1016万例文収録!

「くさまくら」に関連した英語例文の一覧と使い方(92ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くさまくらの意味・解説 > くさまくらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くさまくらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4639



例文

操業上のミス等により自動クランプ装置が破損して、金型の重量がそのままクランプロッドに加わった場合でも、クランプロッドの抜け落ちを受け止めて、金型の落下といった事故を防止させ、不測の事態でも安全性を確保できるタイヤ加硫装置における金型自動クランプ装置の提供。例文帳に追加

To provide the mold automatic clamp device in a tire vulcanizer constituted so as to prevent a falling accident of a mold by receiving the falling-off of a clamp rod even in a case that the automatic clamp device is damaged by an operational mistake or the like and the weight of the mold is applied to the clamp rod as it is and to ensure safety even in the unexpected situation. - 特許庁

清掃装置(11)と枕木敷設装置(21)との間に、バラスト排出装置(23)と、バラスト(14)を運ぶために装置の長手方向に延在し、バラスト排出装置に連結されている第2のコンベヤベルトユニット(19)の排出端(22)と、垂直に調節可能なバラストグレード装置(27)と、が配列される。例文帳に追加

A ballast discharge device 23, the discharge end 22 of a second conveyor belt unit 19 extending in the lengthwise direction of the device for carrying the ballast 14 and connected to the ballast discharge device and a vertically adjustable ballast grade device 27 are arranged between the cleaning device 11 and the sleeper laying device 21. - 特許庁

※足利歴代将軍ではないが、吉良氏・今川氏をはじめとする足利氏一族を高家として江戸幕府に取り立てた他、足利尊氏の三男である室町幕府初代鎌倉公方・足利基氏の子孫に下野国・喜連川藩5000石を与え、1万石に満たない少禄ながら10万石格の大名(喜連川家)に取り立てるなど、足利将軍家縁の者を重んじた。例文帳に追加

* Although he is not one of the successive Ashikaga Shogun, he is closely related to the Ashikaga Shogun family because he appointed the Ashikaga family including the Kira clan and Imagawa clan to the Tokugawa Shogunate as Koke (a noble ranking below a Daimyo), as well as granting the descendants of Takauji ASHIKAGA's third son and Muromachi Shogunate first Kamakura kubo (Kamakura governor-general) Motouji ASHIKAGA the 5,000-koku Kizuregawa Domain in Shimotsuke Province and appointing them 100,000-koku Daimyo (Kizuregawa family), despite the fact that the small stipend was far lower than even 10,000-koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クッションパッドを発泡樹脂で枠組と一体に発泡成形すると共に、クッションパッドと別体のトリムカバーを備え、トリムカバーを体裁よくクッションパッドに被着することから、前後の枕部から略逆V字状の断面形状を有するヘッドレスト本体として風合いの良好なものに形成する。例文帳に追加

To form a main body of a headrest with an excellent feeling which has a sectional figure of an approximate V shape from front and rear pillow sections by forming a cushion pad integrally with a frame by foaming with foaming resin and by furnishing a trim cover as a separate part of the cushion pad to attach the trim cover to the cushion pad decently. - 特許庁

例文

後醍醐天皇は鎌倉の尊氏に対して上洛を求めるが新田義貞との対立などもありこれに従わず、遂には義貞に尊氏・直義に対する追討を命じた綸旨が発せられるが、建武政権に対して武家政権を樹立する事を躊躇する尊氏に道誉は積極的な反旗を勧めていたともされる。例文帳に追加

Though Emperor Godaigo requested that Takauji travel to Kyoto, Takauji was unable to make the trip due to conflagrations with Yoshisada NITTA and the like, as a result of which the emperor ordered Yoshisada to kill Takauji and Tadayoshi; though Takauji was hesitant to put an end to the Kenmu Restoration and install a government by the samurai class, Doyo actively encouraged him to do so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

マッサージ治療を施す場合に使用するベッドに取り付けるヘッドレスト1、2であって、うつ伏せの姿勢をとったときに、頸椎あたりの負担を軽くした、腕が疲れることのないヘッドレスト1、2及びそのようなヘッドレストを有するベッド21、さらに、そのような機能を持つ枕5を有する携帯式マット4及びマッサージ方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide head rests which are mounted on a bed used for giving massage treatment by which the strain on the cervical vertebra of a patient and around it is decreased and the fatigue of his arms is prevented when he is prostrate and to provide a bed having such head rests, a portable mat having a pillow having such functions and a method of massage. - 特許庁

『平家物語』では、「人にて人ならず、鳥にて鳥ならず、犬にて犬ならず、足手は人、かしらは犬、左右に羽根はえ、飛び歩くもの」とあり、鎌倉時代になると、験力を誇示する天台僧らに、仏教の超越性を証明する為の標的とされ、『是害坊絵巻』を始めとする書物に、天台の僧に戦いを挑み、無残に敗退する天狗の物語が伝えられるようになる。例文帳に追加

The Tale of the Heike describes, 'It's a human but not a human, a bird but not a bird, a dog but not a dog, and it has human arms and legs, a dog's head and a pair of wings, and it flies'; moreover, in the Kamakura period Tendai monks flaunting miraculous efficacy made it an objective to prove the transcendence of Buddhism, and some books, including "Zegaibo Emaki," mention stories that Tengu challenged a Tendai monk to a fight and was defeated miserably.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金王丸は鎌倉御曹司(源義平)も兵衛佐様(源頼朝)も捕らわれてしまい、幼い弟君も頼りないことでしょうといい、よって、金王丸は義朝の後世を弔う為に出家すると申し述べてそのまま走り出ていったといい、どこかの寺にて修行して諸国七道を歩いたという。例文帳に追加

Konomaru locked up the son of a Kamakura noble (MINAMOTO no Yoshihira) and also part of the watch (MINAMOTO no Noriyori), and is said to have tried to have no reliance placed on his infant younger brothers, accordingly, because Konomaru mourned the passing of Yoshitomo it is said he left the family and the story goes that he just walked away and lived the life of an ascetic in temples, wandering the high roads and low roads of various provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代末期から鎌倉時代にかけて成立したと考えられ、様々な灌頂儀式とともに伝承され、室町時代には密教的儀礼に基づいた御流神道加行法則が成立し、江戸時代初期には八十通印信の印信形式を整え、御流神道口決と呼ばれる口決も成立した。例文帳に追加

It is considered that goryu-shinto was established from the end of Heian period to Kamakura period, and goryu-shinto was handed down with various kancho ceremonies (a type of Buddhism ceremony) and, in Muromachi period, goryu-shinto kagyohosoku (training rules) based on esoteric Buddhism courtesy was established and, at the start of Edo period, the format of inshin (a certificate certifying handing down of the secrets in esoteric Buddhism) was completed for 80 inshin and koketsu (the secrets orally handed down) called goryu-shinto-koketsu was also established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

刈取り部に備えられた供給搬送装置の終端部と脱穀装置に装備されたフィードチェーンの始端部との間の所定位置に、搬送チェーンを縦回し巻回してなる補助搬送装置を配備してある自脱型コンバインの穀稈搬送構造において、枕脱穀作業を容易に行うことができるようにする。例文帳に追加

To enable to perform pillow threshing works easily in a cereal culm-conveying structure of a self threshing type combine harvester arranged with an auxiliary conveying device vertically winding a conveying chain at a prescribed position between the final end part of a feed-conveying device equipped at a reaping part and the beginning end part of a feed chain equipped at a threshing device. - 特許庁

例文

正徳(日本)年間のことについて、「滑稽雑談」に、「今また九月九日に賞す児女多し、俳諧これを名付けて後の雛とす」、「入子枕」に、「二季のひゝなまつり、今も京難波には後の雛あるよしなれど、三月の如くなべてもてあつかふにはあらずとなむ、播州室などには八朔に雛を立るとぞ」とある。例文帳に追加

About the Shotoku era, 'Kokkei Zatsudan' (Amusing stories) says 'Many girls enjoy it on September 9th now, Haikai (seventeen-syllable verse) names this Nochi no Hina,' and 'Ireko makura' (Nesting pillow) says 'Though Kyoto and Naniwa still have Nochi no Hina as the second Hinamatsuri, it is not respected as one in March, and they display the Hina dolls on Hassaku (August 1st in the lunar calendar) in Muro, Harima.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来は顕官の1つとして史_(律令制)とともに儒学・文筆に優れた下級官人が任じられて昇進への足がかりとする役職であったが、鎌倉時代以後には明経道の家柄であった舟橋家(清原氏)・押小路家(中原氏)両家の世襲となり、また従来は公卿が任じられていた穀倉院別当に任命されるものもいた。例文帳に追加

Like Shi, Geki was originally a high ranking post to serve as a stepping-stone toward higher posts for low ranking officials who excelled at Confucianism and writing; but after the Kamakura period, the post was inherited by the Funabashi family (Kiyohara clan) and the Oshikoji family (Nakahara clan), both of which were families that had produced Myogyodo scholars for generations, and some members were appointed to Kokusoin betto which had been traditionally held by the nobles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府は元寇に伴う対外的危機を通じて、一円支配が確立した本所領の住人を動員することには成功したが、それでも検断権などを本所領に対しては及ぼすことが出来ず、却って寺社興行法などで御家人の権利よりも寺社領の権限を保護する政策を取って神仏の加護よる対外危機の克服を期待する有様であった。例文帳に追加

The Kamakura bakufu succeeded in calling the residents in the honjoryo, in which the bakufu established a ruling throughout the land, to arms through the external crisis accompanying Genko (Mongol Invasion), but still cannot exercise kendanken (provincial policing authority) and so forth on the honjoryo -- On the contrary, the bakufu prayed for divine protection and expected god and Buddha to support the bakufu to overcome the external crisis, and took a policy to protect not the right of the gokenin (the top of the warrior-class hierarchy) but the right of the jisharyo by issuing the jishakogyoho (Shrine restoration policy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は洗髪技術者にとっては従来と異なり両手を自由に使えるため楽に洗髪作業ができ、一方、洗髪者にとっては首が疲れることなくリラックスした状態で洗髪やトリートメント、オイルマッサージ等を受けることができるとともに、髪をいためず、きれいに洗髪するための洗髪台用枕を得るにある。例文帳に追加

To obtain a pillow for a hair washing stand which enables a washing technician to easily perform washing work since the technician can freely use both hands unlike to a conventional manner, enables a person whose hair is washed to receive hair washing, a treatment, and oil massage, etc., in a relaxed state without tiring the neck, and enables the hair to be beautifully washed without damaging it. - 特許庁

本発明は、走行体と連結本体フレームが回転出来るようにし、運転操縦者の経験に関係なく、狭い枕地でも旋回時に茶畝へ損傷を与える事がなく簡単に方向転換が出来、必要に応じて遠隔操作によって茶園管理作業を行う事の出来る走行型茶園管理機を提供する事を課題としている。例文帳に追加

To provide a travelling type tea field tending machine in which running bodies are rotatably connected to a connection main frame and which can simply be turned even in a narrow butt without damaging a tea ridge and can, if necessary, maintain the tea field by a remote control operation. - 特許庁

ただし、両者は大きく違い別系統に属すると考えられ、前者は典型的な行基図の体裁であるが、後者は元寇以後の軍事的緊迫下にある鎌倉近郊で用いられた事情を反映したものか、日本列島は龍らしき生物に囲まれてその外側に唐土・蒙古などの海外の国々や雁道・羅刹国などの空想上の国々が描かれている。例文帳に追加

However, the two are quite different and seem to belong to different lineages, the former being in the typical Gyoki-zu format and the latter containing the Japanese archipelago surrounded by dragon-like creatures around which foreign countries like China and Mongolia and imaginative countries like Gando and Rasetsu-koku are painted, probably reflecting the circumstance of Kamakura which had been under military tension after the Mongol invasion attempts against Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、唯識論で説かれた「女人地獄使。能断仏種子。外面似菩薩。内心如夜叉」(華厳経を出典とする俗説あり)や法華経の「又女人身。猶有女人五障説」を、その本来の意味や文脈から離れ、「女性は穢れているので成仏できない、救われない」という意味に曲げて解釈し、引用する仏教文献も鎌倉時代ごろから増えてくる。例文帳に追加

Additionally, since the Kamakura period more and more of the literature distorted and cited a description in consciousness-only theory of ' 女人地獄使仏種外面菩薩内心夜叉 (Women are messengers from hell. They can cut Buddha's seeds. Their outside faces resemble Bosatsu. Their minds are like Yasha (devil))' (there is a superstition adapted from the Kegon-kyo Sutra) and another description in the Hoke-kyo Sutra of ' 女人女人五障 (There exist women. There is a theory that women are five obstacles)' as 'Because women are unclean, they can neither become Buddha nor be relieved,' apart from the original meanings or contexts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敷き布団や掛け布団そして枕カバー等の袋状製品を製織時点で型状織りすることができ、かつ従来品の反物を裁断、縫製する工程を省き、織りあがった時点で複層の任意形状の筒状製品や袋状製品をあたかも縫製工程を経たかのごとく形成した複層織物を提供する。例文帳に追加

To provide a multilayer woven fabric woven into a shape in the weaving time of a bag-like product such as mattress, top cover and pillow cover, dispensing with the cutting and sewing work of conventional cloth, and giving a multilayer tubular or bag-like product having an arbitrary shape as if subjected to sewing, when woven. - 特許庁

そのため宮騒動においても、藤原定員のように連座することも、後藤基綱のように警戒されることもなく、政権中枢であり続け、子の中原師連も宗尊親王の御所奉行、評定衆として活躍し、その家系は鎌倉時代末期には摂津氏と呼ばれて幕府中枢の事務官僚を世襲した。例文帳に追加

Because of that, he kept being the central figure in the government through the Palace Disturbance, without got involved in the incident like FUJIWARA no Sadakazu nor being suspected like Mototsuna GOTO; also his son NAKAHARA no Morotsura was active as the Intendant of the Shogunal Palace for Prince Munetaka and a member of the Council of State, established the family line as the family inheriting secretary official positions in the center of the government and as to be called the Settsu clan at the end of the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘安6年(1283年)の延暦寺衆徒らによる禁中乱入事件で六波羅探題が対処できなかった事で、二階堂行忠と共に東使として上洛し、関東申次に面会して鎌倉武士は元(王朝)への対処で手一杯として赦免を求め、失策の処理にあたった。例文帳に追加

When Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) failed to properly handle the intrusion into the Imperial Palace by the monk-soldiers of Enryaku-ji Temple, Nagakage was sent to Kyoto together with Yukitada NIKAIDO as a Toshi (messenger from the Kamakura Shogunate to the Imperial Court in Kyoto) to deal with the failure, met with Kanto Moshitsugi (court-appointed liaison with the Kamakura Shogunate) and requested remission of Kamakura samurai for the reason that they were fully occupied with handling of the Yuan Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

病床の周囲に余裕のない多人数病室の歩行が困難な入院患者などが病床の枕元で簡便に使用できる騒音と振動のない小型冷蔵容器を得ること、そして魚釣りや生鮮食料品輸送などで走行移動する自動車に搭載する間断なく長時間の冷却ができる冷蔵容器を得る。例文帳に追加

To provide a small low-noise and vibration refrigeration container easily usable at a bedside of an inpatient and the like having difficulties in walking in a sickroom shared between multiple inpatients and offering a less space around individual beds and to provide a refrigeration container capable of continuously cooling for a long time and mountable on an automobile traveling for fishing or transportation of fresh foods and the like. - 特許庁

鉄道線路のレールを木質又は合成質の枕木に保持するために介在するタイプレートを保持するボルトが折損して残留するボルト脚部を簡易迅速に撤去できると共に、その後に損壊したボルト穴の機能を確実に回復させる折損ボルトの撤去工法及び新規ボルト螺装用ねじ山の形成工法を得る。例文帳に追加

To provide a removal method of a broken bolt and a thread forming method for threadedly installing a new bolt, for surely recovering the function of a damaged bolt hole thereafter, by easily and quickly removing a bolt leg part remaining by breaking of the bolt for holding a tie plate interposed for holding a rail of a railway line by a woody or synthetic sleeper. - 特許庁

この発明は,仰臥したとき湾曲あるいは変形した身体の一部に生じる隙間を閉塞して胸筋の緊張を緩め,胸部の呼吸運動を容易にして,背骨等が湾曲している高齢者や長期療養者が仰臥位とすることを可能とし,かつ,その体型に対応して調節される体位安定補整枕を提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide a posture stabilizing supplementing pillow capable of lying on hid back by an elderly person or a patient to recuperate having a bent backbone or the like for a long term and regulating his bodily shape correspondingly by closing a gap generated at a part of the body bent or deformed when lying on his back, loosening a tension of his pectoralis muscle and facilitating a respiring motion of his breast. - 特許庁

次に、風力分離して回収した該粉砕物を横型スイングハンマクラッシャで粉砕し、2種のダスト分離装置に順次輸送して、該粉砕物中の繊維成分を風力分離し、タイルカーペットの、表面パイル層を形成する繊維成分を実質的に分離した樹脂裏打ち層を樹脂材料として回収する。例文帳に追加

Next, the ground matter separated by wind force to be recovered is ground by a horizontal swing hammer crusher to be successively transported to two kinds of dust separators and the fiber component in the ground matter is separated by wind force and the resin backing layer, from which the fiber component forming the surface pile layer is substantially separated, of the tile carpet is recovered as the resin material. - 特許庁

物語絵巻は、『枕草子』『伊勢物語』『源氏物語』『宇治拾遺物語』などを、独特の表現で描写し、特に『源氏物語絵巻』は、濃厚な色彩で貴族の生活を描き、家屋は屋根を省略した吹抜屋台で描かれていて、当時の住居の状況や建具の使用状況などが一望できる。例文帳に追加

These monogatari-emaki (illustrated scrolls of tales) could depict in their own way of expression such stories as of "Makura no Soshi" (the Pillow Book), "Ise Monogatari" (the Tales of Ise), "Genji Monogatari" (the Tale of Genji), "Uji Shui Monogatari" (a collection of the Tales from Uji) and others, and especially "Genji Monogatari Emaki" (illustrated scrolls of the Tale of Genji) was drawn in rich colors to show the lives of noble class people, by using a special compositional technique called fukinuki-yatai which is useful to depict a residential interior without a roof and ceiling so that viewers can see overall conditions of the residence and furniture of that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治天の君は、自己の軍事力として北面武士を保持し、平氏や源氏などの武士とも主従関係を結んで重用したが、このことは結果的に、武力による政治紛争の解決への道を開くことになり、平氏政権の誕生や源氏による鎌倉幕府の登場につながった。例文帳に追加

Chiten no Kimi, holding Hokumen no Bushi (the Imperial Palace Guards) as his own military power, formed the relationships between lord and vassals with samurai such as the Taira and Minamoto clans and placed them in important positions, but as a result, it opened the way to solving political disputes by military power, and led to the birth of the Taira clan government and the establishment of the Kamakura Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) by the Minamoto clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来、守護には大犯三箇条の義務遂行のため、本人あるいはその代理である役人・使者の国内の公領・荘園への立ち入る権利が認められていたが、鎌倉幕府は国司や領家・本所(権門)との対立を回避するために、国司や領家・本所が守護による干渉を受けない特例地域を設ける事を承認していた。例文帳に追加

Originally not only a shugo but also his officials and emissaries acting as his agents had been empowered to enter domestic koryo and shoen to perform their duties of Taibon Sankajo (three major tasks of peacekeeping), but the Kamakura bakufu agreed to provide special areas in which a kokushi (regional lord), ryoke (lord of the manor), honjo (proprietor or guarantor of manor), or kenmon (an influential family) were not interfered with by shugo, in order to avoid a confrontation with them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代の妙法院は「綾小路房」「綾小路御所」「綾小路宮」などと呼ばれたことが記録からわかり、現在の京都市東山区祇園町南側あたりに主要な房舎が存在したと思われるが、方広寺大仏に隣接する現在地への移転の時期などは正確にはわかっていない。例文帳に追加

It is known from records that Myoho-in Temple was known by a number of names including 'Ayanokoji-bo', 'Ayanokoji Gosho' (Ayanokoji Imperial Palace) and 'Ayanokoji-gu' during the Kamakura period, and it is believed that the main temple quarters existed in Gionmachi-Minamigawa, Higashiyama Ward, Kyoto City but it is not known exactly when the temple was relocated to its current site adjacent to Great Buddha of Hoko-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同九年(1272年)、後嵯峨院が治天と皇位の決定権についてすべてを鎌倉幕府に委ねる形で崩御すると、幕府が後深草・亀山の兄弟どちらとも決めかねて、二人の母后大宮院に諮問したところ法皇の素意が亀山天皇親政にあるとの返答を得、二年後、文永十一年(1274年)正月、亀山天皇は後宇多天皇に譲位し治天の君として院政を開始した。例文帳に追加

In 1272 the Retired Emperor Gosaga left his will to approve the Kamakura bakufu for making decisions in terms of choosing who will rule the cloistered government or who should succeed the Imperial throne, then after he died, the government was not able to chose either Emperor Gofukakusa nor Emperor Kameyama, and they asked the Emperor's mother, Omiyain, and she mentioned that the Cloistered Emperor wished Emperor Kameyama to rule the government directly, thus, two years later, in the New Year of 1274, Emperor Kameyama abdicated and passed the throne to Emperor Gouda and started ruling the cloister government as Chiten no Kimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要史料である「長門国守護職次第」には、鎌倉時代最後の守護である北条時直(元弘3年(1333年)5月26日降伏)の後、建武の新政期に後醍醐天皇によって守護に任じられ建武(日本)元年(1334年)5月10日に入部した厚東武実の前に、「輔大納言」という人物が守護であったことを記載する。例文帳に追加

In the important historical book 'Nagato no kuni Shugoshoku Shidai' (the Ritual Protocol of Provincial Constable of Nagato Province), it is written that, after the last provincial constable of Nagato Province of the Kamakura Period Tokinao HOJO (who surrendered on May 26, 1333), the person known as 'Suke no Dainagon' was the provincial constable prior to Takezane KOTO who came on board on May 10, 1334 being appointed by Emperor Godaigo during times of the new Kenmu administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし広元が和田義盛の乱の際しての軍勢召集や所領訴訟に際して、執権である北条義時とともに広元が「連署」をした文書が存在することや、頼朝が強いつながりを有していなかった土御門通親などの公卿との独自の交流を有するなど、鎌倉幕府における京吏の筆頭であり、重要な地位を占めていたことは確かである。例文帳に追加

It is certain that Hiromoto was the head of the court officials in the Kamakura bakufu and was in a critical position, which are proved by the existence of documents with signatures of Shogunal regent Yoshitoki HOJO, and Hiromoto in gathering forces for Yoshimori WADA's disturbance and a suit for territory; and Hiromoto's own interactions with imperial nobles such as Michichika TSUCHIMIKADO whom Yoritomo didn't have any particular interactions with.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成綱の兄・源有綱は源頼朝の挙兵の際に参陣していることから、成綱もまた鎌倉幕府に従ったと思われる(神奈川県厚木市の「及川村」という地名は成綱または成綱の子・及川光綱の縁かとも思われるが、古くは「及河」とも書き「おいがわ」と濁って読むのが正しい。例文帳に追加

Apparently, Naritsuna also followed the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) because Naritsuna's elder brother, MINAMOTO no Aritsuna, joined MINAMOTO no Yoritomo when Yoritomo rose up in arms (the place name 'OIGAWA village' in Atsugi City, Kanagawa Prefecture, seems to have had a relationship with Naritsuna or Naritsuna's son Mitsutsuna OIKAWA, but formerly it was also written as '' and was properly read as 'OIGAWA' in a dull sound.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世・近世には拘禁施設が不十分であること、身分が異なる者を同一施設に拘禁することは身分制度の建前上不適切とされたことを理由として身分が高い者(公家・武家・僧侶)を有力な御家人のもとに預けることが鎌倉幕府において行われており武家法の慣例として武家社会で行われてきた。例文帳に追加

For the reasons of insufficient detention facilities and inappropriateness of interning people of different social status in the same facilities, people of high social status (court noble, samurai family and Buddhist monks) were taken to major gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) during the time of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and so this became a custom under the Bukeho in the samurai society in the Kamakura and Muromachi periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、シンバル楽器1は、中心に開孔5を備える扁平な傘形状のボディー部2を有し、中央に円錐形又は枕状のカップ部3を有することもできるが、ボディー部及びカップ部は、いずれもファインセラミックスと金属の混合燒結体その他のファインセラミックス素材からなるものである。例文帳に追加

Namely, the cymbal musical instrument 1 has a body section 2 of a flat bevel shape having an aperture 5 at its center and can be formed to have a conical or pillow-shaped cup section 3 at its center but the body section and the cup section are both composed of the fine ceramic materials, such as a sintered body mixture of the fine ceramic material and metal and others. - 特許庁

上記課題を解決するための手段として本発明は、軌道上を走行する台車間を連結する連結部材において、連結部材にフックを設け、連結部材の一端が台車と切り離された状態で、前記フックが枕木に掛止するよう構成したことを特徴とする、台車間の連結部材を提供する。例文帳に追加

This coupling member for coupling trucks traveling on a track is featured in that a hook is provided on the coupling member and it is composed so that the hook latches on to a tie in a state of one end of the coupling member separated from a truck. - 特許庁

巻末の跋文によれば、執筆の動機および命名の由来は、内大臣藤原伊周が妹中宮藤原定子と一条天皇に当時まだ高価だった料紙を献上した時、「帝の方は『史記』を書写なさったが、こちらは如何に」という宮の下問を受けた清少納言が、「枕にこそは侍らめ」と即答した。例文帳に追加

According to an afterword to the book, her motive for writing the book and the origin of the title came from the episode in which, when Naidaijin (minister of the center) FUJIWARA no Korechika presented to his younger sister FUJIWARA no Empress Teishi and Emperor Ichijo a bundle of paper, which was still expensive in those days, the Empress inquired, 'Emperor used the paper to copy "Shiki (Records of the Grand Historian),' what do you think we could write on this?" to which Sei Shonagon answered, 'it (the book) would be good to use as a pillow.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

半導体による赤外線レーザ受発光素子およびその検知結果を処理する回路から成る肩位置検出器9,10を、背もたれ部4から膨らんでいる枕部4aに設け、それによる被施療者8の肩部8a,8bの高さの検出結果によって基準肩位置を補正して、施療動作を行う。例文帳に追加

Shoulder position detectors 9 and 10 each constituted of an infrared laser receiving and emitting element by a semiconductor and a circuit for processing its detected result are provided at a pillow part 4a swelled from a backrest part 4 to correct reference shoulder positions by the detected result of the heights of the shoulders 8a and 8b of the person 8 to be treated, for carrying out treatment operation. - 特許庁

以上の「神仏への崇敬」「公私における主従関係の徹底」「武芸を重視した教養の習得」「日常からの礼儀作法の厳守」という4点は、伊勢氏に限らず武家一般の基本的なあり方について論じている部分が多く、鎌倉幕府の北条重時による『北条重時家訓』と並んで後世に影響を与えた。例文帳に追加

The above four points: "Reverence to God and Buddha," "Relationship between leaders and followers in private and public settings," "Education focusing on the military and cultural arts," and "Courtesy on a daily basis" are fundamental in the education of samurai families in general, not only the Ise clan, and the book greatly influenced later generations, along with "Hojo Shigetoki Kakun" ("A family precept by Shigetoki HOJO").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遠景の後について、中原親能・武藤資頼が継いだとする説もあるが、瀬野精一郎は、遠景後の後継者について諸説あることをまとめた上で、「鎮西奉行は一般的呼称にすぎず、鎌倉幕府の正式な官職名ではなかったとする説(佐藤進一説)もあるごとく、その性格がなお不明瞭な点が多いことに起因しているといえる」と指摘している。例文帳に追加

There are theories stating that NAKAHARA no Chikayoshi and Sukeyori MUTO succeeded the post of Chinzei Bugyo after Tokage, but alluding to the existence of numerous theories regarding the successor of Tokage, Seiichiro SENO (Japanese historian) points out that, 'The Chinzei Bugyo was nothing but a common title and we can say that this is due to its vague nature as a job as there are theories denying it an official title (theory purported by Shinichi SATO).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代に入ると、公家法においても子孫に対する悔返が場合によっては認められるようになっていたが、その場合においても親の保護下にない既婚女子への譲与分の悔返の禁止などの厳しい制約が設けられ、特に本人もしくは和与を受けた子孫が第三者に譲った場合(他人和与)にはいかなる場合でも悔返は認められなかった。例文帳に追加

In the Kamakura period, although Kuikaeshi against the descendants were allowed in some cases even in the Kugeho, there were some severe restrictions such as no Kuikaeshi was allowed against properties handed to married women who were not under their parents' protection; and especially when the previous owner or the descendants who received it by compromise gave it to a third person (compromise to a non-blood relative), no Kuikaeshi was allowed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の課題は、従来の外用鎮痛剤に比べて、生産性が良く、各種の形体が可能であって、疼痛症状を有する患者に対する各種の治療形態に対応できる、鎮痛効果が高い外用鎮痛剤、および鎮痛用シート、および布地、衣類、壁用材料、ならびに温熱治療器具、脳機能活性化シート、小枕を提供することである。例文帳に追加

To provide an external analgesic, an analgesic sheet, an analgesic fabric, clothing, material for wall, hyperthermic therapeutic instrument, brain activating sheet and small pillow with superior productivity than those of conventional external analgesics, which are capable of taking various forms and capable of corresponding to various therapeutic types for patients with pain symptoms. - 特許庁

病院、施設や在宅介護用の床ずれ防止用マット、車椅子、枕、体位変換用クッションや、一般健常者向けのマットレスやベッドパッド等の寝具、座席等のクッションに有効に利用できる、優れた体圧分散性、蒸れ防止性を有し、かつ容易に寝返りのできるクッション材を提供する。例文帳に追加

To provide a cushion material which can be effectively utilized for a bedsore prevention mat for hospitals, facilities and home care, a cushion for a wheelchair, a pillow and body position conversion, bedding such as a mattress and a bed pad for a general healthy person and a cushion of a seat or the like, is provided with excellent body pressure dispersion property and stuffiness prevention property, and enables easy rolling over. - 特許庁

判官が殺されたその夜、遊行寺では、大空上人の夢枕に閻魔大王が立ち、「上野原市に11人の屍が捨てられており、判官のみ蘇生させられるので、湯の峰温泉に入れてもとの体に戻すために力を貸せ」という不思議な夢を見、そのお告げどおり上人が上野原に行き、死んだ家来達をほうむり、まだ息のあった判官を寺に連れ帰ったのであった。例文帳に追加

The night when Ogurihangan was killed, Daiku Shonin had a strange dream in Yugyo-ji Temple in which Enma Daio appeared and said: "The corpses of 11 people have been abandoned in Uenohara City and Ogurihangan is the only one who could be resuscitated, so you should help me in putting him in Yunomine-onsen Hot Spring to restore his body," so Daiku Shonin followed the oracle by going to Uenohara, burying the dead retainers and bringing Ogurihangan, still showing signs of life, back to the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

防水シートと、この防水シートの上面を覆うように配置された吸水紙と、この吸水紙の上面を覆い前記防水シートと一体化するように取付けられた多数個の孔あるいは微小吸水孔が形成されたポリエステル等の合成樹脂系不織布等のカバーシートとで枕等のカバーを構成している。例文帳に追加

The cover of the pillow or the like is composed of a waterproof sheet, a water absorbing sheet arranged so as to cover an upper face of the waterproof sheet, and a cover sheet made of synthetic resin nonwoven fabric such as polyester in which many holes or minute water absorption holes attached so as to cover the upper face of the water absorbing sheet and be integrated with the waterproof sheet are formed. - 特許庁

頸椎にかかる位置から頭頂方向に弾性のある多数の突起3または弾性のある多数の波状の突起4を施した枕部1と、頸椎にかかる位置から肩および背中方向に弾性のある多数の突起3または弾性のある多数の波状の突起4を施したマット部2からなる寝具に仰臥することにより、その反する二方向の弾性を利用して頸椎の牽引効果が得られるようになされたものである。例文帳に追加

A user lies supine to obtain the traction effect of the cervical vertebra using the opposed two directional elasticity. - 特許庁

後花園天皇の実父である後崇光院が著した『看聞日記』をはじめとする同時代の日記類によれば、事件は9月24日に起こり、首謀者は南朝の後亀山天皇あるいはその弟の子孫とされる金蔵主、通蔵主の兄弟、鎌倉時代の後鳥羽上皇の後胤を称する源尊秀、日野氏傍流の日野有光、日野資光ら。例文帳に追加

According to diaries written at that time such as the "Kanomon Nikki (Diary)" written by Emperor Hanazono's biological father, Gosukoin, the incident occurred on September 24 and the main people behind the incident were the Kinzosu and Tsuzosu brothers who were thought to be descendants of the Southern Court Emperor Gokameyama or his brother, MINAMOTO no Takahide, who claimed to be a descendant of the Retired Emperor Gotoba (Kamakura period) and Arimitsu HINO and Sukemitsu HINO, who came from a branch line of the Hino clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、アンドウの表記について諸史料では主として鎌倉時代から南北朝時代(日本)にかけての津軽時代には「安藤氏」、室町時代中期以降の秋田時代には「安東氏」とされている例が多いことから、個人名表記は概ね15世紀半ばまでを「安藤」、以降を「安東」とするが、本稿では便宜上、氏族名は「安東」で統一する。例文帳に追加

Concerning the writing of its name 'Ando,' in those historical records generally state as, the clan used the denomination of ' (Ando) clan' during the Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts when the clan was settled in Tsugaru region, while it was settled in Akita region in the mid-Muromachi period and after, its denomination came to be written ' (Ando) clan,' and therefore, the individual surnames of the clan until mid-15th century will be written as ' (ANDO)' and after that it will be written as ' (ANDO),' and for the sake of simplicity, the clans name will be consistently written as the 'Ando' clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

移動機械の位置検出に使用される誘導無線装置において、レールの枕木の沈下やレール本体の歪みといった経時的な変化に対応して発生するケーブルとアンテナとの間のギャップ異常をオンラインで正確に把握し、かつ調整することを可能にしたアンテナ位置制御方法および装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an antenna position control method and an apparatus which enable precise online grasp of a gap abnormality between a cable and an antenna occurring in accordance with a change with time such as sinking of a railway sleeper and the strain of a rail in itself and its adjustment in the inductive radio equipment to be used in the position detection of a traveling machine. - 特許庁

上下側地間を襠布で仕切り複数の小室を構成した枕であつて、側地外に延びた前記襠布の延長部分に第1の係止部材を設ける一方、側地と襠布延長部との接点からの距離を異ならしめた側地上の複数の位置に、前記延長部分に設けた第1の係止部材と係合する第2の係止部材を設け、第1の係止部材と第2の係止部材との係合位置を変える事により襠布の高さを変更する事を可能にしている。例文帳に追加

The engagement positions of the first and second lock members are varied, so that the height of the godet cloths is changeable. - 特許庁

例文

内容は3部構成で、後醍醐天皇の即位から鎌倉幕府の滅亡を描いた第1部(巻1~11)、建武の新政の失敗と南北朝分裂から後醍醐天皇の崩御までが描かれる第2部(巻12~21)、南朝方の怨霊の跋扈による足利幕府内部の混乱を描いた第3部(巻23~40)からなる。例文帳に追加

The work consists of three parts: Part 1, describing the period from Emperor Godaigo's ascension to the fall of the Kamakura shogunate (vols. 1 to 11); Part 2, describing the period from the failure of the Kemmu Restoration and the split into northern and southern courts to the death of Emperor Godaigo (vols. 12 to 21); and Part 3, describing the disorder inside the Ashikaga shogunate caused by the rampancy of the vengeful ghosts of the Southern Court (vols. 23 to 40).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS