1016万例文収録!

「これはしたり」に関連した英語例文の一覧と使い方(100ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > これはしたりの意味・解説 > これはしたりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

これはしたりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5151



例文

(1)流動炉内に供給された粒子状のチタン鉱石と細粒化炭素を下方から塩素ガスを吹き上げて流動層を形成して四塩化チタンを製造する方法であって、前記流動層を形成しつつ、これを構成する物質を流動炉外に排出することを特徴とする四塩化チタンの製造方法。例文帳に追加

(1) In a method for producing titanium tetrachloride by blowing up chlorine gas from the under side to fluidize granular titanium ore and finely pulverized carbon supplied to a fluidizing furnace to form the fluidized bed 2, the materials constituting the fluidized bed are discharged out of the fluidizing furnace while forming the fluidized bed. - 特許庁

電子レンジ調理に使用できる耐熱性、耐油性、断熱性を有し、かつ高温時の剛性に優れる上、低温での耐衝撃性がこれまでよりもさらに改善された良好な成形品を製造することができる、新規なポリプロピレン系樹脂積層発泡体と、それを用いた、上記の各特性に優れた成形品とを提供する。例文帳に追加

To provide a novel formed polypropylene resin laminate having a heat resistance, an oil resistance and a heat insulation usable for microwave oven cooking, excellent rigidity at a high temperature time and capable of manufacturing a good molding further improving an impact resistance at a low temperature than prior art and a molding having excellent above-mentioned characteristics using the laminate. - 特許庁

スピネル型結晶構造を有するリチウム含有マンガン酸化物とリチウム含有コバルト酸化物が混合された混合正極活物質を用いても、正極合剤の充填密度を最適化するとともに、これらの両活物質の平均粒径を最適化することにより、リチウム含有コバルト酸化物の配向を抑制して、高率放電特性などの負荷特性が向上したリチウム二次電池を得られるようにする。例文帳に追加

To provide a lithium secondary battery with an improved load characteristic such as a high rate discharge characteristic by optimizing a packing density of a positive electrode mix even when using a mixed positive electrode active material mixed with lithium containing manganese oxide having a spinel crystal structure and lithium containing cobalt oxide, optimizing average particle sizes of both active materials, and suppressing an orientation of the lithium containing cobalt oxide. - 特許庁

直流高圧電源23とこれに接続された少なくとも1個の静電界発生用電極22とを備え、物質粒子に対する透過性を有するプラスチック容器(ペットボトル)20に封入した飲料水21を、所定時間に亘り前記電極22に近接した状態に保つことにより、当該飲料水21中の水素イオン濃度を低下させる。例文帳に追加

This hydrogen ion reduction apparatus is provided with a DC high voltage power source 23 and at least one electrostatic field generation electrode 22 connected thereto, and drinking water 21 sealed in a plastic vessel(PET bottle) 20 having permeability for substance particles is kept close to the electrode 22 for a given time, to thereby reduce hydrogen ion concentration in the drinking water 21. - 特許庁

例文

それともう一つは、ご承知のように、デリバティブ商品と言ったら、そういう金融工学に基づいてのいろいろな新しい商品が、世界中で売りまくられているわけでありまして、ご案内のように、それが破綻をすることによって、実体経済まで大変な影響を受けると。最近でも、そういう事態がアメリカに端を発して起きたわけでありますけれども、そうした金融商品の取引をめぐって、これを「善良な」と言いますか、一般の投資家までもが、知識を持たないで、欲に駆られてみたいな形でどんどん被害を被っていくということは、やはり我々政府としてはどうしても避けなければならないと。金融庁もそういう立場で今までもやっているわけでありますけれども、そういうことに関して、一つは、このお互いの、いろいろな取引の中で、皆さん方ご承知のように、錯綜した取引が行われるわけでありますけれども、損失が起きた場合の清算等について、できることなら一括して処理ができるようなあり方というのを作れないかどうかというようなことを、金融庁事務局において、今、検討してくれておりますので、この辺りで良い案が出てくれば、これを法制化するという場合も起きてこようかと思っております。これにも、今、取り組んでいる最中であります。例文帳に追加

For another thing, derivatives products, which are new products based on financial engineering, have been sold around the world and the implosion of derivatives deals has had a significant impact on the real economy. Recently, such a situation occurred in the United States. By all means, the government must avoid a situation in which greed leads even innocent ordinary investors, who lack adequate knowledge, to suffer financial damage. The FSA (Financial Services Agency) has already been acting from that perspective. As you know, there are various ways of trading between many counterparties in the market. The FSA is considering if it is possible to set a central body that clears off all gains and losses made in the market through these trading. If a good proposal comes up in this respect, we may enact it into law. This is another matter we are now working on.  - 金融庁


例文

そして、V溝型エッチングにより形成されるコレクタ領域32、33の角部をシリコンエッチングにより除去することで、高濃度埋め込み層38、40を形成する工程に用いるフォトレジストの被膜を容易にする半導体集積回路装置の製造方法。例文帳に追加

Then, by removing the corners of the collector areas 32 and 33 formed by V groove type etching by silicon etching, coating of a photoresist film to be used for a process for forming high concentration embedded layers 38 and 40 is facilitated. - 特許庁

増幅用トランジスタ12のベース・エミッタ間に半導体磁気抵抗素子を含む第1の抵抗ブロック14を接続し、コレクタ・ベース間に定電流回路16とチャタリング防止用抵抗18との直列回路を接続する。例文帳に追加

A first resistance block 14, including a semiconductor magnetic resistance element, is connected between the base and emitter of the amplification transistor 12, and a series circuit of a constant-current circuit 16 and a resistor 18 for preventing chattering is connected between the collector and the base. - 特許庁

裏面電極14は、p型コレクタ領域9およびn型カソード領域10との双方に接するように第2主面20b上に形成され、かつ第2主面20b側から順に積層されたチタン層11、ニッケル層12および金層13を有している。例文帳に追加

A back electrode 14 is formed on the second principal surface 20b such that it has contact with both the p-type collector area 9 and the n-type cathode region 10, and has a titanium layer 11, a nickel layer 12 and a gold layer 13 laminated in turn from the side of the second principal surface 20b. - 特許庁

トランスリニアループを形成するnpnトランジスタQ1〜Q4は、n型基板を共通のコレクタとする一方、それぞれに対応して形成されたpウェルをベースとし、nMOSのソース、ドレインと同様にpウェル内に形成されるn型領域をエミッタとする。例文帳に追加

In a translinear circuit, npn transistors Q1 to Q4 that form a translinear loop use an n-type substrate as a shared collector, use a p-well which is formed corresponding to each of them as a base, and use an n-type area formed in the p-well as an emitter similarly to the source and drain of an nMOS. - 特許庁

例文

それから、金融庁の経済対策にどのような内容を盛り込むのかというご質問だと思いますが、金融庁といたしましては引き続き為替・株式市場等の動向を注視するとともに、金融仲介機能が十分に発揮されているとの観点から、経済・金融情勢に応じて適切に対応してまいりたいと思っておりまして、実は今日も閣僚懇で中小企業に対する金融の話が、たしか経済財政担当大臣からも出ておりまして、ご存じのように、この中小企業金融円滑化法案、これは3党合意に基づいてつくった法律でございますが、以前、亀井大臣のときにつくらせていただきまして、これは2年間ですから、2回年末と年度末を含む法律でございまして、これは私、今、非常に色々ずっと注視しておりますが、これは日本において私は非常に画期的な法律だと思っておりまして、メガバンクの視点が変わったというか、ある財務局の人に聞いたら、信金信組の大会なんかにメガバンクが来たことは一度もなかったんだけど、あの法律ができてから来だしたという話も聞きますので、やっぱり当たり前ですけれども、日本の企業は99.7%は中小企業ですし、4,200万人の方は中小企業で働いておられるわけですから、どちらかというと中小企業は機動的、弾力的に非常に貴重な存在でもございますから、そういったところに、いつかお話ししたかと思いますけれども、私も北九州市でございますから、中小企業の大変本場のようなところでございますし、経営者からも、「本当に中小企業円金融滑化法案ができて、何とか自見さん、生き延びていると。」しかし、今欲しいのは仕事だというようなことも、もうほんとに悲鳴に近いような声を経営者から聞いておりますので、そんなこともこれ勘案しながら、適時適切な政策をしてやっていきたいと思っています。例文帳に追加

I assume you are asking what FSA’s economic policies would consist of. The FSA will continue to closely monitor the developments in markets including foreign exchange and stock markets, and respond properly according to the economic and financial climate from the viewpoint of sufficiently demonstrating financial intermediation functions. In fact, at today’s informal gathering with Cabinet ministers, financial measures for SMEs were brought up by the Minister of State for Economic and Fiscal Policy, if I am not mistaken. As you may already know, the Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc. was established based on the agreement among the three ruling parties when Shizuka Kamei served as Minister for Financial Services. I am paying very close attention to the Act, which covers a period of two years including two year ends and two fiscal year ends; I believe this is groundbreaking legislation in Japan. The perspectives of megabanks seems to have somewhat changed, as I have been told by a staff member at one of the local financial bureaus that a megabank started participating in conventions of shinkin banks and credit unions since the establishment of the Act for the first time ever. It may be common knowledge, but 99.7% of companies in Japan are SMEs, and 42 million people work for SMEs. SMEs are rather agile, flexible and extremely precious. As I may have mentioned previously, in my hometown Kitakyushu City, which is a city dominated by SMEs, I have been told by businesspeople that their companies have actually managed to survive due to the establishment of the Act. Then again, I have also heard cries from them that what they want now is work, so we intend to execute appropriate policies in a timely manner by taking these matters into consideration as well.  - 金融庁

例文

これまで歴代の治天が進めてきた訴訟処理機構の整備や迅速な訴訟処理、有為な人材の登用などは当然であるが、後醍醐は、沽酒法(米価・酒価公定令)、洛中への地口銭賦課などの経済政策にも取り組み、さらには洛中酒鑪役賦課令、神人公事停止令、関所停止令などを発して、それまで治天の権限の及ばなかった領域へも積極的に手を伸ばして朝廷自体の権力基盤の拡大をも目指した。例文帳に追加

Naturally, Godaigo worked on the court management system, speedy court case processing and recruitment of useful human resources that past Chiten had worked on, but he also worked on financial measures such as Koshu-ho (Law defining the price of rice and sake), Jiguchisen-ka to Rakuchu (extra tax on houses and fields in central Kyoto) but he also tried to enlarge the power base of the Imperial Court itself by actively working on areas that the authority of past Chiten did not reach and issued Rakuchu Shuroyaku Fuka-rei, Shinjin Koji Teishi-rei, Sekishoteishi-rei, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

単に返品不可の特約が明示されていることのみを理由として返品を認めないと解することは相当でなく、不同意の場合であっても返品できないことについて個別同意があったと認められる場合、例えば、返品ができない旨が販売店から口頭で説明されたり、媒体の外箱に明らかに認識できるような形態で明示されていた場合において、これに同意の上、代金を支払った場合に限り、ライセンス契約に不同意であることを理由として返品することができないものと解される。例文帳に追加

It is not reasonable that the product cannot be returned simply because the package states that the product is non-returnable. Instead, the user cannot return a product only when he specifically agreed to the non-returnable clause; e.g., he purchased the product after agreeing to the non-returnable clause which the store explained to him verbally and explicitly or indicated such clause which was plainly visible outside of the product package.  - 経済産業省

アラビドプシス・タリアナ(Arabidopsis thaliana)のホスホメバロン酸をコードする核酸、それらによってコードされているポリペプチド、および除草剤のための標的としてのそれらの使用および新規な、除草性活性化合物を同定するためのそれらの使用、ならびにこれらのポリペプチドのモジュレーターを発見する方法。例文帳に追加

This nucleic acid encoding the phosphomevalonic acid kinase of Arabidopsis thaliana, the polypeptides encoded with it, the use of them as targets for herbicides, the use of them for identifying new compounds having herbicidal activities and the method for discovering a modulator for the polypeptides are provided. - 特許庁

走行時における耐摩耗性、耐候性、耐オゾン性が高く、従来のカラータイヤのように使用中にタイヤの外表面が剥がれることが無く、メタリック調の色彩を有するファッション性及び外観意匠性に優れた自転車用カラータイヤの製造方法とこれに使用するゴム混合物を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a bicycle colored tire which has high wear resistance on traveling, weatherability, and ozone resistance without the peeling of the outer surface of the tire in use as seen in the conventional colored tires and has excellent fashionableness and designing of external appearance having a metallic color, and a rubber mixture which is used in this method. - 特許庁

スリーブの上面端に潤滑流体溜まり部を設けた構造を採用した流体軸受装置において、潤滑流体の漏れ出しによる信頼性の低下や製品寿命の短縮といった問題の発生を回避することが可能な流体軸受装置およびこれを備えたスピンドルモータ、記録再生装置を提供する。例文帳に追加

To provide a fluid bearing device capable of avoiding problems of the deterioration of reliability and the shortening of product service life due to the leakage of lubricant and a spindle motor equipped with it, and a recording and reproducing device, in a fluid bearing device adopting a structure containing a lubricant reservoir on the upper surface end of a sleeve. - 特許庁

両かご側ドア3,4間に紐状の異物Fが挟み込まれたままかご1が走行すると、その異物Fが第1異物検出レバー25に引っ掛かって当該異物検出レバー25が回動するから、これをロータリエンコーダ33によって検出して走行中のかご1を非常停止させる。例文帳に追加

When the car 1 is traveled in a state in which the string-shaped foreign matter F is nipped between both the car side doors 3 and 4, the foreign matter detecting lever 25 is rotated since the foreign matter F is caught by the first foreign matter detecting lever 25, and thereby the rotation is detected by a rotary encoder 33 to stop the car 1 in traveling for emergency. - 特許庁

カラー画像処理装置101側と印字装置102側とでそれぞれ1ページ分の画像データ毎にその画像データ量を加算し、印字と同時にこれらのデータを比較することによって、元の画像データに忠実に印字がなされているか否かを判断するようにしたため、文字化けを確実に検出することができる。例文帳に追加

Character change can be detected surely because a decision can be made whether an original image data is printed faithfully or not by adding the volume of image data for every page, respectively, on the color image processor 101 side and the printer 102 side and comparing these data simultaneously with printing. - 特許庁

少なくとも1種の微量不純物を含有する水溶性化合物水溶液を、その不純物を選択的に吸着する吸着剤を充填したカラムに通して、不純物を除去するに当り、異常吸着クロマト現象を起させて、原溶液中の微量不純物濃度よりも大きい不純物濃度を有する画分を形成させ、これを除去する。例文帳に追加

When the impurity is removed by letting the water-soluble compound aqueous solution containing at least one impurity pass through a column packed with an adsorbent for adsorbing the impurity selectively, a fraction containing the impurity of concentration higher than that of the impurity in the original solution is formed in the column by inducing the abnormal adsorption chromatography phenomenon and the formed fraction is removed. - 特許庁

これにより、プリンタガマットの全域にわたる各テストインク量セットと粒状性指数GIとの対応関係であり、かつ、インク量の変動に応じた粒状性指数GIの変動特性が反映された各テストインク量セットと粒状性指数GIとの対応関係を規定した対応データCDを得ることができる。例文帳に追加

Thus, correspondence data CD for specifying a correspondence relation between each test ink amount set and the graininess index GI over the whole printer gamuts and a correspondence relation between each test ink amount set and the graininess index GI on which a variation characteristic of the graininess index GI in accordance with variations in the ink amount is reflected can be obtained. - 特許庁

この計算的に実行可能な技術は、互いに近接するガウス混合を共用するHMM状態のクラスタを決定するステップと、これらのクラスタに対してサブセットコードブックを改善するステップと、クラスタリングされた状態をもっともよく推定するためにそのコードブックにおけるガウシアンを再び計算するステップと、を含んでいる。例文帳に追加

The computationally-feasible technique comprises the steps of determining a cluster of HMM states that share Gaussian components which are close together, developing a subset codebook for those clusters, and recalculating the Gaussians in the codebook to best estimate the clustered states. - 特許庁

オレフィン重合用触媒を用いたプロピレン系ブロック共重合体の多段連続気相重合法において、剛性/耐低温衝撃性のバランスに優れ、加えてゲルの発生が抑制された、流動性が高いプロピレン系ブロック重合体を、効率良く製造できるプロピレン重合反応装置及びこれを用いたプロピレン系ブロック共重合体の製造方法の提供。例文帳に追加

To provide a propylene polymerization reaction apparatus capable of efficiently manufacturing a propylene based block polymer with high flowability excellent in a balance of rigidity/low temperature impact-resistance and suppressing generation of a gel in addition to it in a multi-stage continuous vapor-phase polymerization method for a propylene based block copolymer using an olefin polymerization catalyst, and a manufacturing method for the propylene based block copolymer using this. - 特許庁

これにより、予測分岐先アドレスに対する命令フェッチで分岐命令実行時にキャッシュメモリ102から命令データを読み出すことが可能となり、分岐ターゲットバッファ104に分岐先アドレスの命令データを保持しない、あるいは保持するデータ量を減らすことが可能であり、回路規模を削減できる。例文帳に追加

This makes it possible to read instruction data from the cache memory 102 while the branch instruction is being executed for the instruction fetch to the predicted branch address and to either leave no instruction data on the branch address held in the branch target buffer 104 or reduce the amount of data held, so as to reduce the circuit scale. - 特許庁

『平家物語』によれば、この時、義盛は「父が死に、子孫が死んでも、頼朝公のお姿を見ればこれに過ぎる悦びはない。どうか本懐を遂げて天下をお取りください。その暁には私を侍所の別当に任じてください。上総国だった藤原忠清が平家から八カ国の侍所別当に任じられ、その威勢をうらやましく思い、いつか自分もと八幡大菩薩に祈願いたしたのです」と願ったという。例文帳に追加

According to "Heike Monogatari" (The tale of the Taira clan), Yoshimori said 'Even if my father dies and my descendants die, nothing makes me happier than seeing Lord Yoritomo. Please pursue your original dream and take the country. When it happens, please appoint me as the Samurai-dokoro betto. After FUJIWARA no Tadakiyo who used to be the Kazusa no suke (Assistant Governor of Kazusa Province) was appointed to the Samurai-dokoro betto for eight provinces by the Taira family, I envied his power and I have always prayed to the Hachiman Daibosatsu (Great Bodhisattava Hachiman) that one day I would like to become one'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第七条 出動自衛官は、前条第一項又は第二項の規定にかかわらず、被拘束者の心身の状況、利用可能な輸送手段その他の事情を考慮し、被拘束者がこれらの規定による引渡しのための移動に耐えられないと認めるに足りる相当の理由があるときは、戦闘行為の直接の危険から回避することができる近傍の場所への移動、適切な医薬品等の給与その他の当該被拘束者の状況に応じて可能な範囲の安全措置を講じた上で、直ちに当該被拘束者を放免することができる。例文帳に追加

Article 7 When there are reasonable grounds to believe that the captive persons cannot endure the transfer for delivery in the light of physical and mental conditions of the captive persons, available means of transport and other circumstances, the SDF personnel under Operations may, notwithstanding the provisions of the paragraph (1) or (2) of the preceding Article, release the captive persons immediately, after taking all feasible precautions in accordance with the relevant situation to ensure their safety, such as bringing them to nearby places where they can avoid the direct danger from combat actions, provision of appropriate medical supplies and such like.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

エムペントリン、テフラメトリン及びフッ素置換ベンジルアルコールエステル化合物から選ばれた1種又は2種以上の常温揮散性ピレスロイド系薬剤60〜1600mgを、2枚〜8枚羽根を有する有孔ファン2に含浸させ、モーター3を用いて50〜2000rpmの速度で回転させるとともに、前記ファンから薬剤を1時間当たり0.01〜2.0mgの割合で揮散させるようになした薬剤揮散装置1、及びこれを用いた害虫防除方法。例文帳に追加

The chemical diffusion apparatus 1 comprises a porous fan having 2-8 blades 2 impregnated with 60-1600mg of one or two or more pyrethroidal chemicals which are volatile at normal temperatures, chosen from empenthrin, tefuramethrin and fluorine substituted benzyl alcohol ester compounds, and the blade is rotated at 50-2000 rpm by using a motor 3 to diffuse 0.01-2.0 mg of the chemicals. - 特許庁

ベース領域4は、エミッタ領域9からコレクタ領域3に向かい、Ge組成比が連続的に減少する第1の領域4aと第2の領域4bを有し、第1の領域4aにおけるGe組成比の減少率が、第2の領域4bにおけるGe組成比の減少率よりも小さくなっている。例文帳に追加

A base region 4 has a first region 4a and a second region 4b each having a Ge composition ratio continuously reducing from an emitter region 9 to a collector region 3, and a reduction rate of the Ge composition ratio in the first region 4a is smaller than that in the second region 4b. - 特許庁

その通りだ。ところでクリトン。これは他のことでも―いちいち挙げたりはしないけれども―真実なのではないだろうか。特に、正しいこととそうでないこと、正当なことと不当なこと、善いことと悪いこと、こういった、今僕たちが議論しているテーマでは、多くの人の言うことに耳を傾け、それに従うべきなのか、それとも、そのことを理解しているひとりの人が言うことに耳を傾け、従うべきなのか、どっちなんだろうか。僕たちは、他のすべての人が言うことよりも、善悪の基準を理解している人が言うことを恐れ、敬うべきじゃないかね。もし僕たちがその人を省みなかったら、僕たちは、正しいことによって善くなり、正しくないことをすれば悪くなる、あるものを傷つけ、破壊してしまわないだろうか。それとも、そんなものは存在しないのだろうか。いや、あると思うよ、ソクラテス。例文帳に追加

Very good; and is not this true, Crito, of other things which we need not separately enumerate? In questions of just and unjust, fair and foul, good and evil, which are the subjects of our present consultation, ought we to follow the opinion of the many and to fear them; or the opinion of the one man who has understanding? ought we not to fear and reverence him more than all the rest of the world: and if we desert him shall we not destroy and injure that principle in us which may be assumed to be improved by justice and deteriorated by injustice;--there is such a principle? Certainly there is, Socrates.  - Plato『クリトン』

この地吾居ること欲さず「乃興言曰此地吾不欲居」と言い息子の五十猛神(イソタケル)と共に土船で東に渡り出雲国斐伊川上の鳥上の峰へ到った(「遂以埴土作舟乘之東渡到出雲國簸川上所在鳥上之峯」)後八岐大蛇を退治した。例文帳に追加

Susano didn't want to stay there, so he said 'I do not want to stay here' ('' --original text) and took his son Isotakerunokami to the east by tsuchibune (a ship used to carry sediment) and reached the Torigami no Mine (Range) on the upper Hii-kawa River in Izumo Province('埴土 出雲國簸川所在 '--original text), whereupon he exterminated Yamatanoorochi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『和漢三才図会』の「颶(うみのおほかせ)」に「按勢州尾州濃州驒州有不時暴風至俗稱之一目連以爲神風其吹也抜樹仆巖壞屋爲不破裂者惟一路而不傷也處焉勢州桑名郡多度山有一目連」との記述がある。例文帳に追加

The section on 'umi no okase' (whirlwind) in the "Wakan Sansai Zue" (an encyclopedia compiled in the Edo period) says 'Well, unexpected windstorms sometimes occur in Sei-shu (Ise Province), Bi-shu (Owari Province), No-shu (Mino Province), and Tan-shu (Hida Province), and such storms are generally called Ichimokuren and considered as a divine wind. Once this wind blows, it destroys everything: it pulls out trees, makes big rocks fall, and breaks houses. However, this occurs just along a narrow corridor and it does not damage any other places. A shrine for Ichimokuren is located on Mt. Tado, in Kuwana District, Sei-shu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三十一条 家庭裁判所は、少年又はこれを扶養する義務のある者から証人、鑑定人、通訳人、翻訳人、参考人、第二十二条の三第三項(第二十二条の五第四項において準用する場合を含む。)の規定により選任された付添人及び補導を委託された者に支給した旅費、日当、宿泊料その他の費用並びに少年鑑別所及び少年院において生じた費用の全部又は一部を徴収することができる。例文帳に追加

Article 31 (1) The family court may collect from the Juvenile or the person with a duty to support the Juvenile all or part of the travel expenses, daily allowances, accommodation charges and other costs paid to witnesses, expert witnesses, interpreters, translators, relevant persons, attendants appointed pursuant to the provisions of Article 22-3, paragraph (3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-5, paragraph (4)) and those commissioned to give correctional guidance, and the costs incurred by the juvenile classification home and juvenile training school.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

オブジェクトのコレクションのウエーブフロントクラスタリング内の初期クラスタセンタのセットを選択する初期クラスタセンタセット選択方法であって、各オブジェクトは、マルチモードの特徴のベクトルのセットによって表される。例文帳に追加

This method for selecting the set of initial cluster centers selects the set of initial cluster centers in the wavefront clustering of the objects in the collection, wherein each object is represented by a set of vectors with multi-modal features. - 特許庁

二 本邦と本邦外の地域との間の航空路に定期に航空機を就航させている運送業者に所属する外国人である乗員が、許可を受けた日から一年間、数次にわたり、その都度、同一の運送業者の運航する航空機の乗員として同一の出入国港から出国することを条件として休養、買物その他これらに類似する目的をもつて本邦に到着した日から十五日を超えない範囲内で上陸することを希望する場合であつて、法務省令で定める手続により、その者につき、当該運送業者から申請があつたとき。例文帳に追加

(ii) Where a foreign crew member of a carrier engaged in regular airline services between Japan and other countries wishes to land in Japan for a period not exceeding fifteen days from each arrival date for rest, shopping or other similar purposes and to depart from the same airport of entry or departure as a crew member of an aircraft belonging to the same carrier, on multiple occasions within 1 year from the date of permission, upon an application from the carrier concerned, in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

実質的にZnSと、Al、In、Ag、Cu、N、Li、Na及びClからなる群から選択される少なくとも1種のドーパント元素とを含有する原料混合物を焼結して得られるターゲットであって、該ターゲットの25℃における電気抵抗率が1×10^−4〜1.5×10^4Ω・cmであることを特徴とする、DCスパッタリングの可能な光ディスク保護膜用スパッタリング・ターゲット、さらには、これらを用いて作成した光ディスク保護膜により提供。例文帳に追加

This sputtering target, having10^-4 to 1.5×10^4 Ω.cm for electrical resistivity at 25°C, is obtained by sintering a raw material mixture, containing substantially ZnS and at least one dopant element selected from the group consisting of Al, In, Ag, Cu, N, Li, Na and Cl. - 特許庁

第三十二条の三 使用者は、就業規則その他これに準ずるものにより、その労働者に係る始業及び終業の時刻をその労働者の決定にゆだねることとした労働者については、当該事業場の労働者の過半数で組織する労働組合がある場合においてはその労働組合、労働者の過半数で組織する労働組合がない場合においては労働者の過半数を代表する者との書面による協定により、次に掲げる事項を定めたときは、その協定で第二号の清算期間として定められた期間を平均し一週間当たりの労働時間が第三十二条第一項の労働時間を超えない範囲内において、同条の規定にかかわらず、一週間において同項の労働時間又は一日において同条第二項の労働時間を超えて、労働させることができる。例文帳に追加

Article 32-3 In the event that the following items have been provided in a written agreement either with a labor union organized by a majority of the workers at the workplace concerned (in the case that such labor union is organized), or with a person representing a majority of the workers (in the case that such labor union is not organized), the employer may, with respect to a worker for whom the starting and ending time for work is left to the worker's own decision pursuant to rules of employment or the equivalent, and regardless of the provisions of Article 32, have such a worker work in excess of the working hours set forth in paragraph (1) of Article 32 in a week and may have such a worker work in excess of the working hours set forth in paragraph (2) of that Article in a day, to the extent that the average working hours per week during a period provided in the above-mentioned written agreement as the settlement period (of which conditions are defined in item (ii) below) does not exceed the working hours set forth in paragraph (1) of Article 32:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

フェノール系樹脂中のフェノール性水酸基、或いは、エポキシ樹脂中のエポキシ基を何等変性することなく、かつ、多量の乳化剤を用いることなく水性媒体中で自己分散可能な新規フェノール系樹脂又は新規エポキシ樹脂、及びこれを含有し保存安定性に優れ、かつ、その硬化塗膜の機械的強度に優れるフェノール系樹脂組成物又はエポキシ樹脂組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide a new phenolic resin or new epoxy resin capable of being self-dispersed in aqueous media without modifying phenolic hydroxyl groups in the phenolic resin or epoxy groups in the epoxy resin and without using a large amount of an emulsifier, and to provide a phenolic resin composition or epoxy resin composition which contains the new phenolic resin or new epoxy resin, is excellent in storage stability and gives cured coating films excellent in mechanical strengths. - 特許庁

表側の電極と裏側の電極は、ファインダ30の視野内で、電極間領域34、35と電極間領域39、40が交差する部分のみが重なるように配置され、これにより電極間領域34、35と電極間領域39、40によってのみ周りが囲まれた領域が形成される。例文帳に追加

The electrode on the front side and that on the rear side are arranged so that only parts where the areas 34 and 35 and the areas 39 and 40 are crossed are laid over within the visual field of the finder 30, so that the area whose periphery is surrounded only by the areas 34 and 35 and the areas 39 and 40. - 特許庁

自転するコーティングロールの表面にこれと反対方向に走行するウェブを密接させ、コーティングロール上に供給した塗液の膜厚を調整してウェブ上に塗着させるキス型リバースロールコーターにおいて、コーティングロール上における塗液の膜厚を安定させて円滑に転写できるようにする。例文帳に追加

To carry out a smooth transfer step with a stabilized film thickness of a coating solution on a coating roll of a kiss type reverse roll coater for applying the coating solution supplied to the coating roll to a web with an adjusted film thickness by closely attaching the surface of the rotating coating roll and the web moving in the opposite direction to the roll. - 特許庁

流体を噴射するノズルを有する流体供給装置と、ノズルから噴射された流体が極細繊維として集積されるコレクター装置と、ノズルとコレクター装置との間に電圧を印加する高電圧給電装置とからなるエレクトロスピニング装置において、ノズルをリング状に配置する。例文帳に追加

In the electrospinning apparatus composed of a fluid supply device having nozzles for jetting a fluid, a collector device for accumulating the fluid jetted from the nozzles as extra fine fibers and a high-voltage feeder system for impressing a voltage on between the nozzle and the collector device, the nozzles are arranged in a ring-shaped manner. - 特許庁

受け面31、32に矩形の細長形状のチップの端面を当接させ、吸引孔34から真空吸引することによりチップを吸着して保持するダイコレットにおいて、チップの短辺側の端面が当接する受け面32を、ダイコレットの下端部に幅方向に貫通して設けられた略V字状の切り欠き部33によって形成する。例文帳に追加

In a die collet for chucking and holding a rectangular thin and long chip contacted at the end face to receiving faces 31, 32 by evacuating it through a suction hole 34, the receiving face 32 for contacting the narrow side end face of the chip is defined by approximately a V-shaped notch 33, piercing the lower end of the die collet in the width direction. - 特許庁

2 使用者は、当該事業場に、労働者の過半数で組織する労働組合がある場合においてはその労働組合、労働者の過半数で組織する労働組合がない場合においては労働者の過半数を代表する者との書面による協定(労使委員会における委員の五分の四以上の多数による決議及び労働時間等設定改善法第七条第一項の労働時間短縮推進委員会における委員の五分の四以上の多数による決議を含む。以下この条において同じ。)により、又は就業規則その他これに準ずるものにより、一箇月以内の期間を平均し一週間当たりの労働時間が四十四時間を超えない定めをした場合においては、前項に規定する事業については同項の規定にかかわらず、その定めにより、特定された週において四十四時間又は特定された日において八時間を超えて、労働させることができる。例文帳に追加

(2) With regard to the business prescribed in the preceding paragraph, when an employer has stipulated that the average weekly working hours in a period not exceeding one month shall not exceed 44 hours in a written agreement either with a labor union organized by a majority of the workers at the workplace concerned where such a labor union exists or with a person representing a majority of the workers at a workplace where no such labor union exists (including resolutions unanimously adopted by a labor-management, and resolutions unanimously adopted by all the members of a working hours reduction task force committee referred to in the provisions of Article 7 of the Shorter Working Hours Promotion Act; hereinafter the same shall apply in this Article), the rules of employment, or the equivalent, the employer may have a worker work in excess of 44 hours in a specified week or in excess of 8 hours in a specified day in accordance with the stipulation, notwithstanding the provisions of Article 32 of the Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

定款や寄附行為等に想定されている事業の内容に照らして、個人情報によって識別される本人からみて、自分の個人情報が利用される範囲が合理的に予想できる程度に特定している場合や業種を明示することで利用目的の範囲が想定される場合には、これで足りるとされることもあり得るが、多くの場合、業種の明示だけでは利用目的をできる限り具体的に特定したことにはならない。例文帳に追加

It can be said that such cases, as where the scope of the utilization of personal information of the person is specified to the extent that the person can reasonably imagine in the light of the nature of business provided in the articles of association and endowment, etc. and from the viewpoint of the person identified by personal information and where the scope of the Purpose of Utilization can be imagined by clear indication of the type of business, are good enough. In many cases, however, only the clear indication of the type of business does not satisfy the requirement of specifying the Purpose of Utilization as much as possible.  - 経済産業省

ゴミを捕捉するフィルタ17と、フィルタ17の閉塞度合いを検出するポンプ電流値と、ポンプ電流値に基づいてフィルタ17の閉塞故障モードを制御する制御装置20と、浴水を循環する循環ポンプ13とを備えて浴水を浄化する浴水浄化装置であって、制御装置20は、ポンプ電流値に基づいて経時的な変化量で求める第1検出値260と、第1検出値260を短時間当たりの変化値で求める第2検出値270とを有し、これらの検出値260、270に基づいて少なくとも異なる二つの閉塞故障モードを制御する。例文帳に追加

The bath water purifying facility purifying bath water is provided with a filter 17 catching dirt, the control device 20 controlling the blocking failure mode of the filter 17 based on a pump current value, and a circulating pump 13 circulating the bath water. - 特許庁

例えば、一般的な電気機器を壁面の電源コンセント等により、いわゆる“蛸足”配線的に電源を受けて作動させる場合、所定の定格電流を超過すると、遠隔のブレーカが作動して電源を遮断するが、これが故障等で作動せず火災等の危険につながったり、また定格電流超過の予測がつかないため、その遮断の発生を予め防止することができない等の、従来の問題点を低コストで解消する安全型コンセントソケットを提供する。例文帳に追加

To provide a safety socket for outlet at a low cost by solving conventional problems such that a breaker normally working to break the power in case of so to speak octopus-like loads on one outlet does not work due to trouble leading to a possible fire, or power breaking cannot be prevented from occurring due to difficulty of predicting overuse of the rated current. - 特許庁

演出制御基板4010は、大当たり抽選とともに実行された演出抽選の結果に基づいて、前面表示パネル1400aの前面映像に前面グラデーションを表示させるとともに後面表示パネル1400bの後面映像に後面グラデーションを表示させ、これら前面及び後面グラデーション1401,1402の視覚上の合成によって一連のグラデーション1403を構成している。例文帳に追加

A performance control board 4010 makes front gradation be displayed in a front video of a front display panel 1400a and makes rear gradation be displayed in a rear video of a rear display panel 1400b, based on the result of a performance lottery executed together with a big win lottery, and visually composes the front and rear gradation 1401, 1402 to configure a series of gradation 1403. - 特許庁

スナバー回路付き溶接型電源は、バス、スイッチおよび出力部を含むインバータ出力回路と、インバータとバスとに接続されるバスインダクタと、スナバーインダクタ212、スナバーコンデンサ215およびこれらに接続されたリカバリスイッチ213を含む複数のスイッチに接続されたスナバー回路と、スナバーコンデンサ電圧フィードバック回路と、制御回路とを含む。例文帳に追加

The welding type power supply with the snubber circuit includes an inverter output circuit including a bus, a switch, and an output part, a bus inductor to be connected to the inverter and the bus, the snubber circuit connected to a plurality of switches including the snubber inductor 212, a snubber capacitor 215 and a recovery switch 213, a snubber capacitor voltage feedback circuit, and a control circuit. - 特許庁

これにより、各コンタクトトレンチTcの側壁すべてでコンタクトがとれるようになるためコンタクト抵抗を低減することができ、さらにその底面の追加p^+型領域8形成時の不純物の横方向拡散によるp型ウェル領域4のチャネル不純物濃度の上昇を効果的に抑え、オン抵抗の低減を図ることができる。例文帳に追加

Consequently, the on-resistance can be reduced such that the contact resistance can be reduced by contacting with all the side walls of each contact trench Tc and besides the rise of the channel impurity concentration of a p-type well region 4 caused by the lateral direction diffusion of impurities effectively in forming an additional p^+-type region 8 of the bottom may be suppressed. - 特許庁

そういった中で、本当にこれはトップダウンで改正貸金業法フォローアップチームを作らせていただけたということは、非常に私、小さな話のようですけれども、やはり政権交代してきちんと当たり前(のことをしたの)です。我々は民主主義国家ですから、国民から選んでいただいた政府ですから、やはりヒラメのように目が上ばかり向いているということが、逆に国民の生活を忘れたとは申しませんけれども、私も自由民主党に22年いまして、段々段々それがひどくなってきて、一人一人の息吹、あるいは一人一人の生活の寝音、生活の苦しみ、それが段々段々分からなくなってきたということを、私自身も反省を含めてそう思ってくるわけでございます。例文帳に追加

Our top-down initiative to have the Amended Money Lending Business Act Follow-Up Team established in the face of a situation like that may sound like a minor thing, but it was nevertheless a decent and fair action brought about by the change of administration. The fact is that we live in a democratic nation, and our government is a publicly elected government. If a politician's eyes are always turned upwards like those of a flounderwell, I would not quite say that he would become oblivious to how the people are living, but he nevertheless could become increasingly insensitive to how each individual person is living or how each individual person is faring or suffering in life. Looking back at my 22 years with the Liberal Democratic Party, I myself admit with remorse that I also had such a tendency.  - 金融庁

IGBT1のイントリンシックゲッタリング能力の検査は、チャネル領域12、ドリフト層11、バッファ層17及びコレクタ層18により形成されたPNPトランジスタ30の電流増幅率(HFE)を測定することにより行う。例文帳に追加

The intrinsic gettering performance of an IGBT 1 is inspected by measuring the current amplification rate (HFE) of an PNP transistor 30 formed of a channel region 12, a drift layer 11, a buffer layer 17 and a collector layer 18. - 特許庁

南天竺国香至王の第三王子として生まれ、般若多羅の法を得て仏教の第二十八祖菩提達磨(ボーディダルマ)になったということになっているが、最も古い菩提達磨への言及は東魏撫軍府司馬楊衒之撰『洛陽伽藍記』(547年)にあり、全ての達磨伝説はここに始まるともいわれている。例文帳に追加

Although it is said that he was born as the third son of a king called Koshi in Nantenjiku (South India) and became the 28th Bodhi Dharma of Buddhism after acquiring the teachings of Hannyatara, the oldest reference to Bodai Daruma is found in the "Rakuyo Garanki", which was compiled by Yogenshi in 547 and whose title was Togi Bugunfu Shima (Bungunfu Shima in Eastern Wei), and the record is regarded as the source of all the legends concerning Daruma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こうした半導体基板11の表面に、上記NPN型バイポーラトランジスタ30を形成し、そのベース領域(Pウェル14b)のうち、コレクタ領域と接合する接合部に同領域の不純物濃度を局所的に高く設定するかたちでP型拡散層16bを形成する。例文帳に追加

The npn bipolar transistor 30 is formed on the surface of the semiconductor substrate 11, and among its base area (P-wel 14b), the p-type diffusion layer 16b is formed on a joint to join with a collector area in such manner that the impurity concentration of the above area is locally elevated. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS