1016万例文収録!

「it is natural」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > it is naturalに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it is naturalの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 958



例文

In the light emitting unit for production as the production equipment including a plurality of waterproofed LED substrate and a secondary battery, when it is electrified by contact with water to emit light, the time to reach the highest luminance is adjusted by current control of an incorporated delay IC to allow natural light emission and low running cost.例文帳に追加

防水された複数のLED基板と二次電池で構成される演出用発光ユニットにおいて、水が接触することにより通電し発光する際、組み込まれた遅延用ICの電流制御によって最高輝度に到達するまでの時間を調整し、自然な発光と低ランニングコストを可能とする特徴を持った演出装置。 - 特許庁

To provide a mechanical quantity detection apparatus which performs various information input beyond alternative operation, achieve a natural, comfortable touch and a comfortable sense of operation, is small and simple, resists restrictions caused by its use environment on its operation, and is suitable for an input device of an electronic instrument and a mechanical quantity detection member allowing it.例文帳に追加

二者択一的操作を越えた、より多様な情報入力が可能であり、かつ、自然で心地よい感触や快適な操作感が得られ、しかも、小型、簡素で、その操作が使用環境による制約を受けにくく、電子機器の入力装置として好適な力学量検知装置、及びそれを可能にする力学量検知部材を提供すること。 - 特許庁

Since at least the movement of the ball screw nut 3 in the one direction different from the axial direction of the ball screw nut 3 is regulated by the nut guide mechanism 8, it is possible to prevent the reduction in the natural frequency of the ball screw 2 without thickening the diameter of the ball screw 2 and to drive the slider 5 at high speed.例文帳に追加

ナット案内機構8により、少なくともボールねじナット3の軸方向と異なる1方向へのボールねじナット3の移動を規制することができるので、ボールねじ2の直径を太くすること無くボールねじ2の固有振動数の低下を防ぐことができ、スライダ5を高速駆動させることができる。 - 特許庁

The sliced veneer of a wood kind of a very thin vessel (about 0.01 mm max) is used in order to obtain a smoothness necessary for thermal transfer printing by making the best of a wood surface of natural wood as it is.例文帳に追加

天然木の生肌をそのまま活かして熱転写印刷に必要な平滑度を得るために導管の極細い(0.01mm以下程度)の樹種の突板を使用し、突板が割れたり、極度に反ることを防ぐために極薄い和紙層を貼り付けたものに極度にきめ細かいサンダーがけを施すことで、さらに平滑度を上げる工夫をした。 - 特許庁

例文

To provide a final treatment facility for waste wherein wastewater oozed out from the waste is prevented from leaking, natural purifying action to the waste by water is optimized without being affected by weather, a stabilization period can be shortened, a construction cost and running cost can be reduced, and it can be diverted to a good quality sport facility and a concert hall after its stabilization period.例文帳に追加

廃棄物から浸出する汚水の漏洩を防止するとともに廃棄物に対する水による自然浄化作用を天候に左右されることなく最適として安定化期間を短縮することができ、しかも建設コストおよびランニングコストを低減でき、さらに安定化期間後には、良質なスポーツ施設やコンサート会場として転用できる廃棄物の最終処分設備を提供する。 - 特許庁


例文

A natural stone 2 with a mounting hole 4 is prepared and, at the same time, the anchor 3 having an axial section 7, a bulge 23 integrally provided to one end of the axial section 7 and a locking cylinder 24 held in a state to insert it into the axial section 7 inside of the swelling section 23 is prepared.例文帳に追加

自然石2として、取付け穴4を有するものを用意すると共に、アンカー3として、軸状部7と、該軸状部7の一端部に一体的に設けられる膨らみ部23と、該膨らみ部23よりも内方側において該軸状部7に挿通された状態で保持される係止筒24とを有するものを用意する。 - 特許庁

To analyze a tendency of a time series of people related to experience with a set of data such as a blog wherein a history of experience of an individual is described in a natural language and wherein information allowing unique identification of a date or a person having described it or having actually performed the experience described therein is imparted thereto as a target.例文帳に追加

個人の経験の履歴が自然言語で記述され、さらに、それを記述したまたは、そこに記述されている経験を実際に行った人物、日時を一意に識別可能な情報がそれに付与されたブログのようなデータの集合を対象として、経験に関する人々の時系列の傾向を分析することを目的とする。 - 特許庁

The circuit pattern is made to have such a structure that it can be peeled off from the base of the printed board, and a conductor pattern or solder is separated from base of the printed board, thus making a form easy for recovery and recycling route of metal by increasing metallic element rate and preventing harmful heavy metals such as lead or the like from being disposed in the natural environment.例文帳に追加

回路パターンについてもプリント基板のベース部分から引き剥がすことが可能な構造とすることにより、導電パターンやはんだをプリント基板のベース部分と分離することにより、金属成分割合を増加させ金属の回収・リサイクルルートに乗せ易い形態とするとともに、鉛等の有害重金属が自然環境に放出されることを防ぐ。 - 特許庁

When the natural disaster such as an earthquake is generated, a high-altitude flying body 2 frying in the stratosphere in the sky of about 20 thousand meters of altitude photographs an image on the ground by a camera 2a while turning around a specified area where the disaster is occurred, so as to transmit it together with a camera parameter to a radio reception part 6 via a radio relay station 3.例文帳に追加

地震などの自然災害が発生すると、高度約2万メートル程度上空の成層圏を飛行する高高度飛行体2が、被害を受けたある特定の領域を旋回しながら、カメラ2aによって地上の映像を撮影し、カメラパラメータとともに、無線中継基地3を介して無線受信部6に送信する。 - 特許庁

例文

To provide a method for promoting the decomposition of hydrogen peroxide, in which the hydrogen peroxide in the hydrogen peroxide-containing water or the seawater-used or fresh water-used industrial water, to which hydrogen peroxide is added particularly to treat it variously and in which hydrogen peroxide remains after the treatment, is decreased safely and surely to the level of the natural world in early stages by a simple operation.例文帳に追加

過酸化水素を含有する水、特に各種処理のために過酸化水素が添加され、その処理後に過酸化水素が残存する海水または淡水を用いた工業用水中の過酸化水素を、簡便な操作で、早期に安全かつ確実に自然界レベルにまで過酸化水素の分解を促進する方法を提供することを課題とする。 - 特許庁

例文

Consequently, a uniformly mixed state of the glue with other compositions can be obtained to dissolve the complicatedness of handling due to viscosity, and since the coating is of a raw material of an organic substance using a natural material together with glue and pyroligneous acid, even by using or dumping it or the like, environmental pollution such as air pollution and soil pollution is inhibited.例文帳に追加

そのため、他の組成物との均一な混合状態が得られるようになり、粘性による取扱の煩雑さが解消されるとともに、ニカワ及び木酢ともに天然素材を用いた有機物の原材料であり、使用したり廃棄すること等によって、大気汚染、土壌汚染などの環境汚染が抑制される。 - 特許庁

The cooling apparatus, which transmits the heat generated from a power element installed on a heat block surface to fins through a heat pipe and cools it by natural convection or forced convection of air running through between the fins, is structured so that a rising portion to the fin side of the heat pipe on the downstream side is disposed closer than that on the upstream side.例文帳に追加

ヒートブロック表面に取り付けられたパワー素子から発生した熱をヒートパイプによってフィンに伝え、フィン間を流れる空気の自然対流または強制対流によって冷却する冷却装置において、下流側のヒートパイプのフィン側に立ち上げた部分を上流側よりも密に配置する構造にした。 - 特許庁

When a water treating device operated by a mode of supplying purified water, in an acidification tank 2, the pH of the natural water is reduced to protonate an acid functional group of the dissolved organic substance to increase hydrophobicity and in an adsorption tank 6, the dissolved organic substance is reversibly adsorbed to a hydrophobic resin having a macro network structure to remove it.例文帳に追加

浄水を供給するモードで運転する際は、酸性化槽2において自然水のpHを低下させることによって溶存有機物の酸性官能基をプロトン化して疎水性を増し、吸着槽6において巨大網目状構造を持つ疎水性樹脂に溶存有機物を可逆的に吸着させて除去する。 - 特許庁

To provide a tire, eliminating a spare tire to be an extra carrying weight and less effectively used as a natural resource, favourable in riding comfortability and being not suddenly and largely deformed as a pneumatic tire is, even when a foreign matter such as a nail, etc., intrudes into a tire part, and safe to continue to drive unless it is badly damaged.例文帳に追加

余分な運搬重量でもあり資源的にも有効に利用されることが少ないスペアタイヤが不用で乗り心地が快適且つタイヤ部分にクギ等の異物が貫入しても空気入りタイヤのように急激に大きな変形をせず大きく破損しないかぎり運転が継続可能な安全なタイヤを提供する。 - 特許庁

At the same time, there is also a “dark sideto such globalization. With the rise of emerging countries taking advantage of its benefits, along with the increasing world population, it is now one of the major causes of global problems such as climate change, higher natural resource and food prices, and water shortages in many parts of the world. These issues must be addressed to ensure sustainable development.例文帳に追加

一方、「経済ぼグローバル化」は、その「光」の恩恵による新興国の台頭を通じて、世界全体の人口増加ともあいまって、気候変動、資源・食料価格の高騰、世界各国・地域における水不足等、その「影」とも言える世界経済の持続的発展に向けて克服すべき「地球的課題」を生じさせる要因の一つともなっている。 - 経済産業省

In addition, if we give consideration to the current situation in which there are many local communities in some areas of municipal governments that have a little number of human resources who have sufficient knowledge about the actual situation of distribution and public transportation (this is natural in a sense because governmental participations are less than those in nursing projects and welfare projects for the disabled), it is required to create some system to intentionally nurture such human resources for the promotion of collaboration with private operators. 例文帳に追加

また、地方自治体によっては、流通や公共交通の実態に精通する人材が少ない地域も多い(介護事業や障害者福祉事業と比べると行政の関与が少ないのである意味当然と言えよう)という現状を踏まえると、民間事業者との連携を推進する上で、そういった人材を意識的に育成していく仕組みづくりも求められている。 - 経済産業省

As seen in the Sumatra earthquake, the flooding that devastated New Orleans and the major earthquake in Sichuan, it is an undeniable fact that there are natural disaster risks not only in Japan but also for the world economy itself no matter how large or small, and there is no way but for firms and each economic entity to share the burden of such risks under global scale network structure and mutual cooperation.例文帳に追加

スマトラ沖の地震、ニューオリンズをおそった大洪水、四川省の大地震などに見られるように、日本のみならず、世界経済自体も自然災害のリスクは大なり小なり抱えていることは厳然たる事実であり、このようなリスクは、企業やそれぞれの経済主体が、世界規模のネットワーク構造と相互の協力の下で分け合って負担していくしかない。 - 経済産業省

Article 3 The number of days of travel to be used in the calculation of the traveling expenses (excluding air fare), daily allowance, and accommodation fee shall be calculated based on travel by the most economical, ordinary route and method; provided, however, that in cases where it is difficult to travel by the most economical, ordinary route or method due to a natural disaster or any other unavoidable circumstances, the number of days of travel shall be calculated based on the actually used route and method. 例文帳に追加

第三条 旅費(航空賃を除く。)並びに日当及び宿泊料の計算上の旅行日数は、最も経済的な通常の経路及び方法によつて旅行した場合の例により計算する。ただし、天災その他やむを得ない事情により最も経済的な通常の経路又は方法によつて旅行し難い場合には、その現によつた経路及び方法によつて計算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 82 When holders of mining lease right have to pay mining lease charges, they may not waive their mining lease rights unless they give a prior notice of waiver six months in advance or pay a six-month mining lease charge which is not due and payable. However, this shall not apply, if it becomes impossible to achieve the purpose of creation of mining lease right because of unavoidable circumstances such as natural disasters. 例文帳に追加

第八十二条 租鉱権者は、租鉱料を支払うべきときは、六箇月前に予告し、又は期限の到来しない六箇月分の租鉱料を支払わなければ、租鉱権を放棄することができない。但し、天災その他避けることのできない事由によつて、租鉱権を設定した目的を達することができなくなつたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25 The number of days used in the calculation of travel expenses (excluding airfare), daily allowance, and accommodation charges, shall be calculated according to the same rule as that applicable to travel by the most economical ordinary route and means; provided, however, that in cases where it is difficult to travel by the most economical ordinary route and means due to a natural disaster or other unavoidable circumstances, such number shall be calculated on the basis of the route and means actually taken. 例文帳に追加

第二十五条 旅費(航空賃を除く。)並びに日当及び宿泊料の計算上の旅行日数は、最も経済的な通常の経路及び方法によつて旅行した場合の例により計算する。ただし、天災その他やむを得ない事情により最も経済的な通常の経路又は方法によつて旅行し難い場合には、その現によつた経路及び方法によつて計算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 361 The employer shall, in the case of carrying out the work of open-cut excavation, and when it is liable to cause dangers to workers due to collapse of natural ground or fallen earth and rocks, take measures to prevent dangers, such as setting up shoring, setting up protective nets, prohibiting workers from entering etc., in advance. 例文帳に追加

第三百六十一条 事業者は、明り掘削の作業を行なう場合において、地山の崩壊又は土石の落下により労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、あらかじめ、土止め支保工を設け、防護網を張り、労働者の立入りを禁止する等当該危険を防止するための措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 385 The employer shall, in the case of construction work of tunnels, etc., and when it is liable to cause dangers to workers due to collapse of natural ground or fallen soil and stone near the entrance or exit of the said tunnels, etc., take measures such as providing shoring, setting up protective nets and removing loose stones in order to prevent the said dangers. 例文帳に追加

第三百八十五条 事業者は、ずい道等の建設の作業を行なう場合において、ずい道等の出入口附近の地山の崩壊又は土石の落下により労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、土止め支保工を設け、防護網を張り、浮石を落す等当該危険を防止するための措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A prefecture or a designated city may, when it is found necessary judging from the natural and social conditions, formulate standards to be complied with by animal handling business operators in place of the standards set forth in the preceding paragraph, by an ordinance, in order to maintain the health and safety of the animals and to prevent the occurrence of impediments in preserving the living environment. 例文帳に追加

2 都道府県又は指定都市は、動物の健康及び安全を保持するとともに、生活環境の保全上の支障が生ずることを防止するため、その自然的、社会的条件から判断して必要があると認めるときは、条例で、前項の基準に代えて動物取扱業者が遵守すべき基準を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In ancient Iran, a religious event was held to invite ancestors' Fravaši (the spirit or lower-class god, or a spiritual existence that resides in everything and causes all natural phenomena: it is said that this Fravaši also resides in human beings and constitutes the most sacred portion, providing a relationship to connect worship of Fravaši with the worship of ancestors' souls), or in other words, ancestors' souls, and to offer them a memorial service. 例文帳に追加

古代イランでは、祖先のフラワシ(Fravaši、ゾロアスター教における聖霊・下級神、この世の森羅万象に宿り、あらゆる自然現象を起こす霊的存在、この「フラワシ」は人間にも宿っており、人間に宿る魂のうち、最も神聖な部分が「フラワシ」なのだと言う、ここから、フラワシ信仰が祖霊信仰と結びついた)すなわち「祖霊」を迎え入れて祀る宗教行事が行われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some communities there were traditionally many carpenters, while in other communities with smaller populations, it was natural that the residents would be proactive in supporting each other when building the framework of a house (framework raising) which is very labor intensive, and due to the social obligation called jubu-no-tsukiai (adequate relationship) those who did not cooperate may be ostracized or become "murahachibu." 例文帳に追加

地域の事情により古くから大工と言う職業が多数存在する地域もあったが、自治単位の人口の少ないところでは、十分の付き合い(相互扶助のこと村八分と言う言葉で知られる)の一つとして建前(上棟)には人手がいるためお互い様として地域住民が積極的に手伝う事が当然であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nevertheless, in 646 right after Taika no Kaishin (Great Reformation of the Taika Era), an instruction to submit documents concerning province boundaries or maps was issued to all the provinces, and Minbusho (Ministry of Popular Affairs) in the government according to the Ritsuryo codes was responsible for the borders, and Toshoryo (Government Library) was responsible for storing maps, and so it is natural to believe that maps were made in the government. 例文帳に追加

ただし、大化の改新直後の大化2年(646年)に諸国に対して国の境界についての文書あるいは地図を献上するように命令が出され、律令政治下においては民部省に国境把握の義務があり、図書寮には地図保管の義務があったため、当然政府内で地図が作られていた筈である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unavoidable circumstances” are, for example, circumstances where it is deemed difficult to perform assessment procedures in accordance with this guidance within the period of time usually required for financial statements to be prepared and approved by the board of directors, due to the acquisition or merger of other companies immediately prior to the fiscal year end date, occurrence of natural disasters or other reasons. 例文帳に追加

「やむを得ない事情」とは、例えば、期末日直前に他企業を買収又は合併したこと、災害が発生したこと等の事由が生じたことにより、財務諸表を作成して取締役会の承認を受けるまでに通常要する期間内に本基準に準拠した評価手続を実施することが困難と認められる事情をいう。 - 金融庁

Regarding executive pay, too, circumstances vary from country to country. While it is natural that managers receive pay based on the assessment of their financial business, while fulfilling the social responsibility, there are variable factors, including the salary base in each country, so we cannot apply a universal standard around the world. 例文帳に追加

役員報酬も国によって状況が違うわけですから、ただ、経営陣がきちんと社会的責任を果たしていく中で、金融業務をきちんとやっているということで評価されて報酬を得ている、ということは当たり前の話だけれども、それは、これも各国の全体の給与ベースの問題もあるだろうし、いろいろなことで変わっていく話ですから、世界一律に、というわけにはいかないでしょうけれどもね。 - 金融庁

In relation to the proposed disclosure requirement of executive remuneration, Nippon Keidanren also expressed opposition. Thus, industry groups unanimously are in their opposition to the proposed disclosure requirement. You have said that it is natural that executives disclose their remuneration given their social responsibility. Could you comment on their opposition? 例文帳に追加

経営者の収入(役員報酬)の公開(ディスクロージャー)の関係で、経団連も反対ということで、各業界というか経済界は揃って反対という状況になっているのですけれども、以前、大臣は、「経営者は社会的責任もあるから公開するのは当然だ」とおっしゃられていましたが、どのようなご感想をお持ちでしょうか - 金融庁

"Unavoidable circumstances" are, for example, circumstances where it is deemed difficult to perform assessment procedures in accordance with this guidance within the period of time usually required for financial statements to be prepared and approved by the board of directors, due to the acquisition or merger of other companies in the second half of the fiscal year, an occurrence of natural disasters, or other reasons. 例文帳に追加

「やむを得ない事情」とは、例えば、下期に他企業を買収又は合併したこと、災害が発生したこと等の事由が生じたことにより、財務諸表を作成して取締役会の承認を受けるまでに通常要する期間内に本基準に準拠した評価手続を実施することが困難と認められる事情をいう。 - 金融庁

They are countries that vary substantially in population, size of economy, availability of natural resources, external debt levels, or the status of social capital and welfare. So, the EBRD needs to adjust its approach accordingly. In order to respond precisely to the transition needs of each country, it is essential for the EBRD to provide its support in close cooperation with its various partners, such as the World Bank and other multilateral development banks, bilateral donors, and civil society. 例文帳に追加

これらの国々の様々な市場経済化に関するニーズにキメ細かく対応していくためにも、EBRDが、世界銀行をはじめとする各種の国際機関やバイのドナー、さらには市民社会までを含めた様々なパートナーとの協力(パートナーシップ)を図りつつ、支援を行っていくことが重要であります。 - 財務省

Collective work: A work made by a group of authors under the instruction of a natural person who, or a legal entity which, undertakes to publish the work under his or its name and direction, provided that the contributions of the participants in such work are integrated in the general objective set by that person or legal entity, in such a manner that it is impossible to distinguish the individual contribution of each. 例文帳に追加

集合著作物 自然人又は法人の指揮下にある著作者の集団によって作成され、その自然人又は法人の名義及び指示の下で公表が予定される著作物であって、当該参加者の寄与が、その自然人又はその法人が定めた一般的目的に統合され各人の個人的寄与を区別することが不可能なものをいう。 - 特許庁

(2) Patents shall be granted for inventions within the terms of subsection (1) even if the subject matter concerns a product consisting of or containing biological material or a process by means of which biological material is produced, processed or used. Biological material that has been isolated from its natural environment or produced by means of a technical process may be the subject matter of an invention even if it had previously occurred in nature. 例文帳に追加

(2) 特許は,発明の内容が,生物学的材料から成り若しくはそれを含む製品,又は生物学的材料を生産し,処理し若しくは使用するための方法に係る場合であっても,(1)の意味の発明に対して付与される。技術的方法により,自然環境から分離され又は生産された生物学的材料は,それが以前に自然界で生じていた場合であっても,発明の内容とすることができる。 - 特許庁

The natural light following type LED lighting device 1 has a first solar cell 11 mounted outside such as on a roof 4 and performing solar power generation, DC wiring 12 for supplying power generated with the first solar cell 11 to the indoor as it is, and an LED illumination unit 13 connected with the DC wiring 12.例文帳に追加

自然光追従型LED照明装置1は、屋根4などの屋外に設置され、太陽光発電を行う第1の太陽電池11と、該第1の太陽電池11が発電した電力をそのまま屋内に供給する直流配線12と、該直流配線12に接続するLED照明ユニット13と、を備える。 - 特許庁

It is further equipped with a passage 60 for maintenance comprising: an internal passage 61 extending from an interior to an exterior of the drain pan and allowing natural draining of the condensed water in the drain pan; and a flexible external passage 62 connected to the internal passage and capable of composing a high passage part in a higher position than a suction port 51 of the drain pump.例文帳に追加

前記ドレンパンの内部から外部に至り且つ当該ドレンパン内の凝縮水の自然排水が可能な内部通路61と、この内部通路に接続されており、前記ドレンポンプの吸込口51よりも高い位置の高位通路部を構成し得るフレキシブルな外部通路62とからなる保守用通路60を更に備えている。 - 特許庁

To reproduce a natural and exact starlit sky while keeping the positional accuracy of stars similarly to before and preventing a dividing border line from being conspicuous even when the number of projection fixed stars is extremely increased in dividing/projecting in a planetarium, and to easily determine the direction to be adjusted by viewing and adjust it even when the positional accuracy exceeds a tolerance.例文帳に追加

プラネタリウムにおける分割投映において、投映恒星数を著しく増加させた場合においても、これまでと同様の星の位置精度を保った上で分割境界線が目立たず、自然で正確な星空を再現することを可能とし、一方、位置精度が許容範囲を超えた場合でも目視により調整すべき方向を容易に判断して調整することを可能とする。 - 特許庁

Since a lactic acid bacterium selected from among lactic acid bacteria in which the measurements of amount of polysaccharide production exceed a standard level on the basis of the measurements of IFN-γ production-inducing activity of the polysaccharide enables to increase the natural immunity of those who have taken the lactic acid bacterium, it is possible to give a possible prophylactic effect prior to viral infection without exhibiting viral specificity such as in using vaccines.例文帳に追加

産生多糖体量の測定値が基準値以上である乳酸菌の中から、該多糖体IFN−γ産生誘導活性の測定値に基づいて選抜した乳酸菌は、該乳酸菌を摂取した者の自然免疫を高めることができるので、ワクチンのようなウイルス特異性がなく、ウイルス感染前から可能な予防的効果を与えることができる。 - 特許庁

This ventilation system is provided with a duct guiding outside air and light to the inside of a room, a solar battery converting natural light passing through the duct into electric energy, a light source part converting the electric energy generated by the solar battery into artificial light for radiating it to the inside of the room, and a ventilation device connected to the duct.例文帳に追加

換気システムは、室外空気及び光を室内にガイドするダクトと、前記ダクトを通過する自然光を電気エネルギーに変換させる太陽電池と、前記太陽電池によって発生した電気エネルギーを人工光に変換して室内に照射する光源部と、前記ダクトに接続する換気装置とが備えられる。 - 特許庁

Words inputted by voice are digitized into a digital signal to structure a word database on a hard disk drive 17 and it is made possible to reproduce the voice in the form of this digital signal as words by symbol input, so that a DSP 15 can perform continuous reproduction corresponding to an intonation and a pause to obtain natural pronunciation.例文帳に追加

音声入力による単語をディジタル信号化して単語データベースとしてハードディスク装置17上に構築し、このディジタル信号化した音声を記号入力によって台詞として再生できるようにし、再生の際に自然な発声に近づけるためにDSP15によりイントネーションや間合いに対応して連続再生可能とする。 - 特許庁

In the optical disk drive which performs recording/reproducing information by rotating a disk at a fixed speed, the optical disk drive is characteristically equipped with a disk rotational frequency setting means which sets the disk rotational frequency in recording or reproducing information to the disk by shifting it not coinciding with the natural vibration frequency of the disk.例文帳に追加

上記課題は、ディスクを一定の速度で回転させて情報の記録再生を行なう光ディスク装置であって、前記ディスクへの情報の記録あるいは再生時のディスク回転数を、当該ディスクの固有振動数と重なり合わないようにずらして設定するディスク回転数設定手段を備えたことを特徴とする光ディスク装置にて解決される。 - 特許庁

This optical pickup is configured to compensate the aberration by providing a property to change the oscillation frequency simply depending on the temperature to the light source, and one or more ring steps are provided around the optical axis using it as the center in order to make the objective lens obtain a function to give the light flux a phase difference approximately in natural number several times the λ which denotes the oscillation frequency at room temperature.例文帳に追加

光源が、温度により発振波長がほぼ単調に変化する特性を持つこと、及び、対物レンズに、光源の常温での発振波長をλとして、そのλのほぼ自然数倍の位相差を光束に与える機能を持たせるよう、光軸を中心とする輪状の段差部を一つ以上設けることで、収差を補正するよう構成する。 - 特許庁

To provide a storing room equipped with quality, gentleness, warmth and appearance better than natural wood, at the same time, comprised of a material difficult of corrosion/deformation/damage or the like and excellent in durability and antibacterial activity even if it is exposed to rain and wind and provided with sufficient durable strength against an earthquake or a storm without impairing the appearance while having a simple structure.例文帳に追加

天然木を超えた質感、優しさ、暖かみ及び外観を備えると共に、雨風にさらされても腐食・変形・破損しにくい等、耐久性及び抗菌性の優れた素材から構成され、簡単な組立てでありながらも、美観を損ねることもなく、地震や暴風雨にも耐え得る程の充分強固な構造の物置を提供する。 - 特許庁

This method for producing a culture fish feed additive containing a large amount of amino acid and unsaturated fatty acid comprises subjecting a fresh squid guts raw material which is not concentrated by heat to natural fermentation at a constant temperature, or subjecting it to enzyme fermentation using as a fermentation accelerator combined lactobacillus bred by culture with combined fruit juice and molasses so as to decompose higher protein contained in squid guts.例文帳に追加

加熱濃縮していない新鮮なイカ内臓原料を、一定温度下で自然発酵させるか、又は複合果汁、糖蜜等にて培養繁殖した複合乳酸菌を発酵促進剤として酵素発酵させ、イカ内臓に含まれている高級蛋白質を分解することによって、アミノ酸と不飽和脂肪酸とを多量に含む養魚用飼料添加剤を製造する。 - 特許庁

Accordingly, in a multistage laminated rubber unit 26 having a plurality of stages, the restriction member 36 is selectively arranged in an arbitrary one of the laminated rubbers 30 (30_1 to 30_n-1), thereby making it possible to adjust the spring constant according to the actual natural frequency of a structure 12 by relatively simple operation.例文帳に追加

従って、複数の段数を有する多段積層ゴムユニット26では、積層ゴム30(30_1〜30_n−1)のうち任意の積層ゴム30に規制部材36を選択的に取り付けることにより、比較的簡単な操作で構造物12の実際の固有振動数に応じたばね定数となるように調整することが可能になる。 - 特許庁

A head component for use in the prosthetic joint has a body adapted to engage a natural or prosthetic cup component and a resilient thimble located therein adapted to engage the head spigot of a prosthetic stem component with which it is to be used.例文帳に追加

関節補綴物に用いる頭部コンポーネントが、生来のコンポーネントまたは補綴物カップコンポーネントと係合できる本体と、該本体内に配置されている弾性指貫状物であって、該弾性指貫状物を用いる補綴物茎部コンポーネントの頭部スピゴットと係合できる弾性指貫状物とを備える。 - 特許庁

This multi-functional foam-molded product is obtained by using a liquid state foaming material obtained by mixing the solution of siloxane and silanol salt having multiple molecular weight with 10-50 wt.% ratio of a natural rubber latex, casting it in a prescribed forming mold, heating for foaming at ≤240°C temperature, imparting foaming inside pressure in the forming mold and molding at a prescribed foaming magnitude.例文帳に追加

シロキサン及びシラノール塩多分子量溶液に、天然ゴムラテックスが10乃至50重量%割合で混合された液状発泡材を用い、所要成形型内に注入のうえ240℃以下の温度で加熱発泡させ且該成形型内に発泡内圧を付加させて所要の発泡倍率に成形させた多機能発泡成形体。 - 特許庁

To provide a portable sound generation device which is high in the degree of freedom for enabling a user to perform natural music at his or her pleasure without making it necessary for the user to vertically or horizontally hold portable terminal equipment or handle the portable terminal equipment while turning to a specific direction at a specific position or perform any complicate operation to press a plurality of press buttons.例文帳に追加

携帯端末装置を必ず垂直あるいは水平に保つもしくは特定の位置に特定の方向を向いたままで扱う必要がなく複数の押しボタンを押すような複雑な操作も要しない、自由度が高く思い通りの自然な音楽を奏でることができる携帯型音生成装置を提供する。 - 特許庁

Thus, the apparatus is light and convenient to hold, particularly loads a body with a natural force because it can roll to pull the connecting ribbon 4 to help muscle movement and move in almost the same manner as a muscle contracts, can be readily controlled by the drive controlling part 5, needs no expert, and can be simply used.例文帳に追加

従って、重量が軽く、収納も便利であるほか、特に連結リボン4の巻取動作によって筋肉動作を補助することができ、これにより筋肉の収縮による身体の動作とほぼ同じ動作をするので、身体に加わる負荷が自然で、駆動制御部5の制御が簡単にでき、専門家を頼らず、手軽に使用することができる。 - 特許庁

This transmission 10 is provided with a gear transmission mechanism (not shown) for decelerating rotation of an input shaft 12 and transmitting it to an output shaft 14, the case 16 storing the gear transmission mechanism, and a weight member 18 attachable and detachable to/from the case 16 to adjust natural frequency of the case 16 by attaching and detaching the weight member 18.例文帳に追加

変速機10は、入力軸12の回転を減速して出力軸14に伝達するための歯車伝達機構(図示省略)と、歯車伝達機構を収容するケース16と、ケース16に着脱自在とされた重錘部材18と、を備え、重錘部材18を着脱することによりケース16の固有振動数を調節可能とした。 - 特許庁

例文

It is possible to provide the high damping effect regardless of fluctuation of arm length by inputting vibration restraining control input u(t) to an X-axis servo motor 40, as the determination method of the vibration restraining input for the time deformation system in one embodiment can determine the vibration restraining control input u(t) in consideration of fluctuation of natural frequency ω following the arm length fluctuation.例文帳に追加

実施形態の時変形システムに対する振動抑制入力の決定方法によれば、アーム長変動に伴う固有振動数ωの変動を考慮した振動抑制制御入力u(t)を決定することができるので、その振動抑制制御入力u(t)をX軸サーボモータ40に入力することにより、アーム長の変動に拘わらず、高い制振効果を得ることができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS