1016万例文収録!

「it is natural」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > it is naturalに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it is naturalの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 959



例文

It is possible to provide the high damping effect regardless of fluctuation of arm length by inputting vibration restraining control input u(t) to an X-axis servo motor 40, as the determination method of the vibration restraining input for the time deformation system in one embodiment can determine the vibration restraining control input u(t) in consideration of fluctuation of natural frequency ω following the arm length fluctuation.例文帳に追加

実施形態の時変形システムに対する振動抑制入力の決定方法によれば、アーム長変動に伴う固有振動数ωの変動を考慮した振動抑制制御入力u(t)を決定することができるので、その振動抑制制御入力u(t)をX軸サーボモータ40に入力することにより、アーム長の変動に拘わらず、高い制振効果を得ることができる。 - 特許庁

Measurement by nuclear magnetic resonance spectroscopy, nuclear magnetic resonance imaging, or mass analysis comprising using water labeled so that it is higher than natural water in at least either of ^17O and ^18O contents enables the acquisition and analysis of the water transport function of a membrane protein in a biotissue.例文帳に追加

^17O水分子または/及び^18O水分子の一方若しくは両方の存在量が、天然水における存在量よりも多いことを特徴とする水分子を用いて核磁気共鳴分光法、核磁気共鳴イメージング法または質量分析法により測定することによって、生体組織中の膜タンパク質の水輸送機能の情報の取得および解析が可能となる。 - 特許庁

The leakage shutoff implement is composed of a leakage shutoff implement body for the manhole formed of natural synthetic rubber to correspond to the inner peripheral surfaces of the upper cylindrical frame 2C, intermediate cylindrical frames 2B and lower cylindrical frame 2A of the manhole 2, and retaining rings for attaching it.例文帳に追加

有底の円筒状の下部円筒枠2Aの上に適数個の円筒状の中間円筒枠2B、逆ろうと状の上部円筒枠2C、蓋2Dを順次積み重ねて構成されているマンホール2に対して、上部円筒枠2C、中間円筒枠2B、下部円筒枠2Aの内周面に対応するよう天然系合成ゴムをもって構成されたマンホール用漏水遮断具体と、それを取付ける止め輪で構成されている。 - 特許庁

To provide a dynamic damper capable of mounting or dismounting a frequency adjusting member as required when adjustment is necessary without attaching an extra adjusting mechanism to the dynamic damper in advance to adjust the natural frequency of a weight of the dynamic damper, and to provide an adjusting method for it.例文帳に追加

本発明は、ダイナミックダンパーの重錘の固有振動数を調整するために該ダイナミックダンパーに対して予め余分な調整機構を取り付けておくことなく、調整が必要なときに振動数調整部材を適宜着脱可能なダイナミックダンパー及びその調整方法を提供することを目的としている。 - 特許庁

例文

The evaporation preventive sheet using for preventing the natural evaporation of water by floating it on the surface of the water such as a dam, a reservoir or the like is constituted by using cloth having a fiber with less than an apparent density 1.0 g/cm^3 and having the fiber with a hollow section.例文帳に追加

ダムや貯水池等の水面に浮設することにより水の自然蒸発を防止するために使用する蒸発防止用シートであって、布帛を用いてなり、その布帛が見かけ密度1.0g/cm^3未満の繊維、好ましくは中空断面を有する繊維を用いて構成されていることを特徴とする蒸発防止用シート。 - 特許庁


例文

Accordingly, an interest level based on the brightness contrast/color contrast/blur amount is associated with the depth estimation based on the vanishing point, and it becomes possible to reduce a feeling of strangeness on image examples or impressions that do not properly match the perspective structure of the vanishing point, and to achieve the improvement of a more natural feeling of depth.例文帳に追加

このように、消失点による奥行き推定に、明るさ対比・色対比・ぼけ量による関心度を結びつけることで、消失点の遠近構造に合いにくい画像例や印象に合わないような場合で発生する違和感を低減することができ、より自然な奥行き感向上を実現することが可能となる。 - 特許庁

A tread part formed from the natural rubber-rich rubber composition for tire tread containing such large amounts of the small particle size carbon black and the tackifier resin ensures high exotherm at high temperature without deteriorating strength and improves wear resistance, therefore it is effectively used to form a tread part of a racing tire or the like.例文帳に追加

本発明に係る天然ゴムリッチ、小粒径カーボンブラックおよび粘着性付与樹脂の多量配合というタイヤトレッド用ゴム組成物から形成させたトレッド部は、強度を損なうことなく高温での発熱が高く、かつ耐摩耗性も良化し、したがってレース用タイヤのトレッド部形成などに有効に用いられる。 - 特許庁

By using a hollow fiber membrane module in which a predetermined number of hollow fiber membranes are accommodated and fixed in a case housing, the operation of the hollow fiber membrane module is carried out by reverse pressure-washing it by an external pressure filtering system at a predetermined interval and filtering/treating natural water.例文帳に追加

所要数の中空糸膜がケースハウジング内に収容固定された中空糸膜モジュールを用い、外圧濾過方式で、所定間隔で逆圧洗浄して天然水を濾過処理する運転方法であり、前記中空糸膜として、外径が0.2〜1.2mmで、膜間圧力100kPaにおける純水透過流束が300L/m^2・h以上の親水性中空糸膜を用いる、中空糸膜モジュールの運転方法。 - 特許庁

Switzerland concluded a free trade agreement with the EU (at that time, the “EC”) in December 1972. However, as Switzerland is not a member of the EU or the EEA (European Economic Area) and in order to limit the disadvantages of being a non-member, it concluded bilateral agreements with the EU on the movement of natural persons, air transportation, land transportation, agriculture goods, government procurement, science and technology cooperation and mutual recognition (these bilateral agreements were signed in June 1999 and entered into force in June 1, 2002).例文帳に追加

スイスは1972年12月にEU(当時はEC)との自由貿易協定を締結したが、EU 及びEEA(欧州経済地域)には不参加であるため、これを補完するために、人の移動、空運、陸運、農産品、公共調達、科学技術協力、相互認証について、二国間協定をそれぞれEU と締結している(1999年6月調印、2002年6月1日発効)。 - 経済産業省

例文

Large-scale natural disasters Japan experienced in 2011 caused a great damage to the corporate activities of Japan. Nonetheless, taking the disasters as an opportunity to further strengthen responsiveness against various risks, including disasters, corporations should reconfirm/inspect their own business characteristics and business environment, and it is important that these efforts lead to the improvement in the fundamental business environment and strengthening of competitiveness.例文帳に追加

2011 年に経験した大規模な自然災害は、我が国の企業活動に対して大きな損害を与えたが、こうした災害を契機として、企業が自身の事業特性や置かれている事業環境を再度確認・点検し、災害を含めた様々な周辺リスクへの対応力をさらに強めるとともに、こうした取組がその企業の根本的な事業環境の改善や競争力強化につながることが重要である。 - 経済産業省

例文

Here, we used the import price gap of 1.25 times as a threshold to decide whether the quality of products is the same between Japan and other East Asian countries. But given big differences existing in component elements believed to determine import and export prices between Japan and other East Asian countries, such as labor costs, it would be natural to think that products with the same quality should have prices differences bigger than 1.25 times.例文帳に追加

さらに、ここでは輸出入品の価格差が1.25倍以上か否かによって品質の同等性を判断したが、我が国と東アジアの国・地域との間で労働コスト等要素価格に大きな差が存在することにかんがみれば、同品質のものについて1.25倍よりも大きな価格差があることが自然であると考えられる。 - 経済産業省

With countries that have achieved a certain level of economic growth through the acquisition of foreign currency based by natural resources and have expanded national wealth, it is more important to build a multifaceted cooperative relationship, rather than a single-layer foreign diplomacy centered on resource development cooperation through measures such as industrial policy support in response to the needs of resource countries, industrial cooperation involving bilateral investment and energy cooperation based on energy conservation and new energy technology.例文帳に追加

資源による外貨獲得等により、一定の経済成長を実現し、国富を増大させている国々に対しては、資源開発協力が中心の単層的な外交ではなく、資源保有国の要望に応じた産業政策支援、双方向投資等の産業協力、省エネルギー、新エネルギー技術によるエネルギー協力等を通じた多面的協力関係の構築が、より重要となってくる。 - 経済産業省

And when we know that living things are formed of the same elements as the inorganic world, that they act and react upon it, bound by a thousand ties of natural piety, is it probable, nay is it possible, that they, and they alone, should have no order in their seeming disorder, no unity in their seeming multiplicity, should suffer no explanation by the discovery of some central and sublime law of mutual connexion? 例文帳に追加

そして生物が無機世界と同じ元素でできており、生物が、 自然に対し恭順である多くの紐帯に縛りつけらて、無機世界に作用し反応していることを私たちが知った今、生物が、それも生物だけが、その見かけの無秩序さになんら秩序を孕んでいるわけではなく、またその見かけの多様性のなかになんの均一性も潜めておらず、相互の関連についての主要で壮大な法則の発見によって解明されることなどないのだということなど、ありそうなことなのでしょうか。それどころか、そもそもそんなことは可能なのでしょうか。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

These points are based on the philosophy that, to deliver high quality drugs to patients, it is vital to value innovation fairly and also to secure adequate profits and research funding to expedite the development of innovative and high quality drugs. On the other hand, the health insurance system, which includes the current drug pricing system, serves as a financial guarantee of access to healthcare by the whole nation and it can also be argued that in terms of system sustainability there are natural limits to the burden it shoulders.例文帳に追加

こうした指摘は、患者に良質な医薬品を届けるには、イノベーションの価値が適切に評価され、さらに、革新的な良薬を速く開発するための十分な収益と研究開発原資の確保が不可欠であるという考えに基づくものである。また、一方で、現行の薬価制度を含む医療保険制度は、全国民の医療アクセスを経済面で保障する役割を果たしており、制度の持続可能性の観点からも、自ずと負担には限界があるとも言える。 - 厚生労働省

Article 75 (1) In cases where the real property has been damaged after making the purchase offer due to a natural disaster or other grounds not attributable to him/her, the highest purchase offeror or the purchaser may, if it is prior to the issuance of an order of permission of sale, make a proposal of non-permission of sale to the execution court, and if it is after the issuance of an order of permission of sale, file a petition for revocation of such order by the time of paying the price; provided, however, that this shall not apply when the damage to the real property is slight. 例文帳に追加

第七十五条 最高価買受申出人又は買受人は、買受けの申出をした後天災その他自己の責めに帰することができない事由により不動産が損傷した場合には、執行裁判所に対し、売却許可決定前にあつては売却の不許可の申出をし、売却許可決定後にあつては代金を納付する時までにその決定の取消しの申立てをすることができる。ただし、不動産の損傷が軽微であるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Rather, in the sense that, by taking Nao DEGUCHI as movement of Yin (passive) in the Principles of Yin and Yang, and Onizaburo DEGUCHI as movement of Yang (active), their cooperation complete Yin and Yang, and the will of the high-ranking deity nears completion, it is close to a belief of Oriental Philosophy, so even if the will of Onizaburo DEGUCHI is partly seen in Omoto Shinyu, it is natural to say that this doesn't directly make the credibility of Omoto Shinyu doubtful. 例文帳に追加

むしろ、出口なおを陰陽論でいうところの陰の働き、出口王仁三郎を同じく陽の働きとして捉え、両者が協力して陰陽が完成され、高次の神の意志が完成に近づくとする点において、東洋哲学的信仰論に近いのであるから、大本神諭のなかに出口王仁三郎の意図がかいま見られるとしても、そのことですなわち大本神諭の信憑性を疑う、という向きは無いと述べて自然なはずである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Generally speaking, as I have already told you, it is quite natural that there be a need to impose varying degrees of restrictions on foreign investment in Japan depending on the public nature of the business and project concerned. On the other hand, it is also important to reconcile the need to impose restrictions with the need to strengthen the competitiveness of Japan's financial and capital markets and reinvigorate the markets, which is a top priority task for the government. 例文帳に追加

一般論で申し上げますと、既にこれまでも申し上げているところでございますけれども、我が国への対内投資に関しては、一方で対象となっている業務や事業の公共性の程度に応じた公的規制の要請があるということは自然でございますけれども、他方で我が国金融・資本市場の競争力強化、あるいは市場の活性化という、現在の政府としての非常に大きな優先課題を推進していくという要請との整合性を確保していくことが重要であると思っております。 - 金融庁

In addition to the above, analysis has been conducted on the local residentsincome and expenditure based on survey research. The 1997 report states that the impact of manufacturing and service industries to the regional economy of Akasaka Town is small, and that the agriculture (especially rice and fruits) is regarded as the towns core industry. It suggests that “It is necessary for Akasaka Town to determine what future steps to take, using the structural adjustment of economic cycles as a benchmark.” (Project of Akasaka Natural Rice)例文帳に追加

こうした分析に加え、さらに、町民の所得面、支出面についてもアンケート調査を基に分析を行い、平成9年度の報告書では、赤坂町では製造業やサービス業の地域経済に与えるインパクトは小さく、赤坂町の基盤産業としては農業(特に米・果実)が該当すると指摘するとともに、「赤坂町にとって何が今後の進む道なのかを経済循環構造調整を一つの目安として決定していくことも必要である」と提言している。(赤坂天然ライスの取り組み) - 経済産業省

(1) A patent shall be granted to biotechnological inventions, which: 1) contain biological material, which is isolated from its natural environment or produced by means of a technical method, even if it previously occurred in nature; 2) pertain to plants or animals, if the technical feasibility of the invention does not confine itself to a particular plant or animal variety; and 3) pertain to microbiological or other technical method, or to the product obtained by means of such method, if it is not a plant or animal variety.例文帳に追加

(1) 次の生物工学的発明には特許を付与する。 1) 自然環境から分離されたか又は技術的方法により生産された生物学的材料(先に自然発生した場合を含む)を包含するもの 2) 植物又は動物に関連するもの。ただし,発明の技術的実施可能性が特定の植物又は動物の品種に限定されないことを条件とする。 3) 微生物学的若しくはその他の技術的方法,又は当該方法により取得した製品(植物若しくは動物の品種を除く)に関連するもの - 特許庁

The toilet article exhibits the effects as the toilet article only by a natural surfactant effect without using any synthetic surfactant, and since it has the minus ion effect, mineral effect and far-infrared light effect of the precious stone, it is the toilet article not only considering beauty treatment but also health and environment.例文帳に追加

化粧品基剤に、天然鉱石である日本MJP株式会社の登録商標「貴宝石」(学名:石英斑岩)の微粒子から抽出したエキスを配合する事により、基剤には合成界面活性剤を使用することなく、天然の界面活性効果のみで化粧品としての効果を発揮するとともに、貴宝石の持つマイナスイオン効果、ミネラル効果、遠赤外線効果により、美容のみならず、健康、環境にも配慮した化粧品を作製できるようになった。 - 特許庁

The jurisdiction conferred by subsection on the Supreme Court of a Territory is as follows: the jurisdiction is conferred to the extent that the Constitution permits so far as it relates to: infringement proceedings; or an application for revocation of registration of a design because of section 74; and in any other case, the jurisdiction is conferred only in relation to proceedings instituted by: a natural person who is resident in the Territory at the time the proceedings are brought; or a corporation that has its principal place of business in the Territory at the time the proceedings are brought. 例文帳に追加

(1)によって領域の最高裁判所に付与される管轄権は,次のとおりである。管轄権は,それが次の手続に関連する限り,憲法によって許容される範囲まで与えられる。侵害訴訟,又は第74条を理由に,意匠登録の取消を求める申請,及びそれ以外の場合は,管轄権は次の者が提起する訴訟手続に関するものに限って与えられる。訴訟手続の提起時点において,その領域の居住者である自然人,又は訴訟手続の提起時点において,その領域に主たる営業場所を有する法人 - 特許庁

The theory claimed by Yonekura and Kuroda has wide-ranging evidence, for example, the form of the headdress worn in the portraits is observed only after the end of the Kamakura period, the hair pin type sword has a form that was established from the 13th to the 14th century, the silk in such a size used for the three portraits appeared after the late Kamakura period and silk was connected before that period, and the style of expression (drawing of eye brows, eyes, ears, and lips) of the three portraits is strongly similar to the one in the middle of the 14th century; based on such evidence, it is natural to suppose these three portraits were drawn in the period of the Northern and Southern Courts. 例文帳に追加

米倉・黒田らの論拠は多岐に渡るが、主要なものとしては、着用している冠の形式が鎌倉末期以降にしか見られないこと、毛抜型太刀の形式が13世紀-14世紀のものと考えられること、三像に使用されるほどの大きさの絹は鎌倉後期以降に出現し、それ以前は絹をつないでいたこと、三像の表現様式(眉・目・耳・唇などの画法)は、14世紀中期の肖像との強い類似が認められること、などであり、これらから三像の成立は南北朝期に置くことが最も自然であるとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) Where there is a representative or a patent specialist authorized under paragraph (3) of the Regulations on Industrial Property Representatives adopted by Ordinance No. 137/1993 of the Council of Ministers (Publ. State Gazette No. 65/1993, amend. No. 86/1994 and No. 41/1997), the application must be accompanied by a power of attorney. If there are several applicants, one of them being a Bulgarian natural or legal person, the authorization of a representative is not obligatory. In such cases it is obligatory to give a correspondence address in the Republic of Bulgaria. 例文帳に追加

(1) 閣僚会議の1993年条令第137号により制定された産業財産代理人に関する規則(1993年官報第65号で公告。1994年第86号及び1997年第41号の改正)の(3)に基づいて委任された代理人又は特許専門家がいる場合は,出願に委任状を付さなければならない。出願人が複数であってその1人がブルガリアの自然人又は法人である場合は,代理人に対する委任は義務付けられない。その場合は,ブルガリア共和国内の通信宛先を示すことが義務付けられる。 - 特許庁

The “dark sideof globalization, such as climate change, considered a likely cause of natural disasters and emerging infectious diseases, and price increases in basic goods such as food and various other commodities, has substantial impacts on the lives of the poor. There is a need to build a social framework that will enable those countries and their people to take advantage of the benefits of globalization; and it is also essential for globally sustainable developments. Poverty eradication is also one of the biggest global challenges.例文帳に追加

気候変動が要因の一つになっている可能性が指摘される災害や新たな感染症、生活必需品である食料を始めとした様々な物価の上昇等のグローバル化の「影」の部分は、貧困層の生活に大きな影響を与えており、これらの国や人々にグローバル化の「光」の恩恵が行き届くような社会を構築していく必要がある。これは、今後も世界経済が持続的発展を持続するためにも重要であり、貧困に対する対応も「地球的課題」であると言える。 - 経済産業省

The WTO agreement has been very important for Japan in pursuing free trade in the postwar era, as it is an island country which is poor in natural resources and depends on exports of processed products. As the Prime Minister has repeatedly stated in the Diet in relation to this matter, we will reiterate Japan's intention to ensure consistency with international commitments and seek relevant countries' understanding. 例文帳に追加

生保をはじめとして、WTO協定というのは日本国に戦後、自由貿易のために、日本国は島国ですし、資源もない国ですし、やはり加工貿易をしなければ立国できない国ですから、そういった意味でWTOというのは大変大事な協定でございますから、そういった国際約束との整合性を確保していくということは、これは従来この国家、あるいはこの問題については総理大臣も何度も国会で答弁しておりますように、我が国の考えを引き続き表明していきまして、関係国のご理解を求めていきたいというふうに思っております。 - 金融庁

As I mentioned earlier, it is natural for securities companies to prevent unfair trading, such as insider trading.This problem concerns the fundamentals of governance, so I would like securities companies to strictly manage corporate information, develop effective internal control systems and conduct business with a high level of compliance awareness and professional ethics.I would like them to perform their duties properly. That is what I would like to stress. 例文帳に追加

先ほど申しましたように、やはり証券会社というのは、インサイダー取引等の不公正な取引を防止しなければいけないということは当然のことでございまして、法人関係情報を厳格に管理する、そして実効性ある内部管理体制を整備する、高い法令遵守意識や職業倫理を持って対応してもらいたいというガバナンスの本質そのものにかかっていると思っていまして、しっかりと対応してもらいたいということを、私は強く申し上げたい、そう思っています。 - 金融庁

Biotechnological inventions are patentable, if they concern biological material, which is isolated from its natural environment or produced by means of a technical process, even if it previously occurred in nature, plants or animals, if the technical feasibility of the invention is not confined to a particular plant or animal variety, or microbiological or other technical process and a product, other than a plant or animal variety, obtained by this way. 例文帳に追加

生物工学的発明は,次の何れかに係る場合に特許を受けることができる。過去において既に自然界で発生済みのものか否かを問わず,自然環境から分離されるか又は技術過程によって生産される生物学的物質。植物又は動物。ただし,発明の技術的な実施可能性が特定の植物の品種又は動物の種に限定される場合は除く。又は微生物学的過程又はその他の技術的な過程,及び植物の品種又は動物の種以外でかかる過程によって得られた物 - 特許庁

(ii) Where it is necessary for performing the functions listed in the preceding item, providing guidance concerning technology for non-fossil energy, combustible natural gas, and coal; technology required for the rational use of energy; and mining and industrial technology to persons who conduct business activities that contribute to the prevention of global warming (meaning global warming as prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Act on Promotion of Global Warming Countermeasures (Act No. 117 of 1998)); and 例文帳に追加

二 前号に掲げる業務の実施に必要な場合において、地球温暖化(地球温暖化対策の推進に関する法律(平成十年法律第百十七号)第二条第一項に規定する地球温暖化をいう。)の防止に寄与する事業を行う者に対して、非化石エネルギー、可燃性天然ガス及び石炭に関する技術並びにエネルギー使用合理化のための技術並びに鉱工業の技術に関する指導を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 45 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when a registration agency has suspended the affairs of the registration of establishment, etc., in whole or in part, with the permission prescribed in the provision of Article 34, when the Minister has ordered a registration agency to discontinue the affairs of the registration of establishment, etc., in whole or in part, pursuant to the provision of Article 41, or when the Minister finds it necessary in a case where a registration agency has experienced difficulties and is unable to conduct the affairs of the registration of establishment, etc., in whole or in part, due to natural disasters or other reasons, administer himself/herself the affairs of the registration of establishment, etc., in whole or in part. 例文帳に追加

第四十五条 経済産業大臣は、登録機関が第三十四条の許可を受けて設定登録等事務の全部若しくは一部を休止したとき、第四十一条の規定により登録機関に対し設定登録等事務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、又は登録機関が天災その他の事由により設定登録等事務の全部若しくは一部を実施することが困難となつた場合において必要があると認めるときは、当該設定登録等事務の全部又は一部を自ら行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As the United States was the epicenter of this impact, I think that it is natural for the country to take appropriate preemptive actions regarding the financial sector to prevent a situation like that to recur and pursue sound economic and monetary policy management. I understand that President Obama has taken action from that perspective, so I hope he will be successful. 例文帳に追加

アメリカ自身がそういう発信元だったわけですから、やはりアメリカ自身がそうした金融のあり方について、そういう事態に至らないようなきちんとした対応を、早目、早目にとっていただいて、健全な経済運営、金融政策を展開するというのは当たり前だと思いますので、そういう意味で、オバマ大統領もそういう立場から、そういう手を打たれたと私は理解しておりますから、そのことが成功することを希望しております。 - 金融庁

The termreal propertyas used in this Convention shall have the meaning which it has under the laws of the Contracting State in which the property in question is situated The term shall in any case include property accessory to real property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting real property apply, usufruct of real property and rights to variable or fixed payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits and other natural resources; ships and aircraft shall not be regarded as real property. 例文帳に追加

この条約において、「不動産」とは、当該財産が存在する締約国の法令における不動産の意義を有するものとする。不動産には、いかなる場合にも、これに附属する財産、農業又は林業に用いられる家畜類及び設備、不動産に関する一般法の規定の適用がある権利、不動産用益権並びに鉱石その他の天然資源の採取又は採取の権利の対価として料金(固定的な料金であるか否かを問わない。)を受領する権利を含む。船舶及び航空機は、不動産とはみなさない。 - 財務省

2. The termimmovable property” shall have the meaning which it has under the laws of the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in any case include property accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed property apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and other natural resources; ships and aircraft shall not be regarded as immovable property. 例文帳に追加

2「不動産」とは、当該財産が存在する締約国の法令における不動産の意義を有するものとする。「不動産」には、いかなる場合にも、不動産に附属する財産、農業又は林業に用いられる家畜類及び設備、不動産に関する一般法の規定の適用がある権利、不動産用益権並びに鉱石、水その他の天然資源の採取又は採取の権利の対価として料金(変動制であるか固定制であるかを問わない。)を受領する権利を含む。船舶及び航空機は、不動産とはみなさない。 - 財務省

130.2. The Office shall accept communications to it by telecopier, or by electronic means subject to the conditions or requirements that will be prescribed by the Regulations. When communications are made by telefacsimile, the reproduction of the signature, or the reproduction of the seal together with, where required, the indication in letters of the name of the natural person whose seal is used, appears. The original communications must be received by the Office within thirty days from date of receipt of the telefacsimile.例文帳に追加

130.2庁は,規則に定める条件又は要件に従い,遠隔複写機又は電子的手段による庁への文書の提出を認める。遠隔写真伝送により文書を提出するときは,署名の複製又は,印章を使用する場合において必要な場合は自然人の名称の活字による表示を伴う印章の複製が現れなければならない。文書の原本は,遠隔写真伝送の受理の日から30日以内に庁に提出しなければならない。 - 特許庁

By penetrating natural sodium glutamate contained by a large amount in the tangle into the content of the garlic, it is possible to provide the tangle broiled down with soy sauce containing the garlic, capable of being taken widely by older people as well as younger one with a feeling of a conventional tangle broiled down with soy sauce.例文帳に追加

昆布とニンニク又は黒ニンニクと混ぜ合わせ、更に好みにより松茸・椎茸・山椒の実等の山菜、雑魚・シジミ等の海産物と混ぜ合わせ、これらを熱湯で1時間以上煮込み佃煮にすることにより、ニンニク独特の食感・臭い・食後の口臭を和らげ、昆布に多量に含まれる天然のグルタミン酸ソーダをニンニクの中身に浸透させる事により、従来の佃煮感覚でお年よりから若年層まで広く食することが可能な、ニンニク入りの昆布の佃煮を提供することが出来る。 - 特許庁

Generally, in countries importing natural resources and food, when the terms of trade (ratio betweenimport and export prices) deteriorate, it results in reduced trading gains or trading losses, that is, lossof income60.Looking at the next phase of resources and food price increases, we see that conditions in terms oftrading gain/loss vary according to the country and region. Most of the processing trade industrialstructures, where raw materials are imported and processed and semiprocessed products are exported,are located in countries and regions such as Japan, newly industrialized countries (NIEs), and China. These countries and regions are experiencing reduced trading gains or increased trading losses, whileother countries, including those in the Gulf (GCC) and many resources and food exporting countries,are experiencing expanded trading gains (see Figure 1-1-50).例文帳に追加

一般的には、資源・食料を輸入している国・地域では、交易条件(輸入じめNIEs、中国など輸入原材料を製品・中間財に加工して輸出する加工貿易型の産業構造が主流の国・地域では交易利得が縮小ないしは交易損失が拡大する一方、湾岸諸国(GCC)や資源・食料輸出国が多く含まれるその他諸国では、交易利得が拡大している(第1-1-50図)。 - 経済産業省

2. Basic Approach to Specified Chemical Substances as By-products Class I specified chemical substances regulated under CSCL do not decompose easily by natural processes in the environment (being persistent), tend to accumulate in biotic bodies (being highly accumulative), and have long-term toxicity against humans and/or higher predatory animals. Since it is hard to monitor and prevent the progress of environmental pollution by Class I specified chemical substances once they are released into the environment, they may potentially cause health hazards. 例文帳に追加

2.副生する特定化学物質に係る考え方化学物質の審査及び製造等の規制に関する法律(以下「化審法」という。)の第一種特定化学物質は、自然的作用により環境中では容易に分解せず(難分解性)、生物の体内に蓄積しやすく(高蓄積性)、人又は高次捕食動物に対して長期毒性を有するものであることから、ひとたび環境中に放出されると、環境汚染の進行を管理することが困難となり、人の健康等に被害を生じるおそれがある物質である。 - 経済産業省

Developing countries vary on many fronts, such as natural endowment and administrative capacity.Thus, it is essential for each country to set practical goals under it s ownership toward achieving the MDGs in its Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) and to steadily implement the measures in it.In formulating a PRSP, it is also necessary to ensure its consistency with a mid-term fiscal framework, paying attention to the macroeconomic balance and public debt sustainability.The key to poverty reduction is sustainable economic growth.Improving investment climate and strengthening infrastructure is crucial for sustainable growth. 例文帳に追加

各途上国は、自然環境・行政能力など、それぞれ異なった環境に置かれています。従って、各国がオーナーシップを持ち策定した貧困削減戦略文書(PRSP)においてMDGsについて現実的な目標を設定し、今後はPRSPに記載された政策を実行に移していくことが重要となります。また、PRSP策定にあたっては、マクロ・バランスや公的債務の状況を踏まえ、中期的な財政枠組みとの整合性を真剣に検討する必要があります。貧困削減の鍵となるのは持続的な経済成長であり、持続的な経済成長のためには、投資環境の改善とインフラ整備の強化が極めて重要です。 - 財務省

One outcome of the latest G-7 meeting is that it has produced a shared recognition of the cause and severity of the global financial market turmoil triggered by the subprime mortgage problem. Secondly, based on that recognition, it confirmed the importance of taking a variety of policy measures, specific actions, mainly with regard to institutional frameworks, to ensure the resilience of the financial system and financial markets in reference to a report issued by the Financial Stability Forum (FSF). Thirdly - this is quite a natural thing - it reconfirmed the readiness of the G-7 countries to cooperate and coordinate with one another to tackle this problem. 例文帳に追加

今回のG7では、サブプライム問題に端を発したグローバルな金融市場の混乱について、その問題の深刻さとその原因について認識を共有したということが一つだと思います。また第二に、それを踏まえて金融システムと金融市場の強靭さを確保するための具体的な、主として制度的枠組みの面からの諸政策、具体的対応というものの重要性を、金融安定化フォーラム(FSF)のレポートに基づいて確認したということがあったかと思います。また第三に、当然のことながら、G7としてこの問題についての協力・連携ということを再確認したということであろうかと思います。 - 金融庁

One thing that I would like to stress is that we are working hard on the (amended) Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, which is intended mainly to strengthen the capital base of disaster-stricken financial institutions in the six prefectures of the Tohoku region and Ibaraki Prefecture. Usually, it is up to the managers of private financial institutions to make a decision. In normal times, it is required that the responsibility of managers be pursued and efficiency targets be set. However, the impact of a natural disaster - the damage was inflicted by the tsunami - is beyond the responsibility or efforts of managers. In that sense, I hope that managers will make efforts to increase capital if they wish to do so. 例文帳に追加

ただ一点強調しておきたいのは、金融機能強化法は今、鋭意努力中でございまして、東北6県、茨城県、主に地域的な特徴よりも、今度被災に遭った金融機関を中心に、銀行の自己資本を強化するというふうな法律でございまして、従来は、これはあくまで民間金融機関の経営者が決めることでございますが、平時であれば経営者の経営責任を問うとか、あるいは効率性をきちっと求めるとか等々ございましたけれども、そこら辺は相手が天災でございますから、津波によってこういう状況になったわけでございますから、経営者の責任・努力を超えておりますので、そういった意味で、経営者が望めば自己資本の増強に努めていただきたい。 - 金融庁

Having quoted the saying, "never invite suspicions needlessly," I find that idea to be quite natural as a course of action to gain higher trust and as a possible future issue. All in all, it’s common sense that an advisor is a high position in the FSA as a matter of course. What I consider constitutes a basic philosophy of conservatism is not to "help the weak and crush the strong," but rather to "help the weak and have the strong assume responsibility," which is an idea that the PNP supports. I believe that those in a position to lead others should exercise strict oversight that the public can feel satisfied with, be it in the capacity of a publicly-elected Diet member or Minister for Financial Services, in comprehensive consideration of ethics, morals, commonsense or, in some countries, religions, before law. 例文帳に追加

今後の課題としてそんなことも当然、「瓜田に沓を納れず、李下に冠を正さず」といったわけでございますから、そこら辺はやっぱり世の中の常識と申しますか、信頼性の向上と申しますか、私はきちっと、顧問といえば当然金融庁の上の方ですが、国民新党も「弱きを助け強気をくじく」でなくて、「弱きを助け強きに責任を持たせる」というのが、私は保守の基本理念だと思いますから、上に立つ人はおのずと法律というものもございますが、同時に法律以前に倫理だとか、道徳だとか、一般の常識だとか、あるいは国によっては宗教だというのもあるわけですから、そんなことを総合的に勘案して、選挙で選ばれた国会議員として、金融庁の大臣としてきちっと国民の納得できることを、厳正な監督をやっていかねばならないというふうに思っております。 - 金融庁

Meanwhile, I would like to refrain from commenting directly on the dispute involving Nipponkoa Insurance, as it is a matter concerning an individual company. Concerning the treatment of investors, our basic principle is to treat foreign investors and domestic investors equally. I believe that investors, including investment funds - whether they be domestic investors or foreign ones - should naturally follow market rules. Based on this premise, it is quite natural for an investment fund to make demands in its capacity as a shareholder. 例文帳に追加

それから、日本興亜損保の件につきましては個別の会社のことに関することでございますので直接のコメントは差し控えさせていただきたいと思います。投資家サイドに着目した場合には、先ほども申し上げた内外無差別の原則で我々は対応しているわけでありまして、国内の投資家であるか国外の投資家であるかに関わらず、市場の透明性・公正性の確保の観点から、市場参加者として守るべきルールは投資ファンドにおいても当然に遵守される必要があるというふうに考えておりますが、その上で投資ファンドとして株主としての主張をなさるというのはごく自然なことだと思っております。 - 金融庁

Article 957 (1) When no person obtains a Registration, when a notification to suspend or discontinue all or part of the business of Electronic Public Notice Investigation under the provisions of Article 950 is given, when rescinding a Registration or ordering an Investigation Body to suspend all or part of the business of Electronic Public Notice Investigation pursuant to the provisions of Article 954, when it becomes difficult for an Investigation Body to implement all or part of the business of Electronic Public Notice Investigation due to a natural disaster or on any other grounds, or in any other cases where it is found necessary, the Minister of Justice may himself/herself carry out all or part of the business of Electronic Public Notice Investigation. 例文帳に追加

第九百五十七条 法務大臣は、登録を受ける者がないとき、第九百五十条の規定による電子公告調査の業務の全部又は一部の休止又は廃止の届出があったとき、第九百五十四条の規定により登録を取り消し、又は調査機関に対し電子公告調査の業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、調査機関が天災その他の事由によって電子公告調査の業務の全部又は一部を実施することが困難となったとき、その他必要があると認めるときは、当該電子公告調査の業務の全部又は一部を自ら行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases where, in consideration of the special nature of local natural conditions and the present state and future prospects for development of public facilities, construction of buildings and other land use conditions, it is deemed difficult to realize preservation of the environment, prevention of disasters and promotion of conveniences only by detailed technical provisions specified by Cabinet Order set forth in the preceding paragraph, or cases where it is deemed that no impediments to preservation of the environment, prevention of disaster and promotion of conveniences will arise even if the said detailed technical provisions are not followed, local governments may strengthen or relax restrictions established by the said detailed technical provisions by ordinance in accordance with the standard specified by Cabinet Order. 例文帳に追加

3 地方公共団体は、その地方の自然的条件の特殊性又は公共施設の整備、建築物の建築その他の土地利用の現状及び将来の見通しを勘案し、前項の政令で定める技術的細目のみによつては環境の保全、災害の防止及び利便の増進を図ることが困難であると認められ、又は当該技術的細目によらなくとも環境の保全、災害の防止及び利便の増進上支障がないと認められる場合においては、政令で定める基準に従い、条例で、当該技術的細目において定められた制限を強化し、又は緩和することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53-2 (1) The Director of Prefectural Labor Bureau may conduct all or a part of manufacturing inspection, etc. services, in the following cases: when there is no agency registered; when there was a notification to suspend or discontinue a part of or the whole service pursuant to Article 49; when there was revocation of registration or an order to suspend the whole or a part of the service of manufacturing inspection, etc., based on the previous Article; when it became difficult for the registered manufacturing inspection, etc., agency to carry out the whole or a part of the service of inspection by the natural disaster or other causes; when it is deemed to be necessary 例文帳に追加

第五十三条の二 都道府県労働局長は、登録を受ける者がいないとき、第四十九条の規定による製造時等検査の業務の全部又は一部の休止又は廃止の届出があつたとき、前条の規定により登録を取り消し、又は登録製造時等検査機関に対し製造時等検査の業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、登録製造時等検査機関が天災その他の事由により製造時等検査の業務の全部又は一部を実施することが困難となつたときその他必要があると認めるときは、当該製造時等検査の業務の全部又は一部を自ら行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24-48 (1) The Prime Minister may conduct Training Affairs by himself/herself in whole or in part when there are no persons registered under Article 24-36, paragraph (1), when notification of the suspension or abolition of Training Affairs in whole or in part has been given pursuant to Article 24-43, when the Prime Minister has rescinded the registration set forth in Article 24-46 under that Article or has ordered the Registered Training Agency to suspend its Training Affairs in whole or in part, when it has become difficult for the Registered Training Agency to conduct its Training Affairs in whole or in part as a result of a natural disaster or other causes, or in other cases where it is found to be necessary. 例文帳に追加

第二十四条の四十八 内閣総理大臣は、第二十四条の三十六第一項の登録を受けた者がいないとき、第二十四条の四十三の規定による講習事務の全部又は一部の休止又は廃止の届出があつたとき、第二十四条の四十六の規定により同項の登録を取り消し、又は登録講習機関に対し講習事務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、登録講習機関が天災その他の事由により講習事務の全部又は一部を実施することが困難となつたとき、その他必要があると認めるときは、講習事務の全部又は一部を自ら行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As you know, DPJ President and Prime Minister Kan and (PNP) Chief Kamei had a leader meeting the day following the day Prime Minister Kan assumed office, I believe, during which a decision to form a coalition was made. As I happened to be the Secretary General back then, I was also present at this meeting to witness, as I have explained, President Kan and Chief Kamei reach an agreement on creating an alternative to the Ministerial Committee on Basic Policies, which had been set up for the previous three-party coalition to coordinate their policies. This has not been done because everyone got a little busy in preparation for the election, as I have just talked about. Another point is that members of the PNP, being one of the parties in the coalition, have naturally raised voices requesting strongly that views of the party be reflected in the coalition. It is therefore not so much about the ceiling debate, although there are, of course, voices raised on the subject of ceilings, as it is simply natural that a coalition government should need to coordinate policies. That is what I reminded Prime Minister Kan of today, and he responded by saying that it is a matter of fact and telling Policy Research Committee Chair and Minister of State Gemba to create a proper system for it. While I did have a talk with Mr. Gemba later on, this is an issue between parties and I am sure that it will accordingly be handled properly, as it should be, by the Chief, or Secretary General or Policy Research Committee Chair of our party. 例文帳に追加

それはご存じのように、菅代表、総理と亀井(国民新党)代表との話し合いでも、これは総理大臣になった次の日でしたか、党首会談をやりましたね。そして、連立を組むということに決定したわけでございますが、そのとき私はたまたま幹事長でしたから、党首会談に同席させていただいておりまして、そのときも今さっき言いましたように、それまでは3党でしたから、基本政策閣僚会議というのが3党の政策のすり合わせでございましたが、そういったものにかわるものをつくろうということを菅代表と亀井代表と合意しておりまして、そういった意味で、これは今さっき話したような選挙で少しみんなお互いに忙しくなりましたので、やっておりませんし、また我が党内のこれはいろいろ当然連立政権でございますから、党内の意見も連立政権与党として反映したいという強い当然意見がございますので、そこら辺を踏まえてシーリングということよりも、シーリングにも当然意見があると思いますが、連立政権ですから、当然政策のすり合わせというのは、これは当然のことでございますから、そのことを改めて今日菅総裁に申し上げて、菅総理からも当然のことだし、きちっと玄葉政調会長、国務大臣にそのことをきちっとシステムをつくるようにということで、玄葉さんとあと話しましたけれども、党と党との話でもございますから、当然党首、あるいは幹事長、政調会長が我が党におりますから、そこら辺できちっとやっていこうといくというふうに思っていますよ。 - 金融庁

Making a single copy of the work, through the intermediary of a documentation and archiving center or through a bookshop not aiming at making any direct or indirect profit, and provided that: where the reproduced work is a published article, a short work or an extract of a work, the aim of reproduction is to satisfy the needs of a natural person, the copy will be used only for study or research purposes, and that a single copy is made or at different occasions; where the reproduction is made with the aim of preserving the original copy or, when necessary, replacing a lost, destroyed or has become invalid copy, and it was impossible to obtain such a substitute copy under reasonable conditions. 例文帳に追加

複製が一回であるか又は各機会ごとになされること。著作者の名称と著作物の題号を各複製に記載すること。次に掲げる場合で、文書及び保存センターを介して又は直接又は間接的利益を得ることを目的としない書店を通して、著作物の単一の複製を作ること。複製された著作物が、公表された論文又は短編又は抜粋であり、複製物の目的が自然人の必要性を満たすもので、複製が調査研究目的にのみ使われ、単一又は時間をおいて別の機会に作られるとき。複製物が原本を保存する目的で作られるとき、又は必要とあれば、妥当な条件下で代用物を入手することが不可能な状態で紛失又は破壊又は無効になる場合の複製の代替目的で作られるとき。 - 特許庁

The liquid fuel 5 as a subsidiary fuel is mixed completely with the natural gas 5 as the main fuel when the condition is in a loaded operation or over, and then a premixed gas is prepared by mixing it with the air for combustion in the premixing part which is injected into the combustor and combusted so as to produce a combustion gas.例文帳に追加

燃料ガス4を燃焼器10に供給する際に、燃料ガス4に燃料ガス4の温度あるいはそれよりも低い温度で気化する液体燃料5を液体のまま注入し、燃料ガス4の温度で液体燃料5を気化させるとともに燃料ガス4と均一に混合してガス状の混合燃料を生成する燃料予混合手段1を備え、燃焼器10に供給される圧縮空気14によってガス状の混合燃料9を予混合させてから燃焼器10内に噴射させる予混合部とを備え、負荷運転以上のときに液体燃料5を従たる燃料として主燃料の天然ガス5と完全に混合してから予混合部で燃焼用空気と混合させて予混合気としてから燃焼器内に噴射して燃焼させて燃焼ガスを生成するようにしている。 - 特許庁

Article 5-2 (1) The Prefectures may designate as quasi-city planning areas those areas outside of city planning areas in which the construction of a considerable number of buildings and other structures (hereinafter referred to as "buildings etc.") or land preparation is actually conducted, including areas in which construction is scheduled, giving due consideration to natural and social conditions, the current situation of land use regulations set forth in the Act Concerning Establishment of Agricultural Promotion Areas (Act No. 58 of 1969), and the current situation and developments concerning other matters stipulated in Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and where it is recognized that that future integrated city improvement, development and preservation risks hindrance if measures are not taken to organize land use or conserve the environment. 例文帳に追加

第五条の二 都道府県は、都市計画区域外の区域のうち、相当数の建築物その他の工作物(以下「建築物等」という。)の建築若しくは建設又はこれらの敷地の造成が現に行われ、又は行われると見込まれる区域を含み、かつ、自然的及び社会的条件並びに農業振興地域の整備に関する法律(昭和四十四年法律第五十八号)その他の法令による土地利用の規制の状況その他国土交通省令で定める事項に関する現況及び推移を勘案して、そのまま土地利用を整序し、又は環境を保全するための措置を講ずることなく放置すれば、将来における一体の都市としての整備、開発及び保全に支障が生じるおそれがあると認められる一定の区域を、準都市計画区域として指定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 29 (1) When no person is registered under Article 12, paragraph (1), or when the suspension or discontinuation of the whole or a part of a conformity inspection business is notified pursuant to the provisions of Article 23, or when the registration under Article 12, paragraph (1) was revoked or the suspension of the whole or a part of a conformity inspection business is ordered of a domestically registered conformity inspection body pursuant to the provisions of Article 27, or when it has become difficult for a domestically registered conformity inspection body to conduct the whole or a part of a conformity inspection business due to natural disaster or other events or in any other case deemed necessary by the competent minister, the competent minister may conduct in person the whole or a part of such conformity inspection business. 例文帳に追加

第二十九条 主務大臣は、第十二条第一項の登録を受ける者がいないとき、第二十三条の規定による適合性検査の業務の全部又は一部の休止又は廃止の届出があつたとき、第二十七条の規定により同項の登録を取り消し、又は国内登録検査機関に対し適合性検査の業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、国内登録検査機関が天災その他の事由により適合性検査の業務の全部又は一部を実施することが困難となつたときその他必要があると認めるときは、当該適合性検査の業務の全部又は一部を自ら行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS