1016万例文収録!

「みるか」に関連した英語例文の一覧と使い方(294ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みるかの意味・解説 > みるかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みるかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15172



例文

この結果、穀物需給はひっ迫し、主要穀物の在庫量を見ると、世界的な穀物消費量の増加と天候不順による小麦等の減産54を背景に、世界的に低下傾向で推移し、2007年度の期末在庫率は食料危機といわれた1970年代前半の水準にまで低下している55(第1-1-44図)。例文帳に追加

As a result of inflexible demand-supply conditions for grains, the inventory levels of major grains have continued to decrease around the world due to the global increase in grain consumption, decrease in wheat production54 owing to poor weather, and other factors. The fiscal 2007 year-end inventory ratio fell to the same level as that of the early 1970s when the world faced a global food crisis55 (see Figure 1-1-44). - 経済産業省

例えば、2004年の我が国のアジアへの文化関連財輸出について見ると(第2-1-39表)、日本及びアジア各国・地域の経済規模や距離を勘案した「標準的な輸出額」(推計値)は7億6,000万ドルと推計され、これに対して我が国の「実際の輸出額」(実績値)は8億1,600万ドルであり、推計値を7.8%上回っており相対的に活発であると考えられる。例文帳に追加

In the case of cultural-related exports from Japan to other Asian countries in 2004, for example (Table 2.1.39.), standard exports that reflect the economic sizes of Japan and other Asian countries, and their geographical distances were estimated at $760 million. Meanwhile, Japan’s actual exports of such content to Asia were given as $816 million, exceeding the estimated standard exports by 7.8%, which means that Japan’s cultural exports to Asia were relatively active in the year. - 経済産業省

Akamatsu(1962)によると、雁行形態発展は三つの理論に整理されており、すなわち、①特定の国の産業が輸入、国内生産、輸出の過程をたどる状態、②特定の国の発展において産業が高度化する状態、③途上国が先進国を追いかける形で経済発展する状態について、産業の競争力等を見ると雁行形態が観察されるとしている。例文帳に追加

According to Akamatsu (1962), the flying geese pattern of development consists of three theoretical concepts: 1) industries in certain countries go through the process of import, domestic production, and export; 2) industries in certain countries become advanced as the country develops; and 3) if one looks at factors such as industrial competitiveness for countries attempting to develop economically by catching up to developed countries, a flying geese pattern is observed. - 経済産業省

次に、1次取引企業を中心とする企業において、10年前と比較した取引先数の動向を見ると、仕入先企業では48%,販売先企業では54%が「増加、やや増加した」と回答しており、その割合は「減少、やや減少した」と回答する企業割合である16%、18%を大きく上回っている(第3-1-17図)。例文帳に追加

Next, if we look at the trends in the number of business partners compared with a decade ago among enterprises centered around first level transaction enterprises, we observe that 48% of supplier enterprises and 54% of customer enterprises responded "increased or slightly increased," and that these ratios largely exceed the 16% and 18% ratios of enterprises which responded "decreased or slightly decreased" (Fig. 3-1-17). - 経済産業省

例文

例えば、島根県の商工会連合会が行った調査(図表 30)で見ると、商工会のある比較的人口密度の低い地域では「買い物の場所がなくなり不便を感じている」との問いに対し、「食料品・日用品」について 27.4%の者が、「衣料品等」について 29.4%の者が、「そう思う」と答えている。例文帳に追加

For example, when we see it from a survey conducted by the Union of Commerce and Industry Association in Shimane Prefecture (Figure 30), in the local communities with a relatively low population density where commerce and industry associations belong, 27.4 percent of the respondents answered "I think so" to the question "Regarding foods and daily necessaries,""do you have no place for shopping and feel inconvenient?" and 29.4 percent of the respondents answered "I think so" to the question "Regarding clothing and the like?"  - 経済産業省


例文

ここで、中小企業の製造工業生産指数の伸び率(前年比)を寄与度分解して見ると、輸出増に支えられた今回の景気回復局面の中で、プラスに大きく貢献してきた電子部品・デバイス工業及び情報通信機械工業(第1-1-6図中では便宜的に「IT関連製造業」と表示)が、2004年10-12月期には、2002年1-3月期以来11四半期振りにマイナス寄与に転じている。例文帳に追加

If we look at a breakdown of the contributions to the rate of growth (compared with the previous year) in the SME manufacturing production index, we find that the electronic components and device industry and information and telecommunications equipment industry (shown for convenience as "ITrelated manufacturing" in Fig. 1-1-6), which have made a major positive contribution to growth during the present recovery phase underpinned by export growth, made a negative contribution for the first time in 11 quarters (since the first quarter of 2002) in the fourth quarter of 2004. - 経済産業省

一方、経営資源の不足を、地域内企業間の分業体制や事業提携等で補っている中小企業について見ると、「関連企業への近接性」を重要視する度合いは決して低下しておらず、時間や手間などの目に見えないコストを削減するという産業集積の役割は依然として重要であり、集積が集積をもたらす基本的な構図は失われていないことが分かる(第2-3-7図)。例文帳に追加

Among SMEs, on the other hand, which make up for shortages of business resources through divisions of labor and business collaboration with local enterprises, the emphasis on "proximity to related enterprises" is certainly not falling and the role of industrial clusters in reducing invisible costs such as time and labor is as important as ever. There has thus been no decline in the basic pattern of clusters giving rise to clusters (Fig. 2-3-7). - 経済産業省

しかしながら、一方で廃業率についても集積地が上回る状況が続いており、集積地の事業所数の推移、出荷額の推移を見ると、全体として製造業事業所数、出荷額ともに低下傾向にある中で、どちらの指標においても集積地での落ち込みが大きくなっており、衰退しつつある集積地が少なくないことが見てとれる(第2-3-20図)。例文帳に追加

The exit rate, on the other hand, is also higher in clusters, and an examination of changes in the number of business establishments in clusters and changes in the value of shipments shows that, amid the downward trend in both the number of manufacturing establishments and the value of shipments overall, the slump in both indices is greater in clusters, suggesting that clusters in decline are not that unusual (Fig. 2-3-20). - 経済産業省

もっとも、貸出残高の推移を都道府県別に見ると、3分の1程度の都道府県はいまだに貸出残高がプラスに転じておらず3、「攻めの経営」に転じる動きが見られるのは、先に見た収支改善状況と同様に、製造業の集積が厚い地域が中心であり(第1-3-14図)、貸出金利についても同様の地域的な傾向の差が見てとれる4(第1-3-15図)ことには留意が必要である。例文帳に追加

Nevertheless, a breakdown of trends in outstanding lending by prefecture reveals that outstanding lending is still not growing in one in three prefectures, 3) and the switch to more “aggressive managementtends to be concentrated, as in the case of the improvement in revenue/expenditure status observed above, in regions with dense manufacturing clusters (Fig. 1-3-14). Regarding lending rates as well, a similar gap in regional trends4) needs to be noted (Fig. 1-3-15).  - 経済産業省

例文

このように、東アジア製品の国内市場流入による競合が進む一方で、東アジア企業に対する技術競争力を見ると(第2-3-15左図)、過去5年間で東アジア企業の技術力に対して優位性を感じる企業の割合は大きくは変化しておらず、先ほど見た市場競合の進展は、技術力のキャッチアップに先行したものであることが分かる。例文帳に追加

While there has thus been an increase in competition due to the influx into the domestic market of East Asian products, an examination of Japanese SMEstechnological competitiveness compared with that of East Asian enterprises reveals that the proportion of enterprises that sense themselves to be technologically superior to East Asian enterprises has not changed much in the past five years (left-hand graph of Fig. 2-3-15), indicating that the growth in market competition observed above is proceeding more rapidly than East Asian enterprises are catching up technologically.  - 経済産業省

例文

起業・就労支援や商業インキュベータなどの「経済活力」分野について見ると、全般的に自治体との連携・協働の実施は少ないのだが(第3-4-23図〔1〕)、連携は民間の発意である比率が高く(同図〔2〕)、また、行政が主に企画やノウハウを取り入れるために連携している率が高い(同図〔3〕)という点では、「まちの魅力」分野に近い性質を持っている。例文帳に追加

If we look at the “economic vitalityfield, consisting of activities such as startup and employment support and commercial incubators, collaboration and cooperation with local governments is generally low (Fig. 3-4-23 1)), but the proportion of collaboration instigated by the private sector is high (Fig. 3-4-23 2)). This field is similar to the “town attractivenessfield in that there is a high degree of collaboration by local governments in order to incorporate private-sector planning and knowhow (Fig. 3-4-23 3)). - 経済産業省

複数の域内国・地域にまたがる分業体制(多国間工程分業)の拡大・深化の実態を具体的に把握するべく、我が国製造業の東アジア拠点における部品や材料等の調達動向を見ると、日本からの調達率が減少する一方で現地調達の割合は高まっており、その傾向は特に中国・ASEANにおいて顕著に見られる(第2-2-3 図)。例文帳に追加

To clearly understand this expansion and deepening of the divided labor structure (multilateral division of labor by processes) that extends across multiple intra-regional countries and regions, it would be instructive to examine trends in the procurement of parts and materials by the East Asian bases of the Japanese manufacturing industry. While on the one hand the rate of procurement from Japan is declining, the rate of local procurement is increasing, and this trend is most prominent in China and ASEAN (Figure 2-2-3). - 経済産業省

その範囲について、一例として、シンガポールにある我が国企業の地域統括機能を有する海外現地法人が統括する地域を見ると、ASEAN 域内だけではなくインド、中国やオーストラリアを統括している企業があるなど、我が国企業が一体としてみなしている地域が広範囲に及んでいることが分かる(第2-2-38 図)。例文帳に追加

For example, one Singapore-based overseas local corporation of a Japanese company has general control over operations in regions including not only ASEAN, but also India, China and Australia, indicating that the geographical area which Japanese companies regard as a unified whole has broadened (Figure 2-2-38) - 経済産業省

日本の旅行収支は1996年の3兆5,880億円から2008年には1兆7,631億円に縮小しているが、相手国・地域別の内訳を見ると、対欧米諸国では日本側の支払額の減少、対アジア諸国では相手国側の支払額の増加により赤字が縮小していることが分かる(第2-2-3-31図)。例文帳に追加

Japan’s international travel balance in the Balance of Payment Statistics downsized from ¥3.588 trillion in 1996 to ¥1.7631 trillion in 2008. However, the breakdown of the balance by the counterparty countries and regions shows a decrease in Japan’s deficit, owing to the decline in the amount of payment by Japan, in the case of the balance in connection with European and U.S. countries, and an increase in the amount of payment by counterparties, in the case of the balance in connection with Asian countries (Figure 2-2-3-31). - 経済産業省

これまでの食料増産は、耕地面積の拡大が世界的に伸び悩んできた一方で、単収の増加によって達成されてきたのであり、今後もこの傾向は続くと見られる。 ちなみに、穀物の単収と水消費量は比例関係にあるが、1ha当たり3トン以上の単収を上げるために必要となる単位面積当たり水量を見ると、雨の多い熱帯地域でさえ雨水だけではまかなえない。例文帳に追加

The food production increase was achieved as a result of an increase in unit crop while the world faced difficulties in expanding arable land. This trend is likely to continue, and the unit crop amount and water consumption have a proportional relationship. There is not sufficient rainfall, even in the tropical zone which has a large volume of rainfall, in order to have a yield of 3 tons of crop per hectare. - 経済産業省

グルーベル・ロイド指数が特に大きくなっており、産業内貿易が増加していると考えられる電気機械について、地域別に我が国と東アジアとの貿易関係を見ると、NIEsとの関係では1995年以降産業内貿易の割合が頭打ちとなっているのに対して、我が国と中国やASEAN4との関係については産業内貿易の割合が部品を中心に上昇している(第2-2-14図)。例文帳に追加

Intra-industry trade for electrical machinery is believed to be increasing in East Asia as its Grubel-Lloyd Index is showing particularly sharp increases. Looking into trade relations between Japan and other East Asian countries for electrical machinery trade, the degree of its intra-industry trade with NIEs stayed at the same level after hitting the ceiling in 1995. But such degree of Japan's trade with China and ASEAN4, particularly their parts trade, kept rising between 1990 and 2005.(Figure 2.2.14) - 経済産業省

他方、バスケット制度移行後の人民元の対ドルレートを見ると、対円、対ユーロレートと比べて安定して推移しており、主要4通貨の為替バスケットのウエイトの推計では、2005年7月22日から12月30日まではドルのウエイトは100%を超え、2006年1月2日から3月末までのウエイトは約90%となっている。例文帳に追加

Since the introduction of the currency-basket system, the yuan has moved against the dollar in a more stable manner than it has moved against the yen and the euro. The projected weight of the dollar among the four major currencies in the basket surpassed 100% between July 22, 2005, and December 30, 2005. Such weight was estimated at about 90% between January 2, 2006, and the end of March 2006. (Figure2.3.67) - 経済産業省

短期債務残高比を見ると、1996年の数値では外貨準備保有高が短期債務残高を大きく下回っている国・地域が散見されるのに対し、2003年の時点では全ての国・地域の数値が1.0倍を上回り、フィリピンを除くと1.5倍以上の水準に達しており、大幅に改善されていることが確認される。例文帳に追加

As we can see from the figures, while there were a sparse number of countries and regions whose foreign exchange reserves were well below their short-term debts in 1996, as of 2003, the foreign exchange reserves of all countries and regions were over 1.0 times the short-term debts. In fact, all countries and regions excluding the Philippines achieved ratios of over 1.5 times, and we can therefore infer that the short-term debt ratio is largely improving. - 経済産業省

1995年と2005年における大企業と中小企業の地域別の現地法人数の割合を見ると、大企業も中小企業も海外展開の比重を北米・欧州から中国を中心とするアジアへ移しているが、中小企業は大企業に比べて北米・欧州への事業展開が少なく、中国を中心としたアジアへの展開が相対的に多くなっている。例文帳に追加

Through an examination of the numbers of large enterprises' and SMEs' locally incorporated companies by region in 1995 and 2005, it is clear that the relative weight in the overseas expansion of both large enterprises and SMEs shifted from North America and Europe to Asia, especially China. However, compared to large enterprises, SMEs have developed less business in North America and Europe and relatively more in China and other parts of Asia - 経済産業省

中国の投資効率を見るために、投資の対名目GDP比を実質GDP成長率で除して得られる限界資本係数を日本、韓国、ASEAN4の高度成長期のそれと比較すると、中国の投資効率は徐々に低下しており、2000年~2006年の中国の投資効率はこれらアジア諸国よりも低いことが分かる(第1-3-8表)。例文帳に追加

Comparing China’s incremental capital-output ratio,26 which can be obtained by dividing investment as a percentage of nominal GDP by the real GDP growth rate, with that of Japan, South Korea, and ASEAN4 during high-growth periods, in order to see investment efficiency, China’s investment efficiency has been gradually declining, and it can be seen that China’s investment efficiency from 2000 through 2006 was lower than that of these Asian countries (Table 1-3-8). - 経済産業省

また、1990年以降の主要産業の従業員数と給与の推移を見ると、2000年代半ばまで、我が国ではサービス業や卸・小売業のように賃金水準が低い業種が雇用を拡大する一方、製造業や建設業等賃金水準の高かった産業は雇用を維持・縮小しており、賃金の平準化は進展していない(第2-1-3-15図)。例文帳に追加

In addition, based on the transition in the number of employees and the amount of salaries for major industries after 1990, industries with low salary levels, such as the service and wholesale/retail industries, expanded employment until the mid 2000s, but industries with high salary levels such as the manufacturing and, construction industries, have maintained or downsized employment. Such facts show failure in the progress of wage equalization (Figure 2-1-3-15). - 経済産業省

アフリカ新興国地域についてであるが、サブサハラ地域に属する南アフリカ、ナイジェリアの2 か国合計の人口構成を見ると、2009 年時点では、富裕層0.04億人(2%)、中間層0.47 億人(23%)、低所得層1.54億人(75%)となっているところ、2020 年には、富裕層0.09 億人(3.5%)、中間層1.02 億人(41.4%)、低所得層1.35 億人(55.0%)となることが予想される。例文帳に追加

When taking a look at the combined population composition of South Africa and Nigeria, which located in Sub Sahara region, they had the high-income population of 4million (2%), the middle-income population of47million (23%) and the low-income population of 154million (75%) as in 2009, while in 2020 it is anticipated that the high-income population amounts to 9million (3.5%), the middle-income population amounts to 102million (41.4%) and the low-income population amounts to 135million (55%). - 経済産業省

民間機関が行ったグローバル企業の経営陣に対するアンケートの結果を見ると、企業は有形資産や研究開発に対する投資よりも人的資本に対する投資(研修、採用等)を強化する動きが見られ、人的資本が企業にとって重要な生産要素に位置づけられていることを示唆しており、グローバルな人材獲得競争が進展している(第2-1-19図)。例文帳に追加

The results of the questionnaire for managers of global enterprises carried out by a private organization shows that companies are enhancing their investment in human capital (training and recruiting) more than investing in tangible assets and research and development. This indicates that human capital is considered an important factor of production for companies, and the global competition to secure talent is progressing (see Figure 2-1-19). - 経済産業省

そして、被告が本件番組において本件各音源を送信しこれを受信者がMDに録音する場合における、被告と受信者との間の関係をみると、被告と受信者との間には、被告がその送信に係る本件番組の受信を受信者に許諾し、これに対して受信者が一定の受信料を支払うという契約関係が存するのみで、受信された音源の録音に関しては何らの合意もなく、受信者が録音を行うか否かは、専ら当該受信者がその自由意思に基づいて決定し、自ら任意に録音のための機器を準備した上で行われるものであって、被告が受信者の右決定をコントロールし得るものではないことからすれば、被告が受信者を自己の手足として利用して本件各音源のMDへの録音を行わせていると評価しうる程度に、被告が受信者による録音行為を管理・支配しているという関係が認められないことは明らかである。」 例文帳に追加

As with the relationship between the Defendant, sending the sound source in the Program and the receiver of such sound source who records it on MD, the only agreement that exists by and between these parties is that the Defendant shall license the receiver to receive such Program and the receiver shall pay certain amount of consideration for receipt of such Program. There is no agreement on the receiver's recording of the sound source. Whether or not to record the sound source depends on the receiver's voluntary will, and the receiver will record it at its discretion by preparing the equipments for recording. Considering that the Defendant has no way to exercise any control over the receiver's decision making, therefore, it is evident that the relationship between the Defendant and the receiver shall not be so constituted that the Defendant has control over the receiver's act of recording to the extent that the Defendant is regarded as causing the receiver to record the sound source on MD as if the receiver were the Defendant's tool.  - 経済産業省

それをお断りした上で、今回の集中検査の一つの特徴は、支店等の営業現場を中心に取組状況を点検しているということ、それから特に、借り手の信用状況にさしたる変化がないにもかかわらず、専ら金融機関側の都合で短期間に与信姿勢が大きく変化しているといったことがないかどうか、あるいは、融資できない場合にも、その経済合理性に基づく説明を借り手に対して十分行っているかどうか、こういった点を丹念に見るということでやっているというところが特徴だと思います例文帳に追加

That said, one notable thing about this intensive inspection is that it focuses mainly on the activities at branches and other sites that directly deal with customers. Also notable is that the inspection carefully examines whether financial institutions have changed their stance on lending in a short period of time entirely for their own convenience despite the absence of any change in the credit status of borrowers, and whether they provide economically rational explanations to borrowers when declining to make loans.  - 金融庁

ごらんのように、外の空気をどんなに長いこと通して、そこから肺に入れてやっても、石灰水には何の影響も出ません――つまり石灰水は濁りません。でも肺から出てきた空気を石灰水に何度か続けて通すと、石灰水は実に真っ白なミルク状になっちゃいましたね。吐いた息がどんな影響を与えたかわかるでしょう。そしてこれで、呼吸によってわたしたちが汚した大気というのは、炭酸ガスのせいで汚れたんだというのがわかります。こうして石灰水にふれたときの様子からそれがわかるんです。例文帳に追加

You will observe that, however long I draw the external air into the lime-water, and then through it to my lungs, I shall produce no effect upon the waterit will not make the lime-water turbid; but if I throw the air from my lungs through the lime-water, several times in succession, you see how white and milky the water is getting, shewing the effect which expired air has had upon it; and now you begin to know that the atmosphere which we have spoiled by respiration is spoiled by carbonic acid, for you see it here in contact with the lime-water.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

しかし、当時2002年は、多分私が顧みるに何もかも規制緩和して、あとは市場が判断して、要するに自己責任だと、こういうことに、私は最終的には反対して、1年10か月浪人したわけですけれども、そういう時代でもあったわけでございまして、そういう時代の背景を踏まえながら、しかし、今言われたとおり、行政には透明性と客観性が必要ですから、そういった問題意識を持ちながら、この問題、基本的には第一義的には、日本振興銀行の場合は預金保険機構が刑事事件、民事事件を視野に入れてきちんとやるということでございますから、そこを注視しつつ、そういった問題意識もしっかり持って私はやっていきたいと思っています。例文帳に追加

However, looking back at 2002, the trend at the time was to deregulate everything and leave the rest up to the market in the name of self-responsibility-I ultimately objected to this and dropped out of politics for 1 year and 10 months. This historical backdrop will be taken into account, but on the other hand, transparency and objectivity are required in administration as just mentioned. Accordingly, my basic and primary approach will be to closely monitor the developments in the Incubator Bank case, which will be dealt with properly by the Deposit Insurance Corporation of Japan (DICJ) in view of taking criminal and/or civil action, while having a sharp critical awareness.  - 金融庁

累次のラウンドを通じて、非農産品の関税率は大幅に引き下げられ、市場アクセスは改善され、貿易の予見可能性、信頼性が向上している。ウルグアイラウンドにおいては、多くの国が譲許税率を約3割削減する中、日本は譲許税率を約6割近くも削減して、市場アクセスの自由化に取り組み、現在WTO加盟国の中でも最も関税の低い国のひとつとなっている。しかしながら、WTO加盟国全体としてみるとさらなる改善の余地は大きいことから、我が国は、他のWTO加盟国と共にドーハ閣僚宣言に基いて本交渉に積極的に取り組んでいくこととしている。例文帳に追加

Through the past several rounds of negotiations, tariffs on non-agricultural products have been substantially reduced, market access has been improved, and accordingly, the predictability and credibility of trade has been enhanced. Japan already achieved one of the lowest tariff levels among WTO Members, and has done its utmost to liberalize market access through measures including an approximately 60% cut of bound rates in spite of the fact that the majority of WTO Members on average committed themselves to a cut of about 30% during the Uruguay Round. However, as there is still room for further improvement among WTO Members, Japan is prepared to actively engage in non-agricultural market access negotiations with other WTO Members in accordance with the Doha Ministerial Declaration.  - 経済産業省

言い換えると、華厳教学が秘密曼荼羅十住心論において第八(天台法華)ではなく第九住心に配置された意味を併せて考えれば、即身成仏義の重重帝網(無碍)が、一即多・多即一という華厳教学を象徴的にする哲理を重要な基礎として、実践作法の理論的基礎に展開したものとして見ることできるからである。例文帳に追加

In other words, from the fact that the Kegon (a thought of virtues are correctly provided due to trainings and performing acts of charity) doctrine was placed not as the eighth (Tendai Hokke) but as the ninth Jushin (stages of Mind Development) in Himitsu Mandala Jujushinron (Ten Abiding Stages on the Secret Mandalas), Juju taimo (endlessly interconnected net of Indra) (unobstructed) of Sokushin Jobutsu gi (Principle of Attaining Buddhahood with the Present Body) can be thought to have developed into a theoretical foundation of practical code based on the philosophy which symbolized the Kegon doctrine of Ichi-soku-ta and Ta-soku-ichi (one is equal to many, many to one).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7世紀も早い頃の制作とされる法隆寺夢殿本尊の救世観音像を見ると、全体に正面性・左右対称性が顕著で、肩に垂れる垂髪は「蕨手状」と称される図式的なものであり、両腕から体側に垂れる天衣は鰭(ひれ)状の突起を表しながら左右方向へ平面的に広がっている。例文帳に追加

When looking at the Kuze Kannon-zo (statue of Kuze Kannon) at honzon of Yumedono (Hall of Dreams) of Horyu-ji Temple, which is considered a work of seven centuries earlier, overall frontality and symmetry are prominent, with the long flowing hair on the shoulders having the diagrammatic style called 'warabite-jo' (literally, having the form of upturned bracken ferns), and the tenne hanging from both arms down the sides of the body spreads flatly in left and right directions, showing fin-like protrusions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀吉が没し、1600年(慶長5年)の関ヶ原の戦いで西軍が破れ、豊臣家の勢いに翳りが見ると、土御門久脩は徳川家康によって山城国乙訓郡鶏冠井村・寺戸村、葛野郡梅小路村・西院村、紀伊郡吉祥院村にわたる計177石6斗の知行を与えられて宮中へ復帰した。例文帳に追加

When the Toyotomi family began to lose their power after the death of Hideyoshi TOYOTOMI followed by the defeat of the West in the Battle of Sekigahara in 1600, Hisanaga TSUCHIMIKADO received a chigyo (enfeoffment) totaling 177 koku 6 to including Kaide Village and Terado Village in Otokuni District, Umenokoji Village and Saiin Village in Kadono District and Kisshoin Village in Kii District of Yamashiro Province from Ieyasu TOKUGAWA and returned to the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初の二人の女院に即して見ると、東三条院の称号は東三条殿によって、上東門院の称号は上東門第(土御門第の別名)(大内裏の上東門は別名を「土御門」といい、そこに通じる道路は土御門大路または上東門大路と呼ばれた)によってと、いずれも里第に由来した。例文帳に追加

Looking at the first two Nyoin, Higashi Sanjoin's title was based on Higashi Sanjo-dono Palace, and Jotomonin's was based on Jotomon-dai (aka Tsuchimikado-dai; another name for Jotomon in Daidairi, the Greater Imperial Palace was "Tuchimikado," and the road that ran through it was called Tsuchimikado Oji or Jotomon Oji), both came from the ridai (palace outside the Imperial enclosure).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、『今鏡』では「幼くより類なく見とり奉らせ給ひて、ただ四の宮をとか思ほせりけるにや侍りけむ(幼い頃よりこの上なく素晴らしい方と思って、后にするならどうしても四の宮(篤子内親王)をとお思いになられたようだ)」とあり、堀河天皇自身がこれを強く望んでの入内であったとしている。例文帳に追加

However, "Imakagami" (The Mirror of the Present) describes 'Having thought she was a wonderful woman since childhood, he seemed to want the fourth imperial princess (Imperial Princess Tokushi) as his empress by all means,' purporting that her entry into court was strongly desired by Emperor Horikawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、戦場にあっては長谷堂の戦いの様な逸話を残し、一方で古今典籍に通じ文人との交流を好んだ文武両道の人物というイメージは、その戦歴や『前田慶次道中日記』などの数少ない資料から得られる人物像と照らし合わせて見る限りでは、極端に外れてはいない。例文帳に追加

However, based on his war history and the little historic information currently available, such as the "Maeda Keiji Dochu Nikki (Diary of the Travels of Keiji Maeda)", the stories of his actions at the Battle of Hasedo and the image of him as both a good warrior and a respected scholar of old and new literature who enjoyed the company of writers, is probably not be too far from the truth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

改札口には、いわゆる反転フラップ式案内表示機があり、その駅名には往年の山陰線長距離列車の名残を垣間見ることもできた(京都方面の行き先の表示は、京都方面の当駅に停車する営業列車が京都行きしかないため、パタパタ式ではなく「京都」に固定されていた)が、2008年2月頃に電光掲示板に代わった。例文帳に追加

Formerly, a flipping/flapping type of train information display board was provided at the ticket gates and one would be able to find, in the station names on the board, slight vestiges concerning former long-distance trains on the Sanin line (because all trains in the direction of Kyoto that stopped at this station were bound for Kyoto, the display was fixed to 'Kyoto' without being flapped), but the board was replaced with an electronic bulletin board in or around February 2008.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全体で見ると、その政策課題といわば収斂(しゅうれん)していく部分が大きいのかなという意識を持っているのですが、いまお尋ねの高齢者にとっての優遇措置といったような部分は、今申し上げた我が国の個人金融資産1,500兆円、これがどのような構成になっているか、内訳なども踏まえていくという趣旨も含まれているということでございます。例文帳に追加

I expect that the tax revision will mostly converge with the policy mission. The preferential treatment for elderly people that you asked me about is partly based on the idea that the breakdown by age group of the 1,500 trillion yen of financial assets held by individuals should be taken into consideration.  - 金融庁

消費者金融大手3社の過払金返還負担額の動向を見ると、平成19年度は3,606億円、20年度は3,700億円、21年度は3,889億円となっておりまして、今ご案内のあったように今般発表されました22年度の第3四半期、4月から12月の決算では約3,010億円になっておりまして、前年同月比プラス5.8%となっておりまして、高止まりの状況が続いていると承知いたしております。例文帳に追加

As for the trend in the amount of reimbursement of overpayment by the three major consumer loan companies, the amount stood at 360.6 billion yen in fiscal 2007, 370 billion yen in fiscal 2008, and 388.9 billion yen in fiscal 2009. According to the recent announcement of the financial results for the period from April to December of 2010, the amount stayed at a high level, at around 301 billion yen, representing an increase of 5.8% compared with the same period of the previous year.  - 金融庁

その前に、まず、アジアの最近のパフォーマンスを概観すると、危機後にアジア新興国は痛手を受けたグローバル経済とどこまでデカップリングされ成長を維持するのかという議論があったが、結果を見ると、例えば2009年の成長率は、中国、インドだけでなく、インドネシア、フィリピン、ベトナム等多くの国がプラスの成長を維持している。例文帳に追加

Before I address that point, I would like to provide an overview of Asia's recent performance. There were questions whether the Asian region could sustain its growth even after the crisis and whether the region's growth could be decoupled from the ailing advanced economies. The fact is that, in 2009, Asian emerging countries such as India and China, Indonesia, the Philippines, Vietnam, and so on, kept strong growth while advance economies suffered from record negative growth.  - 財務省

複合製品の構成部品である製品に使用されるか又は当該製品に組み込まれる意匠は,複合製品に組み込まれる構成部品をその正常使用時に引き続き見ることができる場合で,かつ,構成部品の目に見える特徴自体が新規性及び独自性を有する場合に限り,新規性及び独自性を有するものとする。例文帳に追加

For a product, which is the component element of complex product or uses the element or in which the element is inserted in the product, the design shall be new and have characteristics if the component element itself may have the novelty and characteristics.  - 特許庁

niaD、argB、sC、ptrA、pyrG、amdS、オーレオバシジン耐性遺伝子、ベノミル耐性遺伝子及びハイグロマイシン耐性遺伝子からなる群より選ばれるアスペルギルス属糸状菌(A)種由来のマーカー遺伝子と、アスペルギルス属糸状菌(A)種由来の目的遺伝子発現カセットとを含む環状ヌクレオチド。例文帳に追加

The cyclic nucleotide contains a marker gene derived from a mold (A) of the genus Aspergillus and selected from niaD, argB, sC, ptrA, pyrG, amdS, aureobasidin resistance gene, benomyl resistance gene and hygromycin resistance gene and the objective gene expression cassette derived from the mold (A) of the genus Aspergillus. - 特許庁

周期表第3族、4族、9族、13族、及び14族金属から選択された少なくとも一種を含む触媒及び二級アルコールの存在下で、複数の不飽和結合を有する不飽和鎖状アルデヒドのホルミル基を選択的に還元し、前記不飽和結合(炭素−炭素不飽和結合)を還元することなしに、対応する不飽和鎖状アルコールを製造する。例文帳に追加

In the presence of a catalyst containing at least one species of metals selected from the group III, IV, IX, XIII and XIV of the periodic table and a secondary alcohol the corresponding unsaturated alcohols are prepared by selectively reducing the formyl group of unsaturated aldehydes having a plurality of unsaturated bonds without reducing the unsaturated carbon - carbon bonds. - 特許庁

これにより、テレビ放送画像、VTR再生画像、DVD再生画像、ビデオカメラ撮像両像、パーソナルコンピュータデータの何れかの画像またはデータを表示し、エレベータ利用者が画像またはデータを観ることで、待ち時間を削る換わりにイライラ感を弱めることができるとともに、エレベータ利用者に情報提供をすることができる。例文帳に追加

Therefore, while the irritation of the user can be reduced without reducing the waiting time, the elevator landing door can provide the user with the information. - 特許庁

(a) 除草性ベンゾイルシクロヘキサジオン類と、(b) 下記の一般名又はコードNo.で表される、ピラクロニル、HOK201、ナプロアニリド、ピラゾレート、ピラゾキシフェン、クロメプロップ、クミルロン、ジメピペレート、キノクラミン、ベンスリド、シメトリン、ブタミホス、MCPB及びベンタゾンからなる化合物群より選ばれる少なくとも1種の化合物を有効成分として含有することを特徴とする水田用除草剤組成物。例文帳に追加

The herbicide composition for the paddy field contains (a) herbicidal benzoylcyclohexanediones, and (b) at least one kind of compounds selected from the compound group consisting of pyraclonil, HOK201, naproanilide, pyrazolate, pyrazoxyfen, clomeprop, cumyluron, dimepiperate, quinoclamine, bensulide, simetryn, butamifos, MCPB and bentazon as active ingredients. - 特許庁

複数のUチューブPUを同時に地盤へ、ウオータージェットカッター水を連続的に噴射しつつ同時にビットによる掘削ができ、埋め戻しはセメントミルクによりUチューブPUの集熱効果向上が図れる、短期間で埋設施工が可能な優れた機構を含む地中熱利用方法の構造。例文帳に追加

This structure of an underground heat utilization method, includes a mechanism capable of burying the plurality of U-tubes PU simultaneously in the ground in a short time by simultaneously performing digging by bits while continuously injecting the water jet cutter water, and improving heat collecting effect of the U-tubes PU by performing back-filling with cement milk. - 特許庁

ネットワークアプリケーションに対してのユーザアカウントを認証するステップと、実オブジェクト上又は実オブジェクトに付随する資料で見ることができるコードの正当性を検証するステップと、正当性の確認に応えて、ネットワークアプリケーションで用いる仮想オブジェクトへのユーザアカウントのアクセスを許可するステップとを備える方法が提供される。例文帳に追加

The method includes: a step for authenticating user account for a network application; a step for verifying the validity of a code which can be viewed on the real object or on accompanying materials of the real object; and a step for granting the user account access to the virtual object for use in the network application in response to the confirmation of the validity. - 特許庁

硬さと靭性を兼ね備えた難削材といわれる最近のプラスチック金型材の湿式仕上げ加工を含めた加工において、ボール刃全域で、チッピングなどの異常摩耗が抑制でき、チッピングなどがなく、仕上面荒さが良好な状態を維持しながら安定して切削加工できるボールエンドミル及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a ball end mill and its manufacturing method which can suppress an abnormal abrasion such as chipping in an entire area of a ball cutting edge in machining including wet finish work of a recent plastic metal mold material referred to as a hardly cut material having hardness and toughness and stably carry out a cutting work by maintaining a good state of roughness in a finished surface without chipping. - 特許庁

金型加工や部品加工の高能率加工において、安定した切削を行うと共に、製造コストを含めて容易に工具製造や工具の再研磨が行えること、及び切削抵抗の分散を十分に行えることでびびり振動を抑制し、耐チッピング性を向上させることで、許容回転数を高速に設定できる長寿命のニック付き超硬合金製エンドミルを提供する。例文帳に追加

To provide a long-life end mill with nicks formed of cemented carbide by which stable cutting is performed at high efficiency when machining a die and parts, the tool is manufactured or reground easily at a low cost, cutting resistance is substantially dispersed so that chattering vibration is suppressed, and rotational speed can be set at a high speed level by improving chipping resistance. - 特許庁

黴や細菌の繁殖を抑制し、色調変化や浮遊物による視覚的な不具合を生じることがなく、常に新鮮なミルクやジュースの様相を長期的に維持できるため、幼児等が常に新鮮な外観を呈した模擬飲料を使用して、楽しくままごとや育児のまねごと等の遊戯が可能な玩具用模擬飲料を提供する。例文帳に追加

To provide a simulated beverage for a toy, which enables young children or the like to enjoy playing house and mothering with the simulated beverage which always presents fresh external appearance because of suppressing growth of mold and bacteria without producing visual defect due to a color tone change and floating matter so as to maintain an aspect of fresh milk or juice for a long period of time. - 特許庁

湯治場の状況を見ると、立地的にも厳しく受入れの許容度も予約がいっぱいである等々の問題があり、なによりも重篤な病状への対応は不可能の状況にある現実を見て、市中の病院にこれに対応する施設の必要性は明らかである事から先づ最も重要な必要条件であるラドンガスを必要に応じて供給出来る装置を提供しようとするものである。例文帳に追加

To provide a device capable of supplying radon gas of the most important required condition in response to requirement, because a hospital in the city requires clearly a facility for coping with a problem of severe location, a full reservation state in reception allowance and the like, and a situation incapable of coping with the serious condition of a disease, in aspect of a situation of a hot-spring care site. - 特許庁

例文

エンドミルやツイストドリル等の複雑な形状を有する旋削工具の測定において、被測定工具の軸線と被測定工具が連結され駆動手段により回動されるチャック部軸線とが同軸に連結されなくても簡単、迅速に、かつ高精度に測定可能な工具検査方法とその装置を提供する。例文帳に追加

To provide a tool inspection method and device, measuring easily, quickly, and precisely, even if the axial line of a tool to be measured is not coaxially connected to the axial line of a chuck part to which the tool is connected and rotated by a driving means, relating to measurement of a grinding tool having a complex profile such as an end mill and twist drill. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS