1016万例文収録!

「To put」に関連した英語例文の一覧と使い方(341ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

To putの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17702



例文

The temple is said to have served as a political backdrop and that the reasons why the Tokugawa family put so much effort into its construction include that they were followers of the Pure Land sect, the 25th generation head-priest Choyo Zongyu was the brother of Nagachika MATSUDAIRA, it was a focal point of the Tokugawa family in Kyoto and demonstrated their power as well as keeping the Imperial Court in check. 例文帳に追加

徳川家が知恩院の造営に力を入れたのは、徳川家が浄土宗徒であることや知恩院25世超誉存牛(ちょうよぞんぎゅう)が松平氏第5代長親の弟であること、京都における徳川家の拠点とすること、徳川家の威勢を誇示し、朝廷を牽制することといった、政治的な背景もあったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, in 1246, a rumor was circulated that Michiie KUJO who was an influential person in the then imperial court and chief supporter of Shumeimonin colluded with his son, Shogun Yoritsune KUJO, and intended to put up Shogun Yoritsune KUJO as the next Emperor by dismissing the regent Tokiyori HOJO and Emperor Gosaga who were supported by him. 例文帳に追加

その後同4年(1246年)に修明門院の最大の支援者であった当時の朝廷の実力者・九条道家が息子である将軍九条頼経と結んで、執権北条時頼とその後押しを受けた後嵯峨天皇を退けて雅成親王を次期天皇に擁立しようとしているとする風説が流される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were 2 lineages in the Southern Court, and since the false Emperor, Emperor Gokameyama, who was put in Yoshino Province as a distraction, made peace with Yoshimitsu ASHIKAGA by falling into his snare, after the unification of Southern and Northern Courts in 1392, samurai throughout the country who were pro-Imperial lost their reason to support miyagata (Legitimate Succession of the Southern Court), and the power of miyagata only shrunk as time went by. 例文帳に追加

南朝には正副二統の皇統が存在し、陽動作戦のために吉野に設けた擬天皇である、副統の後亀山天皇が、足利義満の謀略に掛かって講和したため、1392年(元中9年)の南北朝合一以後、全国の勤皇の武士たちは宮方(南朝正統)に味方する大義名分を失い、宮方の勢力は衰微の一途をたどった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also in the desperately-needed medical field, only some translators, trained by the doctors working for the Dutch trading houses in Dejima, put out schools that brought down a branch of medical science, a blending of Japanese and western styles of medical techniques, called Koumougeka (紅毛外科) (red hair surgery) by heredity, and although the Edo bakufu called on some Chinese classical literary people such as Genjo NORO and Konyo AOKI to solve the issue, they could only wrote down some 700 words. 例文帳に追加

また、切実に求められた医学の分野では出島オランダ商館医に指導を受けた通詞の家のいくつかが紅毛外科(こうもうげか)と称する和洋折衷の医学を一子相伝的に伝える流派を生み出すのみであり、幕府は漢文学者であった野呂元丈、青木昆陽らを招聘して対策に当たらせたが単語700余りを書き留めるに終わってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The fires of the Onin War burned down his house, so he evacuated to Kaju-ji Temple, Kurama-dera Temple, or somewhere else in 1470, but he was burned out of even those places by the fires, and his family collection of documents and diaries was also lost in the fire (incidentally, the Kajuji line, whose direct descendant is the KANROJI family, was a line that many family members assumed practical work, and they put the documents and diaries on record in detail out of necessity, so people called them 'Family of the Diary.') 例文帳に追加

応仁の乱による戦火で自邸が焼失したため、文明(日本)2年(1470年)に勧修寺・鞍馬寺等へ避難するが、それらも焼け出され、家蔵の文書・日記類も焼失した(甘露寺家を嫡流とする勧修寺流は実務の家柄であり、必要上から記録を克明につけており「日記の家」とも称された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

By the way, the following story is described in "Kanmongyoki" (1416 - 1448, The Diary of Zuiko-in) but it is not known whether the descriptions were true or not: The Kazainin family line became extinct, because Tadasada KAZANIN had no heir, and therefore, he secretly took custody of 'a son of Konoe in the Southern Court' (a descendant of Tsunetada KONOE, kanpaku in the Southern Court - in Japan), who later celebrated his coming of age, with a crown put on his head by Yoshimochi ASHIKAGA, seii taishogun (literally, the great general whose mission was to subdue the barbarians) and was granted a portion of Tadasada's name. 例文帳に追加

なお、『看聞御記』には、花山院忠定に相続人がおらず家門が断絶しかかったため、「南方近衛息」(南朝(日本)関白近衛経忠の末裔)を秘かに迎えて、征夷大将軍足利義持の加冠によって元服して偏諱を受けたとする記述が記されているが、真相は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to legend, it is a famous episode of showing Nobuhide's character as busho that on the occasion of seizing Nagoya-jo Castle, Nobuhide approached Ujitoyo IMAGAWA, the lord of the castle and a brother-in-law of Owari Shugo Yoshimune SHIBA, friendlily in advance, and after he became a friend of playing renga (linked verse) and put off Ujitoyo's guard, he captured the castle with a subtle stratagy. 例文帳に追加

那古野城の奪取にあたっては、信秀はあらかじめ城主で尾張守護の斯波義統の妹婿にあたる今川氏豊に友好的に接近、連歌などの友人となってこれを油断させた後、奇策をもって攻略したと伝えられており、信秀の武将としての性格を示す有名なエピソードになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even though it was the period when policies were quite swingy in not only the Bakufu but also in each domain, and the difficulty of the problem, which prevented from determining even the guideline, put people in various situations in which some were troubled and just hesitating while others took radical positions, the measure to enrich and strengthen a country itself was a common goal for each class in each domain. 例文帳に追加

幕府だけでなく、各藩にとっても大きく方針の揺れ動いた時代であるが、方針すら決めかねる程の難題に、頭を痛めるだけで逡巡している立場、先鋭化した立場、個人に至るまで様々な情況に立たされていたが、藩自体の富国強兵策は各藩各層に共通した目標であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The duty of Kanto Kanrei was originally to assist the Kogakubo (Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region)), and since Kagetora succeeded in regaining control of Kogagosho which was invaded by the Hojo clan and put forward Fujiuji ASHIKAGA, original legitimate successor, as Kogakubo, it was also recognized by the Imperial court, bakufu and territorial lords in the Kanto region that Kagetora inherited the family headship of Uesugi clan and assumed Kanto Kanrei. 例文帳に追加

関東管領の職は本来、古河公方(鎌倉公方)を助けることが職務であるため、北条に侵略されていた古河御所の奪還と、本来の正統な相続者である足利藤氏を古河公方に擁立することに成功した景虎は朝廷および幕府からも関東の諸大名からも認められた上杉氏の家督相続と関東管領就任であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

These numbers are the same as those of the Sangaku (study of mathematics) in the Kokushikan (educational ministry) of Tang Dynasty, China, which had one doctor as professor, two associate professors, and a few chokko (lecturers); while the Sando was smaller than the regular course, which had four hundred students, it is thought not to have been categorically in a low position during its early days, considering that the Tang's Kokushikan was larger than the Japanese Daigaku-ryo, and that the Tang's San hakase was put in the low position of Jukuhonge (Junior Ninth Rank, Lower Grade). 例文帳に追加

これは唐の国子監に置かれた算学と同数であり、教授として博士1名以外に助教2名及び複数名の直講が置かれて、学生も400名もいた本科と比べると小さいものの、唐の国子監の規模は日本の大学寮と比べて大きいこと、唐の算学博士は従九品下と低い地位に置かれたことを考えれば、設置当初の地位は一概に低いとは言えなかったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Confucianism, which follows the example of the Li system of Zhou, put importance on the Hoken system of Zhou, but for confucianists who began to take part in centralized politics, the hoken system was very contradictory and was often discussed in the form of essay on the Hoken or Gun Ken system. 例文帳に追加

周の礼制を規範とする儒教では周の封建制を重視するが、官僚となり中央集権政治を担うようになった儒者たちにとって大きな矛盾をはらみ、たびたび封建論あるいは郡県論として論議された(ここでいう封建制・郡県制は歴史学上の実際のものではなく儒教思想上の理念として語られたものである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, Takayoshi KIDO changed 'setting up a council by feudal lords' in the first article of Fukuoka's draft to 'setting up deliberative assemblies widely' and deleted the article 5 which restricted the term of 'choshi' (official) and added newly the article 4 of Kido's final draft and put the order of the whole five articles in proper order and the contents became more universal by those big changes. 例文帳に追加

その際、木戸孝允は、福岡案第一条の「列侯会議を興し」を「広ク会議ヲ興シ」に改め、「徴士」の任用期間を制限していた福岡案第五条を削除して木戸最終案第四条を新たに組み込み、五箇条の順序を体裁良く整え直すなどして大幅に変更を加え、より普遍的な内容にした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Specifically, Wang Xinzhai put emphasis on the "Classic of Filial Piety", or "Xiao Jing", and The Four Books but, ideologically, was characterized by preaching the teachings that he had learned himself without being obsessive about commentaries on the Classics, advocating his original idea of 'Junnan kakubutsu,' and maintaining a primitivism whereby he made the ancient times his ideal, but above all he made it his duty to propagate Yomeigaku outside of the intellectual classes. 例文帳に追加

具体的には王心斎は、『孝経』と四書を重視したが、経書の注釈に拘らない自得の学問を説き、独特な「淮南格物」を主張したこと、古代を理想とする尚古思想をもっていたことがその思想的特徴といえるが、なによりも重要なのは、知識人層以外の階層に陽明学を広めることを己が責務としたことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In postwar Taiwan, the Kuomintang Party, which was defeated by communist forces in the Chinese civil war and moved to Taiwan, suppressed the native-born Taiwanese who had been living in Taiwan before the Kuomintang related immigration wave (the White Terror and the 228 incident in 1947 was the largest scale suppression) and developed the military-first policy with the national credo of "counterattack the mainland," and as a result, the development of the infrastructure in Taiwan was put on the back-burner. 例文帳に追加

台湾では戦後、国共内戦に破れ遷台した中国国民党が、それまで台湾に住む本省人を弾圧(白色テロ、1947年に発生した二・二八事件はその最大規模のものである。)、大陸反攻を国是とし軍事を優先とした政策を実施したため、台湾のインフラ整備は後回しにされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The opinion was put forth by folklorist Tsuneichi MIYAMOTO and historian Yoshihiko AMINO that the races of eastern Japan and of western Japan are different, emphasizing cultural contrasts; however, this is not the conventional opinion because the people of the two regions are rarely thought to be different races in the modern age. 例文帳に追加

東日本と西日本の文化の差異を強調して、それぞれ別個の民族であるとする見解が民俗学者の宮本常一や歴史学者の網野善彦などから出されているが、少なくとも近代においては、東日本と西日本の住民が異民族であるという感覚はほとんど存在しないので、一般的な見解であるとは言えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, once the constitution was put in force and the position such as 'provisional double duty' or 'provisional duty' settled down as a system, the background of the double duty of SANJO had gradually come to be treated as a special exception in the past. 例文帳に追加

しかしやがて憲法が施行され、内閣総理大臣の「内閣総理大臣臨時代理内閣総理大臣「臨時兼任」と「臨時代理」」や「内閣総理大臣臨時代理内閣総理大臣「臨時兼任」と「臨時代理」」が制度として定着すると、この三條による総理兼任の背後事情は次第に過去の特別な例外として扱われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tenchu-gumi Incident ("Tenchu-gumi no hen" in Japanese) was an incident that occurred at the end of the Edo period; it was carried out by a group of people called Tenchu-gumi (Heavenly Avenging Force) consisting of a bunch of ronin (masterless samurai) who were Sonno Joi ha (supporters of the doctrine of restoring the emperor and expelling the barbarians) including Torataro YOSHIMURA; this group rose to action in Yamato Province having a court noble Tadamitsu NAKAYAMA as the commander-in-chief on September 29, 1863 and was subsequently put down and destroyed by the army of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by the shogun). 例文帳に追加

天誅組の変(てんちゅうぐみのへん)は、幕末の文久3年(1863年)8月17日(旧暦)に吉村寅太郎をはじめとする尊皇攘夷派浪人の一団(天誅組)が公卿中山忠光を主将として大和国で決起し、後に江戸幕府軍の討伐を受けて壊滅した事件である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unlike the thought which put a high value on 'Equality,' 'Righteousness' and 'Independence' by Yukichi FUKUZAWA and others, 'Bad friends' in the 'Datsu-A Ron' was the word used meaning the Qing and Joseon Dynasty Korea where, adhering to their old customs of Keibatsu (network by blood connection), lineage government and petit Sinocentrism (idea of disrespect for Japan), bloody strifes over authority were repeated, being Sadaejuui (Loving and admiring the great and powerful) and faithless in diplomacy and diplomatic policies changed so often. 例文帳に追加

ここでの「悪友」とは、福澤諭吉らの「平等」や「義」や「独立心」を重んずる思想と違って、福澤らから見れば、閨閥、門閥政治、小中華思想(日本蔑視思想)などの旧弊に固執し血なまぐさい権力闘争を繰り返し、事大主義で外交において信義がなく、外交方針がころころ変わる清国や李氏朝鮮という認識で用いられた言葉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In later years the Kuki family in Ominato (Ise City) in Ise built an Atake-bune virtually equivalent to a tekkosen and named ""Oniyado", and Hideyoshi TOYOTOMI, who liked the magnificence of the ship, adopted it as a flag ship in the Bunroku-keicho War, put a madder streamer and an Uma-jirushi (commander's flag) of a golden fan on it as a token of a flag ship, and renamed it "Nippon Maru". 例文帳に追加

後年、九鬼家は伊勢の大湊(伊勢市)において、鉄甲船とほぼ同水準とみられる安宅船を建造し「鬼宿(おにやど)」と名付けたが、この船の威容をいたく気に入った豊臣秀吉は、文禄・慶長の役の際の旗船としてこれを採用し、旗船の証である茜の吹流しと金団扇の馬印を授け、船名も「日本丸(にっぽんまる)」と改称させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A scheme to mitigate actual punishments was incorporated, although former regulations on pardon remained as they were, but they were put together with conventional procedures in the hands of the council chamber, and Juveniles younger than fifteen who were formerly given severe punishments like banishment including cases where they were guilty only because of a relative's crime (enza) became eligible for pardon right away. 例文帳に追加

旧来の恩赦規定をそのまま残すものの、より儀式的なものとして手続の主体を評定所に置くとともに、旧来は縁座のケースも含めて15歳以下の未成年にも課されていた追放などの重罰については直ちに恩赦の対象とするなどの事実上の刑罰の緩和策が盛り込まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, as mentioned above, there was a traditional tought that encouraged settlement out of court or without arbitrator, so when people sued, they needed to get through a lot of obstacles before petition was received, such as having nanushi put signature on plaintiff's petition, and in case of suit involving another territory, also attachment of an accompanying letter (daimyo) and another letter called tenkan (hatamoto) from feudal lord, and if documents had deficiency, the suit was turned down. 例文帳に追加

更に前述のように共同体の自治に基づく内済・相対による解決を良しとする伝統的な思想があり、民衆が訴えを起こす際には原告による訴状に名主の奥印が押されていること、他領にまたがる訴訟の場合には領主による添状(大名)・添簡(旗本)の添付がない場合には書類不備を理由に却下されるなど、訴状を受理されるまでに壁が存在していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From a standpoint of creating a better regulatory environment and of further enhancing the attractiveness of Japan’s financial and capital markets, the FSA will hold discussions with financial firms on the principles that can serve as the foundation of best practices to be followed by financial firms and as the basis for interpretation of rules by the parties involved. Following these discussions, the FSA will put together the principles after obtaining common views on them with the industry. 例文帳に追加

より良い規制環境を構築し、我が国金融・資本市場の魅力を一層高める等の観点から、金融サービス提供者が目指す最良慣行(ベストプラクティス)の拠り所となり、また、関係者のルール解釈の基礎となる原則(プリンシプル)について金融サービス提供者と議論を行い、共通認識を得た上でとりまとめる。 - 金融庁

Regarding cases of financial damage to ordinary customers, such as losses caused by fraudulent sales of unregulated financial instruments, Japan reformed the institutional framework for the protection of investors by strengthening relevant measures on a case-by-case basis, an example of which was the introduction of regulation on foreign exchange margin trading (put into effect in July 2005) through a revision of the Financial Futures Trading Act. 例文帳に追加

例えば、これまで規制対象となっていない金融商品についての詐欺的な販売等により、一般顧客に被害が生じるような事例に対しては、金融先物取引法改正による外国為替証拠金取引への規制の導入(平成17年7月施行)など、個別に投資者保護策を拡充する形で制度的な手当てを行ってきた。 - 金融庁

I understand that in light of these circumstances, the countries concerned agreed yesterday, October 10, that after the breakup of the bank, the Belgian government will acquire 100% of the banking division located in Belgium to put it under public control and the liabilities of the remaining divisions will be guaranteed by the governments of Belgium, France and Luxemburg. 例文帳に追加

こういった経緯を踏まえて、昨日10日、同行を分割した上で、ベルギー内の銀行部門はベルギー政府が100%を取得する、公的管理するとともに、残りの部門に対しては、ベルギー、フランス、ルクセンブルグ政府が分担して保証を付与すること等が関係国間で合意されたものと承知しております。 - 金融庁

Reflecting such an argument, the Basel Committee's consultative documents state that the committee will fully take into account the comments received on the consultative documents and the result of the quantitative impact study to determine specific regulatory reform measures and will put in place appropriate transition arrangements for a sufficiently long period. Regarding financial regulatory reforms, the U.S. and Europe have recently made a variety of new proposals. 例文帳に追加

市中協議文書では、こうした主張が反映され、具体的な規制内容は、市中協議や定量的影響度調査を十分踏まえて決定するとともに、経過措置等を十分に長期に亘り設定するとされております。 金融規制改革については、その後、欧米で様々な新たな提案がされております。 - 金融庁

In light of this, we may say that Japanese financial institutions have been put in a position of relative advantage and given an opportunity to enhance their presence in the global market, by providing high-quality services and by properly performing their financial intermediary function. 例文帳に追加

そういった中で、相対的には有利な立場にあるということも言えようかとも思いますので、我が国の金融機関が国際的なビジネス、あるいはグローバルなマーケットでその力を発揮してより質の高いサービスを提供し、しっかりとした金融仲介機能を果たしていくことによって存在感を高めていくという意味では一つのチャンスであると思います。 - 金融庁

In the area of fiscal expenditure reform, we will make every effort to reexamine all types of fiscal expenditure, prioritizing and streamlining public investments and establishing a sustainable social security system through public pension reform. In addition, in reallocating the budget, we will put more emphasis on the "Four New Priority Areas," aimed at achieving a more vibrant society. 例文帳に追加

更に、歳出改革の加速においては、公共投資の重点化・効率化、年金制度改革等持続可能な社会保障制度の構築など、あらゆる歳出について徹底した見直しを行うとともに、活力ある経済・社会に向け、「新重点4分野」への予算配分の重点化を行っていきます。 - 財務省

We welcomed inputs from ABAC, which put forward recommendations on (1) improving collaboration among financial market regulators in view of increasing regional financial integration; (2) developing policies and initiatives that support capacity-building for financial empowerment and financing of SMMEs; (3) supporting policy frameworks to channel private financing into infrastructure; and (4) enhancing the efficiency of capital markets. 例文帳に追加

我々は、(1)域内の金融統合を強化する観点から金融市場当局者間の協調を向上すること、(2)中小・零細企業の金融力の強化や資金調達の能力構築を支援するための政策とイニシアティブを進展させること、(3)民間金融をインフラに振り向ける政策的枠組みを支援すること、(4)資本市場の効率性を高めること、を内容とする提言を提出した ABAC からのインプットを歓迎した。 - 財務省

If, within a period of five years following registration, the proprietor has not put the mark to genuine use on the territory of the Republic of Bulgaria in connection with the goods or services in respect of which it is registered, or if such use has been suspended for an uninterrupted period of five years, the registration may be revoked, unless there are legitimate reasons for non-use. 例文帳に追加

標章所有者が,登録後5年以内に,ブルガリア共和国の領域において,その標章の登録に係る商品又はサービスに関して,その標章の真正の使用をしなかった場合,又は前記の使用が中断なく5年間停止されている場合は,不使用について正当な理由があるときを除き,その登録を取り消すことができる。 - 特許庁

If, within a period of five years from the termination of the registration procedure, the proprietor of a registered trade mark has not put the trade mark to genuine use in this country in connection with the goods or services in respect of which it is registered, or if such use has been suspended during an uninterrupted period of five years, the registration may be revoked, cf. section 28, unless there are proper reasons for non-use. 例文帳に追加

登録手続の終了から5年以内に,登録商標の所有者が登録商標をその登録に係わる商品若しくはサービスについてデンマークにおいて真正に使用していない場合,又は前記の使用が継続して5年間中断されている場合は,その登録を取り消すことができる(第28条参照)。ただし,不使用について正当な理由があるときは,この限りでない。 - 特許庁

The rights conferred by the registration of a design or model shall not extend to acts covering a product comprising this design or model, when this product has been put on the market in the European Community or in the European Economic Area by the owner of the design or model or with his consent. 例文帳に追加

意匠又はひな形の登録によって付与される権利は,製品が当該意匠又はひな形の所有者によって又はその同意を得て欧州共同体又は欧州経済地域において販売されている場合は,当該意匠又はひな形から構成される製品を対象とする行為には適用されない。 - 特許庁

If in proceedings for infringement of a patent the validity of the patent is put in issue and it is found that the patent is only valid in part, the Court may grant relief in respect of that part of the patent which is found to be valid and infringed; provided that the Court shall not grant relief by way of damages or costs except in the circumstances mentioned in subsection (2). 例文帳に追加

特許侵害訴訟において,特許の有効性が争点となった場合において,当該特許が一部のみ有効であると認めたときは,裁判所は特許が有効であり,かつ,侵害されたと認めた当該部分に関して救済を与えることができる。ただし,裁判所は,(2)にいう場合を除き,損害賠償又は費用の方法で救済を与えてはならないものとする。 - 特許庁

The holder of the right in a design may not prohibit the use of the products mentioned in the registration, in which the registered design is incorporated or to which it is applied, where the products are put on the market in the territory of the member States of the European Union, respectively the European Economic Area, by him or with his consent. 例文帳に追加

意匠権の所有者は,登録において言及されており,その登録意匠が組み込まれているか又は適用されている製品が,本人により又はその承諾を得て,欧州連合の加盟国又は欧州経済地域の領域にある市場に提供されている場合は,その製品の使用を禁止することができない。 - 特許庁

Insofar as the assertion of claims resulting from a registered trade mark or the maintenance of the registration depends on the use of the trade mark, the proprietor must have put the trade mark to genuine use in this country in connection with the goods and services in respect of which it is registered, unless there are proper reasons for non-use. 例文帳に追加

登録商標に基づく請求や登録の維持が商標の使用に依存する限りにおいて,商標所有者は,当該商標を,登録商標の対象である商品又はサービスに関してドイツ連邦共和国において真に使用していなければならない。ただし,不使用について正当な理由がある場合は,この限りでない。 - 特許庁

1. A mark shall also be revoked if it has not been put to genuine use by the proprietor, or with his consent, for the goods or services for which it has been registered within five years from registration or if such use has been suspended during an uninterrupted period of five years, unless non-use is justified by a legitimate reason.例文帳に追加

(1) 更に,標章は,登録から 5年以内にその登録に係る商品若しくはサービスについてその所有者により若しくはその同意を得て誠実に使用されていない場合又はかかる使用が継続して 5年間行われなかった場合には,その不使用が正当な理由により正当化されない限り,取り消されるものとする。 - 特許庁

The method for modifying the polymer substrate (e.g., a polyethylene) surface is to put the substrate in a supercritical fluid (e.g., CO_2) containing the fluoromonomer [e.g., 2-(perfluorooctyl)ethyl methacrylate] and a radical initiator and radically polymerize the fluoromonomer.例文帳に追加

高分子基材(例えば、ポリエチレン)の表面修飾方法であって、該基材をフルオロモノマー(例えば、2−(パーフルオロオクチル)エチルメタクリレート)及びラジカル重合開始剤を含有する超臨界状態の流体(例えば、CO_2)の中でフルオロモノマーをラジカル重合させる高分子基材の表面修飾方法。 - 特許庁

When the sample data of the buffer are outputted to the outside, the sample data before one sampling period and those of the current sampling period are read and outputted when the node, where the sample data of the channel are put on the packet, exists upstream and downstream, respectively.例文帳に追加

バッファのサンプルデータを外部に出力するときには、そのchのサンプルデータをパケットに乗せたノードが、自ノードより上流にある場合は1サンプリング周期前のサンプルデータを読み出して出力し、自ノードより下流にある場合は現サンプリング周期のサンプルデータを読み出して出力する。 - 特許庁

When plural cylindrical aluminum substrates are put in an electrolytic cell and anodic oxide coatings of aluminum are formed on the surfaces of the substrates by anodic oxidation to produce substrates of electrophotographic photoreceptors, the distance between the centers of the cylindrical aluminum substrates is made ≥4 times the radius of the substrates.例文帳に追加

電解槽内に複数本の円筒状アルミニウム基板を漬浸し、電解による陽極酸化処理により表面にアルミニウム陽極酸化皮膜を形成せしめる電子写真用感光体基板の製造方法において、前記円筒状アルミニウム基板同士の中心間の距離を、該アルミニウム基板半径の4倍以上とする。 - 特許庁

To provide a preview function of dynamically starting picture-in-picture display, displaying a menu picture for selecting one of a plurality of contents of a first motion image, using thumbnails of contents for respective menus, and synchronously reproducing a corresponding content as a second motion image when a cursor is put on a menu.例文帳に追加

ピクチャインピクチャを動的に開始し、第1の動画像において複数のコンテンツから1つを選択させるメニュー画面を表示し、それぞれのメニューにコンテンツのサムネールを用い、メニューにカーソルが合ったときに対応するコンテンツを第2の動画像として同期再生するプレビュー機能を実現する。 - 特許庁

The mixture paste of nanotubes printed on a cathode electrode 102 in a uniform thickness put in an individual electron source shape by a mold is baked to form in nearly micro circular cones formed of pilings of the nanotubes, and these nearly circular cone electron sources 107 have structures of having carbon nanotubes 108 with naps raising on their surfaces.例文帳に追加

カソード電極102の上に一様な厚みで印刷したナノチューブの混合ペーストを金型で個々の電子源形状としたものを、焼成してカーボンナノチューブの積み重ねから形成された微小な略円錐形とし、この略円錐形電子源107はその表面にカーボンナノチューブ108が起毛している構成を有する。 - 特許庁

In the method for measuring the temperature dependence of the dielectric characteristics employs the means for arranging a gap between a detection electrode and the surface of the sample, adjusting the dielectric liquid put in the gap to a desired temperature, and measuring the dielectric characteristics of the surface of the sample being in contact with the dielectric liquid having the adjusted temperature.例文帳に追加

上記課題を解決するために、誘電特性の温度依存性測定方法は、 検出用電極と試料表面との間に間隙を配し、その間隙に充填される誘電性液体を所望の温度に調整し、当該調整温度の前記誘電性液体の接する試料表面の誘電特性を測定することを特徴とする手段を採用した。 - 特許庁

This method is an electrochemical measuring method in which an internal standard substance as another substance related to no measurement of the specimen is put into a reagent blended into the sample, the internal standard substance is measured, and the error from the true sampling amount is corrected, thereby obtaining the accurate quantity value of the specimen.例文帳に追加

本発明者等は、前記課題を解決すべく鋭意研究の結果、サンプルに混合する試薬に被検物質の測定に関与しない別の物質である内部標準物質を入れ、その内部標準物質を測定し、真のサンプルの採取量との誤差を補正することにより、正確な被検物質の定量値を得る電気化学的測定方法を提供する。 - 特許庁

The TCP connection between the iSCSI proxies by the parameter sent and received, a TCP connection between an iSCSI initiator and the iSCSI proxy and a TCP connection between an iSCSI target and the iSCSI proxy are connected transparently to send and receive an iSCSI PDU between the iSCSI initiator and an iSCSI storage, which is put in a different local address system.例文帳に追加

送受信したパラメータによるiSCSIプロキシ間のTCPコネクションと、iSCSIイニシエータとiSCSIプロキシ間のTCPコネクションと、iSCSIターゲットとiSCSIプロキシ間のTCPコネクションとを透過的に接続し、異なったローカルアドレス体系に収容されたiSCSIイニシエータとiSCSIストレージ間のiSCSI PDUを送受信する。 - 特許庁

Regarding joint portions between sheath cores 3 and 4 and electrode wires 25-31, an electrode wire 25 for a first thermistor element 54 and an electrode wire 29 for a second thermistor element 56 are disposed along the axial direction of one sheath core 3, while being disposed opposite on both sides radially of the sheath core 3 so as to put the sheath core 3 therebetween.例文帳に追加

シース芯線3、4と電極線25〜31との接合部分においては、第1のサーミスタ素子54の電極線25と第2のサーミスタ素子56の電極線29は、一方のシース芯線3の軸線方向に沿って配置されるとともに、シース芯線3を挟むようにシース芯線3の径方向の両側に対向して配置されている。 - 特許庁

The solid polymer fuel cell 100 has a diffusion infiltration prevention means which, by having a stack 110 arranged inside a container 101 where water 1 is put in the interior, a partition adjacent to the stack 110, the water 1 between mutual neighboring gas communication parts of separators and air that is the peripheral atmosphere of the stack 110 is formed.例文帳に追加

拡散侵入防止手段を、内部に水1を入れた容器101内にスタック110を配設することにより、スタック110の隣り合うセパレータのガス流通部の間とスタック110の周辺雰囲気である空気との間を水1で仕切るようにした、固体高分子形燃料電池100とした。 - 特許庁

X-ray detecting parts (such as combinations of scintillators and photodiodes) different in X-ray transmittance and absorbance are arranged in multiple layers along the traveling direction of X-rays, and X-ray filters using metal plates or the like are put between the respective layers if necessary to detect while changing sensitivity-centered energy for each layer detecting part.例文帳に追加

X線の透過度、吸収度の異なるX線検出部(シンチレーターとフォトダイオードとの組合せ等)をX線の進行方向にそって重ねて多層配置し、必要に応じ金属板等を用いたX線用フィルターを各層の間に入れて、各層検出部ごとに感度中心のエネルギーを変えて検出する。 - 特許庁

A layer of the coating liquid is put on the support 5, and, after an organic solvent is made evaporated, is baked to form the semiconductor electrode layer 1 as gaps among the metal oxide semiconductor fine particles 2 and gaps between the fine particles 2 and the support 5 are bound by a first oxide layer 3 and the binding is reinforced by a second oxide layer 4.例文帳に追加

塗液の層を支持体5に被着させ、有機溶媒を蒸発させた後、焼成して、金属酸化物半導体微粒子2間および微粒子2と支持体5との間が第1酸化物層3によって結着され、その結着が第2酸化物層4によって補強されている半導体電極層1を形成する。 - 特許庁

The original motion picture information is divided with partial information GOP, hash information of each partial information GOP is generated, one route hash information is created using a set of these hash information items, the electronic signature of a signer is created for the route hash information, and the route hash information and the electronic signature are put together to define PIAT signature information of the signer.例文帳に追加

原動画情報を部分情報GOPで分割し、各部分情報GOPのハッシュ情報を生成し、これらハッシュ情報の集まりを用いてひとつのルートハッシュ情報を作成し、このルートハッシュ情報に対して署名者の電子署名を作成し、ルートハッシュ情報と電子署名を合わせて署名者のPIAT署名情報とする。 - 特許庁

In the operation cord 9 which enables both ends of a cord 14 to be connected together by means of the connecting portion 20 and put into an endless state, a flange portion 30, in which a member constituting the connecting portion 20 is outsert-molded, is formed at the leading end of at least one of both the ends by thermoforming the cord 14.例文帳に追加

コード14の両端部を連結部20で連結して無端状とすることができる操作コード9であって、両端部の少なくとも一方の先端には、連結部20を構成する部材がアウトサート成形されるフランジ部30が、コード14を熱成形することにより形成されている操作コード9とする。 - 特許庁

例文

The polyimide resin is provided, which is obtained by the following step: a specific phenylenediamine derivative is used as a diamine component and an alicyclic tetracarboxylic acid dianhydride as an acid component, and these components are put to imidation reaction in the presence of a reducing agent having a standard redox (oxidation-reduction) potential of -0.20 V or higher and not higher than 0.34 V.例文帳に追加

ジアミン成分として特定のフェニレンジアミン誘導体の塩を使用し、酸成分として脂環族テトラカルボン酸二無水物を使用し、これらの成分を−0.20Volt以上、0.34Volt以下の標準酸化還元電位を有する還元剤の存在下でイミド化反応させることによって得られるポリイミド樹脂。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS