加
二酸化チタン粒子の表面に緻密シリカからなる第一の被覆層、多孔質シリカからなる第二の被覆層、有機化合物からなる第三の被覆層を有し、第三の被覆層に少なくとも下記式1及び式2で表される有機リン酸化合物の混合物が含まれることを特徴とする水性塗料用二酸化チタン顔料である。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
