1016万例文収録!

「level-one」に関連した英語例文の一覧と使い方(61ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > level-oneに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

level-oneの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3052



例文

5. These types of work in places where gas, vapor, or dust of high level harmful substances designated separately by the Minister of Health, Labour and Welfare are generated: the trainees shall not engage in these types of work until passage of one year (eight months in the case of trainees of training courses lasting for one year) after start of vocational training. They shall not engage in these jobs for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than two years or four hours a day in the case of other trainees. 例文帳に追加

5 上欄の業務のうち、厚生労働大臣が別に定める有害性が高度な有害物のガス、蒸気又は粉じんを発散する場所におけるものにあつては、職業訓練開始後一年(訓練期間一年の訓練科に係る訓練生にあつては、八月)を経過するまでは作業につかせないこととし、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後二年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The reaction apparatus for manufacturing the propylene based polymer by the multi-stage continuous vapor-phase polymerization method includes at least one lateral type reaction tank having an agitator rotated around a horizontal axis inside and at least one complete mixing tank connected to the lateral type reaction tank, a receiver having a level meter is provided between the lateral type reaction tank and the complete mixing tank, and the amount of the polymer to be transferred between both tanks is controlled.例文帳に追加

プロピレン系重合体を多段連続気相重合法で製造するための反応装置であって、内部に水平軸回りに回転する撹拌機を有する横型反応槽と、該横型反応槽に連結する完全混合槽とが、それぞれ少なくとも1槽以上具備され、かつ、横型反応槽と完全混合槽との間には、レベル計を有する受器が設けられ、両槽間を移送すべき重合体の量を制御することを特徴とするプロピレン重合反応装置による。 - 特許庁

In a program for setting concerning the disclosure of the personal information in a network system to which a plurality of client systems and at least one server system are connected through the Internet, the range of objects to disclose the personal information is set to at least two levels in advance and a user selects one of the set levels to disclose the personal information of the user corresponding to the selected level.例文帳に追加

インターネットを介して、複数のクライアントシステムと少なくとも一つのサーバーシステムとが接続されているネットワークシステムで、個人情報の公開に関する設定を行うプログラムにおいて、個人情報を公開する対象範囲を予め少なくとも二つのレベルに設定し、設定されたレベルのいずれか一つを利用者が選択し、選択されたレベルに応じて利用者の個人情報の公開を行う。 - 特許庁

The apparatus for assessing health of a device comprises; a data alignment module 13 for receiving a plurality of sensory outputs and outputting a synchronized data stream; an analysis module 15 for receiving the synchronized data stream and outputting at least one device health characteristic value, and a high level diagnostic characteristic value information fusion module 17 for receiving the at least one device health characteristic value and outputting a device health assessment.例文帳に追加

装置の調子を評価するための器械は、複数の検出器出力を受け取って、同期データストリームを出力する、データアラインメントモジュール(13)と、同期データストリームを受け取って、少なくとも一つの装置調子特性値を出力する、解析モジュール(15)と、少なくとも一つの装置調子特性値を受け取って、装置調子評価を出力する、高レベル診断特性値情報融合モジュール(17)と、を備える。 - 特許庁

例文

The number of photographic frame images formed on one printed recording medium is calculated and a standard size of the formed photographic frame images is determined; an overlap degree evaluation unit 46d evaluates a degree of overlapping between photographic frame images arranged at layout positions calculated sequentially at random for the respective photographic frame images, and when the degree of overlapping exceeds a set level, the layout of one photographic frame image is adjusted.例文帳に追加

一枚のプリント記録媒体に形成される撮影コマ画像数が算定されるとともに、形成される撮影コマ画像の標準サイズが決定され、各撮影コマ画像のためにランダムに順次算定されたレイアウト位置に配置された撮影コマ画像同士の重なり度合いが重なり度評価部46dによって評価され、この重なり度合いが前設定されたレベルを超えた場合に一方の撮影コマ画像のレイアウトが調整される。 - 特許庁


例文

The data processor having one application or a plurality of applications is provided with a determination means, which determines whether authentication is necessary or not according to a security level associated with the one application or a selected application among a plurality of applications for use of the application, and an authentication means performing authentication processing authenticating a user according to selection of the application if authentication is necessary.例文帳に追加

データ処理装置は、1または複数のアプリケーションを有するデータ処理装置であって、前記1または複数のアプリケーションのうち選択されたアプリケーションに関連付けられたセキュリティレベルに従って、アプリケーションを利用する場合には認証が必要であるかを判断する判断手段と、認証が必要である場合、アプリケーションが選択されるのに従って、ユーザを認証する認証処理を実行する認証手段とを有することを特徴とする。 - 特許庁

In addition to the measures shown in the paragraphs above, a very low level of gaseous discharge and liquid radioactive waste was achieved through the following efforts; the number of fuel leak occurred during this reporting period were only two in the BWRs (total of three fuel assemblies), and one in the PWRs (total of one fuel assembly), ventilation during the work such as periodic inspection is filtered by a local high efficiency filter, and efforts are made to reduce the amount of liquid waste, except tritium, as low as reasonably achievable.例文帳に追加

以上に加え、燃料の改良により燃料リーク発生頻度が低減しており、報告期間中における燃料リーク事例は、BWRで2件(合計3体の燃料集合体)及びPWRで1件(合計1体の燃料集合体)発生しているのみであること、定期検査等の汚染を伴う作業用換気を局所高性能フィルタでろ過すること、液体廃棄物については、トリチウムを除き合理的に達成可能な限り低くすることを目標として努力していること等により、放射性廃棄物放出量の低減が図られている。 - 経済産業省

Table 5-1 shows that when making an assessment of the effectiveness of a population in which many internal controls are carried out daily, 25 cases should be sampled in a random manner, and internal controls should be considered to be working effectively if there is no one deviation in these 25 cases sampled. The number of cases to be sampled and the allowable number of deviations shown to the right ofMany samples in one day” and “Daily” were calculated by using a statistical method. If 25 cases are sampled from an infinitely large population and if no one deviation is found in these 25 cases, the number of deviations accounts for 9% or less of the total number of samples collected can be expressed as 90% confidence level. (⇒ III 4 (2) 1 B a, Practice Standards) In Table 5-1, the number of cases to be sampled and the allowable number of deviations shown to the right ofWeekly,” “Monthly,”“Quarterly,” and “Yearly” are calculated using a means other than a statistical method. 例文帳に追加

付録図表5-1では、「1 日につき多数の内部統制の運用が行われている母集団の内部統制の有効性を評価する場合、25 件のサンプルを無作為抽出し、そのサンプルの中に1 件の逸脱もない場合に内部統制は有効と判断する」ということを示している。なお、1 日につき多数及び日次の場合のサンプル件数は、統計的方法により求められたものである。この場合、無限大の母集団から25 件のサンプルをランダムに抽出した結果、1 件の逸脱も発見されなかった場合、全体としては、9%以上の逸脱がないことを信頼水準90%で説明することができる⇒(実施基準 Ⅲ.4(2)①ロa)。なお、付録図表5-1のサンプル件数と許容逸脱件数の組合せについては、1 日につき多数及び日次の場合以外は、統計的方法によるものではない。 - 経済産業省

In fact, this assumption proved to be incorrect in the Japanese agricultural society where the position of landowners were strong and reproduction was suppressed under the idea of 'let the farmers live only well enough to work but don't kill them'; In addition, because the production expense was estimated lower than the expense required in the actual calculation of land-tax, together with high tax rate, land-tax put pressure on the production expense and as the result, the land-tax made the farm rent jump; (in the price level at the time, nearly the one third of the crop yield was equivalent to the 3% of the land price, and because the landowners added their profit on top of this, the farm rent increased as the result). 例文帳に追加

これは実際には「生かさぬように殺さぬように」という発想で再生産が抑圧され、地主の地位が強力であった日本の農業社会の実態に合わず、また実際の地租算定においても生産経費を実際よりも低く見積もられたために、高率の税率も重なって地租が生産経費を圧迫し、小作料を跳ね上げる(当時の物価水準では収穫の1/3近くが地価の3%に相当し、更に地主が利潤を上乗せするために、結果的に小作料が上昇した)結果をもたらした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I would like to use your question as an opportunity to tell you about some anecdotal evidence cited by market participants. For one thing, there are growing expectations of an economic turnaround in Japan and abroad because some economic indicators are improving or have stopped deteriorating in response to economic stimulus measures taken by various countries. In addition, part of the liquidity provided through credit easing worldwide is starting to flow into commodities and stocks. As for the Japanese market, it has been pointed out that foreign investors, who account for some 50% of sales and purchase transactions, have been generally posting net purchases since April because of a recovery of their risk tolerance level. 例文帳に追加

せっかくのご質問でございますので、市場関係者の声の中にこんな声もあるという程度のお話ですけれども、一つには、各国の経済対策などを受けて、一部の経済指標が改善、あるいは悪化が止まっているという傾向を示しているということで、国内外の景気底入れに対する期待が高まっている。それから、世界的な金融緩和によって供給されている流動性資金の一部が、商品や株式などに向かっている。 - 金融庁

例文

Take the SME (small and medium-sized enterprises) Financing Facilitation Act, for example. We have extended its duration for one year. Whether or not Japanese SMEs can do well is, in an extreme sense, actually connected to questions like whether or not the Greek economy and fiscal performance are good or not. This suggests that, given the current globalization of the world economy, which has led to, notably, a high level of globalization in the financial sphere, money changes hands electronically from continent to continent in a split second. 例文帳に追加

そのことを、金融一つとっても、例えば、中小企業金融円滑化法というのを出させていただきまして、今度(1年間)延長すると言いましたけれども、企業だって、人間だって、みんな生き物ですから、経済は生き物というように、これは例えば、日本の中小企業がうまくいくかどうかということは、まさに極端な話、ギリシャの経済財政がうまくいっているか、そんなことと実は関連しているのです。ですから、今、地球の経済はグローバル化しまして、経済、特に金融が非常にグローバル化して、瞬時に大陸をコンピュータマネーといいますか、お金が回るわけです。 - 金融庁

One criticism concerns the fact that the fair value option allows a company to value its debts at a low level when its own credit risk grows. This probably reflects the concept that the company can repurchase its own debts, or securities issued by itself, any time in the market. If debts can really be repurchased, this approach would be rational because the value of debts is less than the balance sheet value. However, doubt has been expressed as to whether there will be sufficient liquidity to enable repurchase of securities when the issuer's own credit risk is growing. 例文帳に追加

一つには、自己の信用リスクが高まる際に負債の価値を低く評価するというのは、自己の負債、発行している債券等を市場等で直ちに買い戻すことができるという考え方を反映しているのだと思いますけれども、実際、買い戻せるのであれば、負債の額がバランスシートよりも小さくなるということですので合理性があるわけですけれども、例えば、自己の信用リスクが高まっている状況で、実際に流動性がふんだんにあって買い戻すことができるのかどうか、といった疑問が呈されております。 - 金融庁

While the report proposes to place greater emphasis on exchange rate surveillance of member countries, this direction needs to be pursued with care.I believe it appropriate to enhance surveillance on exchange rate policies as one element of a comprehensive policy dialogue with a view to ensuring consistency between exchange rate policies and other macroeconomic and structural policies.Surveillance should avoid focusing narrowly on an analysis of a specific exchange rate regime or on a quantitative assessment of a specific level of exchange rates based on numerical indicators derived from certain models. 例文帳に追加

同報告においてその取組の強化が主張されている加盟国の為替サーベイランスについては、為替相場制度のみを取り出して分析し、あるいは特定のモデルから算出された指標を基に為替水準を数量的に評価するというよりも、各国の為替政策と国内の他のマクロ経済政策や構造政策との整合性が保たれているかどうかという観点からの、包括的な政策議論の一要素として充実させることが適切と考えます。 - 財務省

A process of fabrication of keyboard switches wherein a masking layer, composed of material without affinity toward elastomer resin, is placed on a metal plate, after etching the indentations on the metal plate surface, filling the indentations up to the level of the surface of the masking, followed by removal of the masking layer and forming the elastomer projections and the flat electrode with electrical contact members, and laminate the said flat electrode and membrane electrodes ascertaining that the electrical contact members and the membrane electrodes oppose one another. 例文帳に追加

金属板の表面にエラストマー樹脂に対して親和性のない材料からなるマスク層を形成し、露出した金属板表面をエッチングして凹部を設けたのち、該凹部にエラストマー樹脂をマスク層の表面に至るまで充填し、次いで該マスク層を除去してエラストマー樹脂からなる所定の突出絶縁部と、それ以外の電気接点部とを有する電極板を形成し、該電極板と薄膜電極を有する基板とを、電気接点部と薄膜電極とが対向するよう積層一体化させることを特徴とするキーボードスイッチの製造方法。 - 特許庁

To provide a power storage device and a method of manufacturing the same capable of effectively preventing an outer package member from being damaged due to contact of a connection part with the outer package member by making a level difference generated at the connection part between a collector and a cathode or an anode connection terminal small, and capable of preventing appearance failure of the outer package material, in one using a flexible outer package member for housing an electrode laminate.例文帳に追加

電極積層体を収容するために可撓性の外包部材を用いた蓄電デバイスにおいて、集電体と正極もしくは負極接続端子との接続部に生じる段差を小さくすることにより、その接続部が外包部材に接触することによって外包部材が損傷することを効果的に防止するとともに、外包部材の外観不良を防止することが可能な蓄電デバイスとその製造方法を提供する。 - 特許庁

To prevent the noise near the maximum level of audio data from being outputted when the audio data are changed from audio data encoded by a linear PCM to audio data encoded by a encoding method other than the linear PCM at the reproduction, in the case the audio data encoded by the linear PCM and the audio data encoded by the encoding method other than the linear PCM are recorded by coexisting them to one disk-like recording medium.例文帳に追加

リニアPCMにより符号化したオーディオデータと、リニアPCM以外の符号化方式により符号化したオーディオデータとを1枚のディスク状記録媒体に混在させて記録する場合に、再生時、オーディオデータがリニアPCMにより符号化したオーディオデータからリニアPCM以外の符号化方式により符号化したオーディオデータに変化した際に、オーディオデータの最大レベル付近のノイズが出力されるのを防ぐ。 - 特許庁

When the apparatus receives an RF signal including plural transport streams, and at least one of first compressed video data and second compressed video data is data having large throughput per unit time based on a profile and level, the apparatus extracts the first compressed video data and the second compressed data in parallel to display a desired video.例文帳に追加

チューナー部からデマルチクサ部までを2系統備え、複数のトランスポートストリームを含むRF信号を受信し、第1の圧縮映像データまたは第2の圧縮映像データうち少なくとも一つが、プロファイル及びレベルに基づく単位時間当たりの処理量が大きいデータである場合には、第1の圧縮映像データ及び第2の圧縮映像データを並行して抽出し、所望の映像を表示する映像信号表示装置を提供する。 - 特許庁

The gain correction section 120 respectively corrects a level of at least one color data among a plurality of color data given to each pixel according to the position of each pixel, so as to decrease a difference in chromaticity of the light emitted from each pixel among the pixels, without having to match the luminance off the light emitted from each pixel of the image display section over the entire pixels.例文帳に追加

前記ゲイン補正部は、前記画像処理部から所定の色の一様な画像を表す画像データが出力されたときに、前記画像表示部の前記各画素から射出される光の輝度を全画素にわたって一致させることなく、前記各画素から射出される光の色度の画素同士の差が小さくなるように、前記各画素に与えられる複数の色データのうち少なくとも1つの色データのレベルを前記各画素の位置に応じてそれぞれ補正する。 - 特許庁

When quantized multilevel input image data is printed while being allotted to dot arrays of 2×2 through pseudo halftoning, a plurality of different dot arrays are utilized for each level of the input image data, the plurality of different dot arrays are varied periodically in the scanning direction according to a specified rule and the number of dots of adjacent N rasters is made uniform in one period.例文帳に追加

多値レベルに量子化された入力画像データを擬似中間調処理として2×2のドット配列に割付けてプリントを行う際、割付けにあたり、入力画像データのそれぞれのレベルについて互いに異なる複数のドット配列を用いるるとともに、走査方向に複数のドット配列を所定の規則に従って周期的に変化させ、当該1周期の中では隣接するNラスタのドット数を均等化する処理を適切に行う。 - 特許庁

The apparatus for biomass methane fermentation comprises a multistep mixer with which a fed biomass raw material is successively wetted with a substance containing a methane bacterium at multisteps and the degree of closure expressing the level of the ratio of methane gas to air is successively increased and a fermentation apparatus for fermenting the biomass wetted with the substance containing the methane bacterium from the multistep mixer or comprises the multiple mixer and the fermentation apparatus arranged in one tank.例文帳に追加

投入されたバイオマス原料にメタン細菌含有物質を多段階にて順次湿潤させるとともに空気に対するメタンガスの割合の高さを表す密閉度を順次高める多段階混入装置と、該多段階混入装置からのメタン細菌含有物質湿潤バイオマスを発酵させる発酵装置とを有する、あるいは、多段階混入装置と発酵装置を一つの槽内で構成したことを特徴とするバイオマスメタン発酵装置。 - 特許庁

The short circuit point notifying device comprises an RFID tag provided between electrodes such that wireless communication has any one of valid or invalid communication state when a current flowing between the electrodes exceeds a specified level, a means for detecting short circuit between the electrodes depending on the communication state with the RFID tag, and a means for outputting identification information concerning the point of short circuit thus detected.例文帳に追加

電極間に流れる電流が所定の値以上となったときに、無線通信が有効又は無効のいずれかの通信状態となるように電極間に設けられたRFIDタグと、RFIDタグとの通信状態に応じて、電極間のショートを検出するショート検出手段と、ショート検出手段によって検出されたショートの発生箇所に関する識別情報を出力する出力手段と、を備えていることを特徴とする。 - 特許庁

The signal amplifier using the Doherty amplifier includes: a splitter which divides one inputted signal into first and second signals; first and second bias control networks which generate a base bias signal according to the power level of the inputted signal; the Doherty amplifier including a carrier amplifier which amplifies the first inputted signal and a peaking amplifier which amplifies the second inputted signal; and the Doherty output network which combines the amplified signals.例文帳に追加

本発明によるドハティ増幅器を用いた信号増幅装置は、1つの入力信号を第1及び第2信号に分割させるスプリッターと、入力信号の電力レベルによってベースバイアス信号を発生させる第1及び第2バイアス制御ネットワークと、第1入力信号を増幅する搬送増幅器及び第2入力信号を増幅するピーキング増幅器を含むドハティ増幅器と、増幅された信号を組み合わせるドハティ出力ネットワークとを含む。 - 特許庁

The memory device 18 stores machine-readable instructions that, when executed by the processor 16, enable the processor 16 to determine a set of error estimates corresponding to pseudo-range measurements derived from the plurality of signals, to determine an error covariance matrix for a main navigation solution using ionospheric-delay data, and to determine at least one protection level value based on the error covariance matrix, using a parity space technique.例文帳に追加

メモリデバイス18は、機械読取り可能命令を格納しており、この命令はプロセッサ16によって実行されると、プロセッサ16が、複数の信号から導出される擬似距離測定値に対応する1組の誤差推定値を求めること、電離層遅延データを用いて、主航行解のための誤差共分散行列を求めること、及びパリティ空間技法を用いて、誤差共分散行列に基づいて、少なくとも1つの保護レベル値を求めることを可能にする。 - 特許庁

This monitor is equipped with first and second semiconductor detectors 1, 2 having respectively one or a plurality of semiconductor sensors for detecting radiation and outputting an analog signal pulse, and installed separately in two groups, and an asynchronous counting circuit 7 for inputting the analog signal pulse outputted from the first and second semiconductor detectors and counting a pulse having a wave height value over a prescribed discrimination level and satisfying a condition of asynchronous timing.例文帳に追加

放射線を検出してアナログ信号パルスを出力する1個または複数の半導体センサをそれぞれ有し、2つのグループに分けて備えられた第1及び第2の半導体検出器1及び2と、第1及び第2の半導体検出器から出力されるアナログ信号パルスを入力し、波高値が所定の弁別レベル以上で、かつ非同時タイミングの条件を満たすパルスを計数する非同時計数回路7とを備える。 - 特許庁

The source driver 4A is provided with branched reference voltage wirings 17a which are branched from respective intra-chip reference voltage wirings 17, reference voltage generating buffers 31, a control circuit 30 for controlling the buffers 31, a resister part for generating reference voltages 32 for subdividing the reference voltages into (n) steps, voltage level selecting circuits 34 selecting one voltage among subdivided voltages and output buffers 35.例文帳に追加

ソースドライバ4A内には、各チップ内基準電圧配線17から分岐する各分岐基準電圧配線17aと、基準電圧生成バッファ31と、基準電圧生成バッファ31を制御するための制御回路30と、基準電圧をn段階に細分化するための基準電圧生成用抵抗部32と、細分化された電圧のうちいずれか1つを選択する電圧レベル選択回路34と、出力バッファ35とを備えている。 - 特許庁

A high potential gate driving circuit part and a level shift circuit part are provided on the same other conductivity type semiconductor substrate 1, at least one lateral MOSFET is formed in the gate driving circuit part, and an embedded insulating film 3 for parasitic element suppression is provided selectively in a parallel direction on the main surface of the semiconductor substrate at the lower part of the source region 5 and drain region 7 of the lateral MOSFET.例文帳に追加

高電位ゲート駆動回路部と、レベルシフト回路部とを同一の他導電型半導体基板1上に備え、前記ゲート駆動回路部には少なくとも一つの横型MOSFETが形成され、前記半導体基板の主面に平行方向に選択的に、かつ前記横型MOSFETのソース領域5およびドレイン領域7の下方に、寄生素子抑制用の埋め込み絶縁膜3を有する高耐圧ICとする。 - 特許庁

In the frame circulation noise reduction method for use in field image display where one field of an input picture signal is divided into a plurality of subfields and gradation is represented by controlling luminescence of a display means through combination of luminescence of respective subfields, and determining the circulation amount depending on a detected amount of movement, the amount of movement is corrected depending on the level of the input picture signal.例文帳に追加

入力画像信号の1フィールドを複数のサブフィールドに分割し、前記サブフィールド毎の発光の組合せによって表示手段の発光を制御して階調を表現するサブフィールド画像表示装置に対して用い、動き量を検出し前記動き量に応じて巡回量を決定するフレーム巡回型ノイズ低減方法であって、前記入力画像信号の信号レベルに応じて前記動き量の補正を行うことを特徴とするフレーム巡回型ノイズ低減方法である。 - 特許庁

In image processing for performing image converting processing to have a relation in which the resolution of an output signal is lower than that of an input signal, an output for inputs of at least two levels (input data 1, 2 and 3 in Fig.) at either one and (on the side of low density, for example,) of conversion characteristics is forcedly converted to an extreme level (output data '0').例文帳に追加

出力信号の分解能が入力信号の分解能より小さい関係をもつ画像変換処理を行う画像処理で、変換特性のいずれか一方の端(例えば、低濃度側)の少なくとも2レベルの入力(図1の入力データ1,2,3)に対する出力を、強制的に極値レベル(出力データ0)に変換し、強制的に出力を極値レベルにしたポイント(P0)から本来の変換特性(P1)までを、所定の補間処理によりつないだ変換特性として、画像変換処理を行う。 - 特許庁

The peritoneal dialysis solution contains a bicarbonate at a level of20 mM/L and ≤30 mM/L, has carbon dioxide partial pressure lower than 60 mmHg, and contains at least one weak acid selected from lactate, pyruvate, citrate, isocitrate, cis-aconitate, α-ketoglutarate, succinate, fumarate, maleate, and oxaloacetate in an amount of from about 10 to about 20 mEq/L.例文帳に追加

腹膜透析溶液であって、20mM/L以上及び30mM/L以下のレベルに重炭酸塩を含み、60mmHgより低い二酸化炭素分圧を有し、そして約10mEq/L乃至約20mEq/Lの量で存在する乳酸塩、ピルビン酸塩、クエン酸塩、イソクエン酸塩、シス−アコニチン酸塩、α−ケトグルタール酸塩、コハク酸塩、フマル酸塩、リンゴ酸塩、及びオキザロ酢酸塩よりなる群より選ばれる少なくとも1つの弱酸を含む、腹膜透析溶液。 - 特許庁

To provide a photomask data display device which does not increase the time spent to view photomask data even if the data increase in amount and enables the viewing at practical level of operability when a figure of photomask data at one base is displayed at another base in the case that an LSI design base or LSI manufacturing base and a photomask manufacturing base where photomask data for a drawing device are present are far away from each other.例文帳に追加

LSI設計拠点、あるいは、LSI製造拠点と、描画装置用フォトマスクデータが存在するフォトマスク製造拠点とが遠く離れている場合、一方の拠点において、他方の拠点のフォトマスクデータの図形を表示させる際、そのデータ量が増大化ても、フォトマスクデータのビューイングに費やす時間が増大化せず、作業性の面から実用的レベルでビューイングが行なえるフォトマスクデータ表示装置を提供する。 - 特許庁

A method for screening peptide based on effectiveness in transfection of cells by using oligonucleotide is provided, wherein the method comprises a step for providing peptide having a plurality of different sequences in individual section, a step for forming a peptide-oligonucleotide mixture in at least one of these sections, a step for contacting the mixture with cells, and a step for determining level of transfection of the cells by the oligonucleotide.例文帳に追加

本出願は、オリゴヌクレオチドを用いて細胞をトランスフェクトする際の有効性についてペプトイドをスクリーニングするための方法を提供し、この方法は、別個の区画において複数の異なる配列のペプトイドを提供する工程;この区画のうちの少なくとも1つにおいてペプトイド−オリゴヌクレオチド混合物を形成する工程;この混合物を細胞と接触させる工程;このオリゴヌクレオチドによるこの細胞のトランスフェクションの程度を決定する工程;を包含する。 - 特許庁

The catalyst configured by supporting a first catalyst containing at least one kind of metallic element or more selected from copper, vanadium or molybdenum, a second catalyst containing an alkali metals, and a third catalyst containing an alkaline earth metal element on an inorganic oxide having heat resistance, wherein not only PM may be efficiently oxidized (combusted) but also a catalyst where catalyst metal scattering in an atom or molecule level may be reduced is obtained.例文帳に追加

銅、バナジウム、または、モリブデンから選ばれる少なくとも一種以上の金属元素を含む第1触媒と、アルカリ金属元素を含む第2触媒と、アルカリ土類金属元素を含む第3触媒とを、耐熱性を有する無機酸化物に担持することにより、PMを効率良く酸化燃焼することができるようになるだけでなく、原子または分子レベルでの触媒金属飛散を低減させた触媒を得ることができる。 - 特許庁

In response to zoom input to change the first rendered size of a plurality of VCs to a second rendered size, intermediate visual display of the plurality of VCs is generated by calculating an intermediate zoom factor, which is between one and the ratio of the second rendered size and the first rendered size, calculating a second layout for the plurality of VCs based on the intermediate zoom factor and scaling the plurality of VCs by a magnification level.例文帳に追加

複数のVCの第1のレンダリング・サイズを第2のレンダリング・サイズへ変更するズーム入力に応答して、複数のVCの中間可視表示が、1と第2のレンダリング・サイズ対第1のレンダリング・サイズの比との中間にある中間ズームファクタを計算し、中間ズームファクタに応じて複数のVCの第2のレイアウトを計算し、複数のVCを倍率レベルによってスケーリングすることによって生成される。 - 特許庁

According to this, it has been confirmed that: (i) when all three factors are at high levels, productivity is approximately seven percent higher than when the three factors are at average levels, (ii) when even one of the three factors are below average, even if the other two factors are higher than average, productivity is lower than when all of the factors are at average levels; and (iii) when all the factors are below average, productivity is close to the same level as when all of the factors are at average levels.例文帳に追加

それによると、①3つの要素すべてが高い水準にある場合には、3つの要素が平均的な場合よりも生産性が約7%高くなるが、②3つの要素のうち1つでも平均を下回る要素がある場合には、他の要素が平均よりも高い場合であっても、すべての要素が平均の場合に比して低い生産性となること、③すべての要素が平均を下回る場合には、すべての要素が平均的な場合と同程度の生産性になることがわかった。 - 経済産業省

At a top-level meeting between Japan and France on March 31 and one between Japan and Australia meeting on April 21, Prime Minister Kan explained about the Great East Japan Earthquake and subsequent situation and an explanation was provided by Minister of Economy, Trade and Industry Kaieda at the April 24 Economic Ministers Meeting between Japan, China and South Korea and also at the end of June at the IAEA Cabinet meeting on nuclear energy safety. In addition, an explanation was provided by Foreign Minister Matsumoto at the March14 G8 meeting and at the meeting of Foreign Ministers of Japan, China and South Korea on the19th, at the special meeting of Ministers of Foreign Affairs of Japan and ASEAN of April 9, and at the Japan-U.S. Ministers of Foreign Affairs meeting of 17th (Figure 4-3-2-3).例文帳に追加

3 月31 日の日仏首脳会談や4 月21 日の日豪首脳会談では菅総理大臣から今般の東日本大震災とその後の状況につき直接説明が行われたほか、4 月24 日の日中韓経済貿易大臣会合、6 月下旬の原子力安全に関するIAEA 閣僚会議においては、海江田経済産業大臣から、また3 月14 日のG8 外相会合、19 日の日中韓外相会議、4 月9 日の日ASEAN 特別外相会議、17 日の日米外相会談においては、松本外務大臣から説明がなされた(第4-3-2-3 図)。 - 経済産業省

According to the “Survey on Overseas Business Activities” (2007, 2009), as for the destinations of sales of the entire manufacturing industry, in 2007, in the U.S., products for the domestic market amounted to approximately 29 trillion yen. In China and ASEAN, the amount of sales for the domestic market was approximately 11 trillion yen for both of these countries, which is only one-third of that of the U.S. In 2009, after the world financial crisis, the amount of domestic market sales in the U.S. decreased to approximately by 14 trillion yen, while that of China and ASEAN reached the level of approximately 90% and 60% of the U.S., respectively.例文帳に追加

「海外事業活動基本調査」(2007・2009)によると、製造業全体の販売額の販売先でみると、2007 年には、米国は現地向けが約29 兆円である一方、中国、ASEAN では現地向け販売額はいずれも約11 兆円の水準であり、米国の1/3 程度に過ぎなかったが、金融危機後の2009 年には、米国の現地向けが約14 兆円まで減少し、中国やASEAN の同販売額は、それぞれ米国の約9 割、約6 割の水準となった。 - 経済産業省

One report by the European Commission evaluating the economic measures of each European country comments that, for the short term, countries should give priority to maintaining employment and supporting the poor, but that this support should be provided only to targeted groups and for a limited time, and should not interfere with efforts to realize the long-term goal of renovating the labor market. The report also states that the working-hour reduction compensation system may conflict with the principle that competition in the region should be fair, and that coordination at the EU-level is necessary.例文帳に追加

欧州各国の景気対策を評価した欧州委員会によるレポートでも、短期的には雇用維持や貧困層向けの支援を優先すべきとする一方、これらは期間と対象を絞ったものとし、従来、長期的視点で進めてきた労働市場改革の目標を害するべきではないし、操業短縮制度についても、域内の公平な競争原理を損ねる恐れがあり、EUレベルでの協調が必要であるとされている。 - 経済産業省

The hypothesis is based on the concept that in an economy in which sectors with a high productivity growth rate (typically the manufacturing industry) and those with a low one (service industry) coexist, the weight of the service industry with a relatively low productivity growth rate gradually increases with the rise in the income level; therefore, unless the income elasticity of products of the manufacturing industry is extremely high, the relative price (cost) of services with a low productivity growth rate and the labor share of the service sector will continue to increase, thereby resulting in a decrease in the growth rate of the entire economy.例文帳に追加

これは、生産性上昇率が高いセクター(典型的には製造業)と低いセクター(サービス産業)が存在する経済において、所得水準の上昇に伴って生産性上昇率が相対的に低いサービス産業のウェイトが次第に上昇していくため、製造業の製品に対する所得弾力性が極端に高くない限り、生産性上昇率の低いサービスの相対価格(コスト)上昇とサービス部門の労働シェアの上昇が続き、結果として経済全体の成長率が鈍化していくという考え方である。 - 経済産業省

Institutions analysis compares the institutions of one area with another (depth of economic agglomerations, etc.). New special economic analysis, on the other hand, is a dynamic analysis applied to institutions, and to changing aspects in each area at different stages, taking each area's institutions at a given stage only as a precondition and naturally keeping in mind that they change according to the level of agglomeration.例文帳に追加

前者(制度分析)が、各々の地域の存在(経済集積の厚み等)は前提としてある地域と他の地域の制度の比較等を行うのに対し、後者(新しい空間経済学的分析)は、ある段階における各地域の制度の態様は前提としつつ(もちろん、それが集積のレベルに対応して変化することは考慮しつつ)、複数の地域の集積レベルが時間の経過につれてどのような様相の変化を見せるのかというダイナミックな分析を行うこととなる。 - 経済産業省

Figure 2 shows the average weekly working hours of wives from the households whose husbands are employees excluding executives; the average tends to increase if unemployed persons and non-labour force are included, but largely remain at the same level if unemployed persons and the non-labour force are excluded from all wive due to an increase of labour participation; it is inferred that this is one of the reasons for the income increase of wives who are the spouses of householders .例文帳に追加

第2 図により、夫が役員を除く雇用者である世帯について、妻の週間就業時間平均を把握すると、完全失業者・非労働力を含む場合は増加傾向にあるが、完全失業者や非労働力を除く全体でみた場合はおおむね横ばいで推移している。このことより、妻が就業した場合における1 人当たりの就業時間平均が変わらない一方で、就業参加が増加していることで妻全体の就業時間平均が増加しており、これが世帯主配偶者の妻の収入増加の一因となっていると推察される。 - 厚生労働省

I heard that 800 buses come to Sendai each day from the six Tohoku prefectures and Niigata. While Sendai has a population of one million, other cities have roughly 100,000 residents, reflecting the high level of concentration of people typical in regional cities. This trip gave me a strong realization that Sendai is the city of concentration in Miyagi prefecture or the Tohoku region, as is implied by the fact that Shopping Center Promotion Association representatives that I met were saying that there are very few vacant stores in Sendai, generally around a few percent (the percentage of closed stores). In contrast, however, I was told that the percentage of closed stores is roughly 18 percent on average in the prefecture’s southern part, excluding Sendai, and northern part and even as high as 25 percent in particularly suffering areas, which of course amounts to one in every four stores being vacant in shopping streets in those areas. They also said that, in Miyagi prefecture, Sendai has vibrant shopping streets but those in towns other than Sendai in the southern and northern parts (of the prefecture) are in a very grim state. 例文帳に追加

仙台は、私も知りませんでしたが、東北6県や新潟からも1日に800本バスが出るそうです。ですから、仙台市は人口100万(人)でございますけれども、他の都市は大体10万(人)ぐらいでして、非常に地方の都市は一極集中といいますか、仙台は、宮城県あるいは東北の一極集中ということも強く実感いたしまして、特に商店街(振興組合)連合会の方がおられましたけれども、仙台の商店街連合会の方は、空いた店というのは非常に少なく、大体数%と言っていました。ところが、特に仙台以外の県南と県北は大体平均18%ぐらい商店街が、ひどいところは25%ぐらい、商店街の4軒に1軒の商店街が空いているというふうな話も出ました。宮城県内でも常に仙台の中心部は活況を呈している商店街がありますが、特に県南と県北の仙台市以外の町の商店街は非常に厳しいという話も聞かせて頂きました。 - 金融庁

(2) For the time being, with regard to a child admitted in an institution for orthopedically impaired children pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii) or a child provided in Article 43-3 and hospitalized in a Designated Medical Institution based on an entrustment pursuant to paragraph (2) of the same Article whose level of the disability is serious, when a prefectural governor finds that welfare of the child is likely to be impaired unless his/her admission or hospitalization is continued, the prefectural government may, notwithstanding the provision of Article 31 paragraph (3), take a measure to continue his/her admission in the institution for orthopedically impaired children or the entrustment pursuant to the provision of Article 27 paragraph (2), or change either of these two measures to the other one, even after he/she attains the age of 20. 例文帳に追加

2 都道府県は、第三十一条第三項の規定にかかわらず、当分の間、第二十七条第一項第三号の規定により肢体不自由児施設に入所した児童又は同条第二項の規定による委託により指定医療機関に入院した第四十三条の三に規定する児童であつてその障害の程度が重度であるものについて、引き続いて入所又は入院させておかなければその者の福祉を損なうおそれがあると認めるときは、満二十歳に達した後においても、引き続きその者を肢体不自由児施設に在所させ、若しくは第二十七条第二項の規定による委託を継続し、又はこれらの措置を相互に変更する措置を採ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Another point that I would like to make is closer to home. In my opinion, it is critical for a politician to have a bird's eye and an insect's eyeboth of these. Having been a politician for 25 years, I feel that it is imperative that politics in a democratic nation have an insect's eye to really look at things up close. I might get a disapproving look if I use the expression "an insect's eye" in this context but, right after the Amended Money Lending Business Act came into full force, we established the Amended Money Lending Business Act Follow-Up Team, which was in all likelihood an unprecedented move since the Meiji era. While 15 million people use services of the money lending industry, we enacted, with unanimous support, a law designed to prevent multiple debtors from being generated. As the level of per-household income dropped by one million yen amid deflation notably in the past ten years, we hear, and really hear, suffering voices and sighs of people in various forms of livelihood hardships attributable to those difficult times. 例文帳に追加

それからもう1点は身近な話でございますけれども、私は政治家というのは鳥の目と虫の目が大事だと思っております。両方です。やはり本当に身近な虫の目もないと、民主主義国家において政治は駄目だと、私は25年させていただいて、そう思っておりまして。「虫の目」と言ったらおしかりいただくかもしれませんけれども、やはり改正貸金業法の(完全施行)後、こんなことは明治以来、多分、例がないと思うのですが、施行したすぐ後に改正貸金業法フォローアップチームを作りました。これは1,500万人の方が貸金業を利用しておられる中で、全会一致で多重債務者を防ごうという法律を作ったわけでございます。特にこの10年間、デフレの中で1世帯当たり100万円、所得が減ったわけでございますから、そういった時代において、現実に色々な一人一人の生活の本当にうめき声やため息が聞こえてくるわけでございます。 - 金融庁

Naturally, from the perspective of a local foreign financial institution, the proper involvement of a semi-public JBIC or JETRO would be sufficient reason for it to do business with Japanese companies as it would provide peace of mind. I believe that it is the lowest level of support that the government should provide. Amid the high yen situation, we have just made a decision to have the SME Financing Facilitation Act extended for one year. It is vital to have the bill passedfor the purpose of making it easier for SMEs to enter overseas markets, specifically, Asian markets, with peace of mind. As I pointed out the importance of the best public-private balance, our decision to launch this policy reflects our wish to elevate the Japanese economy by having the public and private sectors help each other to bring out the best of each other's strengths. Our administrative staff made a huge effort to put this policy measure together. 例文帳に追加

当然、外国の金融機関にとりましては、JBICだとかJETROがきちっと間に立ってやっているのですから、これは言うなれは半官半民のようなものですから、安心できるということで、地域の金融機関もこの企業と付き合えるのではないかということになります。それくらいの支援も政府がさせて頂かないと、今、こういう円高の中で、この前から中小企業金融円滑化法は1年延長するということを決定させて頂きましたけれども、これは法律が通ることが非常に必要でございますが、そういった意味で中小企業を具体的に海外、特にアジアの市場に向けて安心して進出しやすくする。そして、官と民とのベストバランスが大事だということを申し上げている通り、官は官のいいところ、民は民のいいところ、それをお互いに助け合って、出し合って日本の経済を興していきたいというふうに思っているから、こういう政策を決定させて頂きました。これは事務方が非常によく頑張ってくれました。 - 金融庁

Last week, a recommendation was made in relation to an insider trading case involving a certified public accountant. This is the second insider trading case involving a certified public accountant, following the one that involved an accountant at Ernst & Young ShinNihon LLC. What do you think of the fact that a certified public accountant, from whom a high level of ethics is required, was involved in a case like this? It has been recognized that an employee of Nomura Securities leaked M&A-related information. Another employee of the company was previously involved in an insider trading case. What do you think of the fact that a similar incident occurred again at the same division of the same company? Also, about what points will the FSA question Nomura Securities and what actions will it take? 例文帳に追加

先週、公認会計士のインサイダー取引事件の勧告がありましたが、公認会計士によるインサイダー取引が、新日本監査法人に続いて2例目になるかと思いますが、高い倫理性が求められる公認会計士によってそのような事件が起きたということと、今回もともとのM&A(合併・買収)の情報を漏らしたのが野村證券の社員であったと認定されていますが、野村證券においては、既に一度社員によるインサイダー取引事件もあったわけですが、同じ会社の同じ部署が、また同じように舞台になったというところに関しての金融庁としての見立て、そして今後の、もしあり得るとしたら野村證券に対してどのようなお話を聞かれて、どのように対処していかれるのか、お願いできますでしょうか。 - 金融庁

Many countries agree with this argument but think that the strengthening of regulation should be discussed after the global financial system has been normalized. We have to give consideration to two points. One is whether or not the strengthening of capital adequacy regulation will lead to a credit crunch. The other is whether we can secure an international agreement that suits the circumstances of the Japanese financial sector. As conclusions concerning these matters will be reached by December, Japan also wants to actively participate in the working-level debatesI understand that the FSA (Financial Services Agency) Commissioner will visit Basel soon — that are intended to lay down common global rules. 例文帳に追加

多くの国が、それはそうかもしれないけれども今の時期にどうかなと、まず世界的な金融が正常化した後にそういうことを議論すべきではないかと、多くの国がそういう意見でございまして、私ども2つ考えなきゃいけないことがあって、1つはそういうものをやることが信用収縮につながらないかということが1点、それからそういうものを国際会議で決めて日本の金融界の実情とマッチするような合意が得られるかどうか、両面を考えなければいけないわけですから、これは12月までの結論なので、金融庁長官もバーゼルに近々行かれるようですから、そういう事務的な話し合いも積み重ねながら、世界的な共通ルールを作る話ですから、日本としても積極的に参加したいということだろうと思っています - 金融庁

In this molten steel level detection method for the arc furnace 1, an arc 7 is formed between at least one vertically moving electrode 6 and molten steel 5 formed by melting the molten metal such as the iron scrap to melt and heat, or refine the molten metal such as the iron scrap.例文帳に追加

少なくとも1本の昇降する電極6とスクラップ等の被溶解金属を溶解した溶鋼5との間でアーク7を形成してスクラップ等の被溶解金属を溶解加熱もしくは精錬するアーク炉1の溶鋼レベル検知方法において、電極を被溶解金属へ接触させて短絡状態にし、電流を流してから所定の電流になるように電極を上昇してアークを形成させ、炉況判定装置28からの信号の精錬期に、電極先端高さHeと電極消耗割合Rcと電極電力使用量KWH2から、通電開始する際に電流検出器の電流値が0から急激に上昇した時に次の式により演算して溶鋼レベルHmを検出する。 - 特許庁

In order to provide advanced, high-quality components, SMMs in Japan sit down and work together at the shop floor level to combine and integrate the component technologies required in manufacturing. Business collaboration of this kind is not designed simply to mutually complement one another's resources in order to cut costs, and a shift is now underway toward "new business collaboration" that fuses technologies and know-how in different fields-upstream and downstreamto escape the conventional mindset of individual enterprises and researchers. What this means more specifically, as Case 2-1-6 demonstrates, is that enterprises engage in business collaboration with other manufacturers, each with their strengths, to come up with new products.例文帳に追加

我が国の中小製造業では、高度・高品質な部材を提供するために、ものづくりに不可欠な要素技術の現場レベルでの擦り合わせが行われているが、こうした事業連携はコスト削減を目的とした単なる経営資源の相互補完に留まらず、川上行程から川下行程までの異分野の技術やノウハウの融合によって、単独の企業や研究者の従来型の発想を超えた「新しい事業連携」に変化しつつある。具体的には事例2-1-6でみられるように、それぞれの「強み」がある他のメーカーと事業連携を組むことにより、新たな製品が産み出されていることが分かる。 - 経済産業省

It is a document that lodged a very outright criticism against the fact that excessive competition policies implemented by Mr. Koizumi, or Mr. Takenaka, led to a considerable loss of Japan's social stability, including the so-called safety nets. As Policy Research Committee Chair (of the PNP), I wrote that point at the very beginning of the six items in the common policy platform, which was put together in the run-up to the election, and I also articulated in writing that even after the change of government, Mr. Koizumi's excessive competition policies had substantially damaged various social safety nets or regional economies. Further still, the three-party agreement spelled out that the per-household income level dropped by one million yen in the course of ten years during which the Liberal Democratic Party (LDP) was in power. While I may not use expressions as sharp as those of (PNP) Chief Kamei, I am still intending to take a firm stance, keeping in mind the original intention behind the change of government, in addition to the points I've just made. 例文帳に追加

これは、民主党、当時社民党、国民新党でございまして、どちらにも小泉さん、あるいは竹中さんの行われた過度の競争政策によって、日本のいわゆるセーフティネットをはじめ、非常に社会の安定性が失われたということを、本当に真っ向から批判した文書でございまして、たまたま私は(国民新党の)政調会長でございましたから、選挙の前の6日間の当面の共通政策6つの中でも一番最初にそのことが書いてありまして、なおかつ政権が交代した後もそのことをきちっと小泉さんの過度の競争政策と申しますか、それが非常に社会のいろいろなセーフティネット、あるいは地域の経済、そういったことを傷めたということを明記してありますし、なおかつ当時自由民主党の政権でしたか、10年間で1世帯当たり100万円の所得が減ったということもきちっと3党合意には明記してありますし、そういったことを踏まえて、私も亀井(国民新党)党首ほど表現は厳しくはないかと思いますけれども、きちっとそういった原点を踏まえて政権交代の原点を踏まえてしっかりやっていきたいというふうに思っております。 - 金融庁

例文

i) An application filed by a person granted a permission or an approval of business commencement of said designated fishery (including a person granted a permission or an approval of business commencement based on the application of the following item and still granted the permission or the approval of business commencement of said designated fishery on the expiration date of the valid period of said permission, if the commercialization of the new technology concerned conforms to the standard established by an Ordinance of the Ministry of Agriculture Forestry and Fisheries based on the recognition that the new technology allows the same level of fishery production as that of the persons granted permissions based on the applications of this item and if the expiration date of the valid period of the permission of said designated fishery is before the last day of the period during which an application for a permission or an approval of business commencement should be filed pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article), with respect to the same boat as the boat pertaining to said permission or approval of business commencement owing to the arrival of the expiration date of the valid period of the permission of said designated fishery (the valid period of the permission of the designated fishery pertaining to an approval of business commencement in the case of a person who is or was granted said approval of business commencement) (or applications filed with respect to the same mother ship and self-navigating boats as the mother ship and self-navigating boats pertaining to said permission or approval of business commencement, to constitute one complete fleet consisting of a mother ship and self-navigating boats, in the case of mother ship type fishery 例文帳に追加

一 現に当該指定漁業の許可又は起業の認可を受けている者(次号の申請に基づく許可又は起業の認可を受けている者にあつては、新技術の企業化により現にこの号の申請に基づく許可を受けている者と同程度の漁業生産を確保することが可能となつたものとして農林水産省令で定める基準に適合するものに限り、当該指定漁業の許可の有効期間の満了日が前条第一項の規定により公示した許可又は起業の認可を申請すべき期間の末日以前である場合にあつては、当該許可の有効期間の満了日において当該指定漁業の許可又は起業の認可を受けていた者を含む。)が当該指定漁業の許可の有効期間(起業の認可を受けており又は受けていた者にあつては、当該起業の認可に係る指定漁業の許可の有効期間)の満了日の到来のため当該許可又は起業の認可に係る船舶と同一の船舶についてした申請(母船式漁業にあつては、同一の船団に属する母船及び独航船等の全部について、当該許可又は起業の認可に係る母船又は独航船等と同一の母船又は独航船等についてした申請) - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS