1016万例文収録!

「THING」に関連した英語例文の一覧と使い方(167ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

THINGを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 8429



例文

To speedily remove a slack that an expansion tape has at an outer circumferential side of a plate-like work stuck part after a chip interval is expanded by expanding the expansion table when a thing characterized in shrinking in a process of cooling after heating is used as the expansion tape stuck on a plate-like work.例文帳に追加

板状ワークに貼着される拡張テープとして熱された後に冷却される過程で収縮する性質を有するものを使用する場合において、拡張テープの拡張によるチップ間隔の拡張後に拡張テープのうち板状ワーク貼着部分の外周側に生じるたるみの除去を迅速に行う。 - 特許庁

To provide a lens device including a click mechanism which is good in slidability when performing click operation and excellent in durability and in which there is no fear such as a thing that a ring member is tilted to be worn only in one direction, as a click mechanism of a ring member which rotates relative to a lens barrel body and slidably moves in an optical axis direction.例文帳に追加

レンズ鏡胴本体に対して回転するとともに光軸方向にスライド移動するリング部材のクリック機構として、クリック動作時の摺動性がよく耐久性に優れ、リング部材が傾いて片方向のみ磨耗する等のおそれのないクリック機構を備えたレンズ装置を提供する。 - 特許庁

To provide a magnet picture book, in which a game tool magnet moves, since a commercial magnet picture book does not seem to be a novel thing any longer although many kinds, in which it is possible to play by sticking and stripping the game tool magnets of various forms or pictures such as a character design, are seen and it does not happen in such the magnet picture book that the game tool magnet moves even without touching it.例文帳に追加

市販のマグネット絵本は、キャラクターデザインなど様々な形や絵の遊具マグネットを貼ったりはがしたりで遊べる、といった種類を数多く見受けるが、もはや目新しいものとはいえないようであり、このようなマグネット絵本では、遊具マグネットが触らなくても動く、ということはないので、遊具マグネットが動くマグネット絵本を提供する。 - 特許庁

Therefore, for instance, by the thing that the rotation center of the pressing belt 66 is inclined with respect to the rotation center of a heating roller 64, even when the pressing belt 66 is inclined in the longitudinal direction of the pressing member 80 and rotated, the contact member 78 is displaced according to the inclination of the pressing belt 66 by the contact pressure of the pressing belt 66 with respect to the contact member 78.例文帳に追加

このため、例えば、加圧ベルト66の回転中心が加熱ロール64の回転中心に対して傾くことにより、加圧ベルト66が加圧部材80の長手方向に対して傾いて回転する場合であっても、加圧ベルト66の接触部材78に対する接触圧によって、加圧ベルト66の傾きに追従して接触部材78が変位する。 - 特許庁

例文

A control unit 301 inputs an annotation 38b to be a part of an annotation 38 photographed by a video camera to a real thing view window via an operation part 303, inputs an annotation 38a excluding the annotation 38b from the annotation 38 to a stroke drawing layer, and inputs a document to a document image layer.例文帳に追加

制御部301は、操作部303を介して、ビデオカメラにより撮影された、アノテーション38の一部分であるアノテーション38bを実物ビューウインドウに入力し、アノテーション38のうちアノテーション38bを除いたアノテーション38aをストローク描画レイヤーに入力し、文書を文書画像レイヤーに入力する。 - 特許庁


例文

To provide an information presentation device capable of presenting attention stimulating information or the like by specifying a thing or affair confirmed visually by a driver, or capable of re-presenting route guide information to guide surely a route for the driver, and an information presentation program or the like used in presentation control for the information.例文帳に追加

運転者が視認している事物を特定することにより、注意喚起情報等を提示し、あるいは、経路案内情報を再度提示し、運転者に確実に経路案内を行なうことを可能にする情報提示装置および当該情報の提示制御に用いられる情報提示プログラム等を提供することを目的とする。 - 特許庁

Since the storage medium 1 is a thing from which the identification information of goods M is read out by a radio signal, the identification of the goods M is made automatically, the pricing working is carried out accurately and labor saving can be performed by only putting the storage medium 1 or the container 12 to which this is attached on the read-out place in a pricing process.例文帳に追加

記憶媒体1は無線信号で商品Mの識別情報が読出されるものであるので、記憶媒体1またはこれを添えた容器12を、値付け工程における読出し場所に単に置くだけで、商品Mの識別が自動的になされ、値付け作業を正確に行い、かつ省力化することができる。 - 特許庁

To provide a structure for a mobile phone in which the tip of the antenna cannot be caught by other thing in the case the mobile phone is put in a pocket so that a tip of an antenna in a contained state of the antenna of a mobile phone is not projected from the contour of the enclosure of the mobile phone or in other case.例文帳に追加

この発明の課題は携帯電話のアンテナの収納状態でアンテナの先端が携帯電話の筐体の輪郭から突出しないようにしてポケットなどに入れた場合、あるいはその他の場合にアンテナの先端が他のものに引っかからないようにした携帯電話の構造を提供するものである。 - 特許庁

To provide a pneumatic tire capable of ensuring on-ice performance from a new condition by forming thin grooves on ground surfaces of land parts divided on a tread portion, and preventing the generation of heel and tow wear when the original characteristic of tread rubber is shown at an early state by making the thing grooves wear at the early stage.例文帳に追加

トレッド部に区画された陸部の接地面に細溝を形成することで、新品時からの氷上性能を確保すると共に、その細溝を早期に摩滅させることで、トレッドゴム本来の特性を早期に発揮させるにあたって、ヒールアンドトウ摩耗の発生を防止することを可能にした空気入りタイヤを提供する。 - 特許庁

例文

To provide a shredder apparatus which can easily sense whether a thing being inserted into the paper inlet is paper or a part of the human body so as to control the driving of the blade of the cutting mechanism and thereby allows the adjustment of the width of the opening of the paper inlet to a width corresponding to the amount of to-be-shredder sheets of paper, compared with cases involving conventional shredders.例文帳に追加

紙投入口に挿入されたものが、紙であるか人体であるかを容易に検出し、裁断手段の歯の駆動を制御することで、従来例に比較して紙投入口の上記開口幅を裁断処理する紙の量に対応させた幅とすることができるシュレッダー装置を提供する。 - 特許庁

例文

To solve the problem in an information terminal operable through a touch panel in which operation of the touch panel is generally performed using an input pen attached to the information terminal, but can be performed using things other than the input pen, and operation of the touch panel with a thing with a hard or sharp tip can damage the touch panel's surface, resulting in shortening of the touch panel's life.例文帳に追加

タッチパネルにより操作することが可能な情報端末では、タッチパネルの操作は情報端末に付属する入力ペンを使用して行うが、情報端末に付属する入力ペン以外のものを用いても、操作を行うことは可能であり、先端が硬いものや鋭利なものでタッチパネルを操作した場合の問題点として、タッチパネルの表面が傷つきタッチパネルの寿命を短縮させることが挙げられる。 - 特許庁

When the position of an object output device 20 provided with a position sensor 23 for specifying the position of the device 20 itself approaches the position of a time-spatial limitation type object moving virtual space linked with real space, the device 20 outputs an image of a virtual living thing from a user interface 24 together with map information or the like.例文帳に追加

自機の位置を特定する位置センサ23を備えたオブジェクト出力装置20において、現実空間にリンクした仮想空間を移動する時空間限定型のオブジェクトを、自位置とオブジェクトの位置とが接近した場合に、例えば地図情報と供に仮想生物の画像としてユーザインタフェース24から出力する。 - 特許庁

To enable an ordinary person to quickly and relevantly report to the police that its valuable or important thing is stolen, lost, or missed or a trouble, such as the accident, etc, happens when it happens without causing any panic.例文帳に追加

本発明の目的とするところは、各個人個人が大事なもの・重要な物が盗難紛失・行方不明・事故等のトラブルが発生した場合、普通の人はどうしようこうしようと、うろうろしてパニックになり警察に行っても要領が得なかったり届け出が遅れたりするのが普通であるがこれを解決することにある。 - 特許庁

To provide a foundation structure of a building, capable of generating no vibration in erecting a pile, holding down breakage of a buried thing in a place for remains to the minimum, easily adjusting the height of a stand for placing a sill on which the pile has been already erected, and performing construction in a short time.例文帳に追加

構築物の基礎構造において、杭の立て込みにあたって振動が発生せず、遺跡があると考えられるような場所での万一の埋蔵物の破損等も最小限に抑えることができるとともに、杭を立て込んだ後の土台を載せる台の高さの調整が容易にでき、短時間での施工を可能にすることである。 - 特許庁

To provide a laminated film for a liquid packaging bag which accommodates various things such as a liquid food, a condiment, a cleanser, chemicals, permanent lining liquid, motor oil and the like, can be hot-melt bonded efficiently for stable lamination without using an adhesive agent or an AC agent at all, and shows excellent various resistances to the accommodated thing.例文帳に追加

液体状の食品,調味料や洗剤,薬品類やパーマ液,モーターオイルなどを幅広く収容する、それぞれ接着剤やAC剤などを一切介さずに、効率よく熱溶融圧着して安定して積層することができる、収容物に対する各種耐性が優れた液体包装袋用のラミネートフィルム及びその製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a net game system for giving not only a privilege in a game but the privilege of a real thing, e.g., the coupon of a sponsor company, etc., suppressing a deviation from the story of a game to the minimum so as not to deaden interest of a player nor eliminate a sense of achievement, and performing the advertisement of the sponsor company and marketing .例文帳に追加

ゲーム中だけの特典のみならず、例えばスポンサー企業のクーポン券など実物の特典を与えることができ、さらにゲームのストーリからの逸脱を最小限に抑えて、プレイヤの興味を削いだり、達成感を無くしたりすることなく、スポンサー企業の広告やマーケティングを行うことができるネットゲームシステムを提供する。 - 特許庁

To provide a method and an apparatus for navigation of information, and storage medium recorded with programs for navigation of information which can support to find out a necessary one from an enormous amount of information being included in information space on the network, as key point to achieve a purpose or a thing to do, even if knowledge relative to the purpose or things to do is unclear.例文帳に追加

目的あるいは、行いたいことに関連する知識が曖昧であっても、目的あるいは、行いたいことをキーとし、ネットワーク上の情報空間に含まれる膨大な情報の中から必要な情報を見つけ出すことを支援することが可能な情報ナビゲーション方法及び装置及び情報ナビゲーションプログラムを格納した記憶媒体を提供する。 - 特許庁

This portable communication equipment 11, such as a portable telephone, a PHS and communication equipment using a wireless LAN is provided with basic components of the portable communication equipment 11 and uses a part of its external shape to make the shape of the portable communication equipment 11 to be a shape obtained by imitating any of an animal, a plant, fish and shellfish, or an imaginary living thing.例文帳に追加

携帯電話、PHS、ワイヤレスLANを使用する通信機器等の携帯用通信機器11であって、前記携帯用通信機器11の基本構成を具備し、外形の一部を用いて、前記携帯用通信機器11の形状を動物、植物、魚介類および架空の生物のいずれかを模した形状にしたことを特徴とする携帯用通信機器。 - 特許庁

The method and apparatus of measuring the stress calculate the formula σ=f(Δt, α) about the internal stress σ beforehand specified based on the propagation period t of this sound and the stress dependence multiplier α mentioned above by a main operation part 13, and specify the actual internal stress σ of the thing 1 to be measured in the state that it actually equipped.例文帳に追加

この音の伝搬時間tと前述した応力依存係数αとに基づいて予め特定された内部応力σに関する式σ=f(Δt,α)を主演算部13で演算し、実際に装備された状態の被測定物1の現実の内部応力σを特定する応力測定方法および装置。 - 特許庁

To provide a new type sheet for preventing forgery which can do a simple and easy confirmation by a visible recognition and by an optical machine reading in judging whether it is real or not, has an excellent concealable property for a real thing-forgery judgment code, and has a difficulty to forge a sheet and to alter a real sheet.例文帳に追加

コスト面や生産性に優れ、真贋判定の際に、視認ないし光学的機械読取によって簡便かつ容易に確認が行え、さらに、真贋判定用符号の隠蔽性に優れ、加えて、偽造品の作成や真正品の改竄などの困難性が高いといった、新たな方式の偽造防止用シートの提供 - 特許庁

As a second embodiment, positional information is obtained by using a function of GPS of a portable telephone 10 and the positional information obtained is displayed on the portable telephone 10 when a reader/writer 11 and an IC tag 21 fall into a communication disabled state, and a user can easily recognize the positional information of the existence of a thing left behind.例文帳に追加

本発明の第2の実施例によれば、リーダ/ライタ11とICタグ21とが通信不可能状態となった場合に、携帯電話機10のGPS機能を利用して位置情報を取得し、当該取得した位置情報を携帯電話機10に表示させることにより、ユーザは、忘れ物の存在する位置情報を容易に把握することができる。 - 特許庁

Thereby the semiconductor device 100 becomes a thing having the trimming resistors 1a and 1b built-in, and the trimming resistors 1a and 1b are capable of so trimming as to absorb variations of the switching loss, so that variation of the switching loss can be reduced on the semiconductor device 100 side without altering the configuration on the drive circuit 30 side.例文帳に追加

それによれば、半導体装置100は、トリミング抵抗1a、1bを内蔵するものとなり、このトリミング抵抗1a、1bは上記スイッチング損失のバラツキを吸収するようにトリミングすることができるため、ドライブ回路30側の構成を変更することなく、半導体装置100側にてスイッチング損失のバラツキの低減が図れる。 - 特許庁

The negative ion generator does not also damage the body when employing it as the stone bus by quarrying out natural ore in the shape of a plate and supporting negative ion generating pulverulent composition on the surface or by grinding it, rounding off the angles to give roundness to a milling thing, and supporting the negative ion generating pulverulent composition on the surface.例文帳に追加

天然鉱石をプレート状に切り出し、その表面にマイナスイオン発生粉体組成物を担持したこと、或いは粉砕し、その角取りをして粉砕物に丸みを持たせ、その表面にマイナスイオン発生粉体組成物を担持したことにより、ストーンバスとして使用をする場合にも身体を傷付けないものである。 - 特許庁

This drier can produce each kind of dried goods powder industrially stably, and enables the user to manufacture dried goods excellent in natural flavor continuously for a long time by drying them in a short time under decompression by, especially, a vacuum drier thereby preventing the thermal deterioration in drying of each kind of essence, soup, brewed goods, etc., regardless of the physical property of the dried thing.例文帳に追加

各種の乾燥品粉体を工業的に安定生産することができ、特に真空ドラムドライヤーにより減圧下に短時間乾燥することにより、被乾燥物の物性に関係なく、各種エキス、スープ、醸造物等の乾燥においては熱劣化を防止して天然風味に優れた乾燥品を長時間継続して製造することを可能にする。 - 特許庁

To provide a thing and a method which makes information disappearance such as the breakage, concealment, and decolorization of indication hard in a distribution system, a final selling place, etc., makes it easy to visually confirm it in such a case, and makes it possible to accurately read its information, and are used to display package contents so that the location of the information can easily be confirmed.例文帳に追加

表示の破損、隠蔽、脱色などの情報が消える事が流通機構、最終販売場所などで発生し難く、その場合に目視の確認が容易で、正確にその情報が読みとりでき、しかも、その情報の所在を容易に確認できる包装内容の表示に用いられる物および方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

A method for inspecting a tire mold by which at least one thing of a circularity of the tire mold, a crown shape and a crown mold surface state is inspected, is provided by a method wherein the tire mold M and a noncontact type sensor 26 opposed to the mold surface are relatively transferred, a distance to the mold surface is measured, and the measured data is analyzed.例文帳に追加

タイヤモールドMとその内部にあって型面に対向した非接触形センサ26とが、相対的に移動して型面までの距離を測定し、測定したデータを解析してタイヤモールドの真円度、クラウン形状及びクラウン型面状態の少なくとも1つを検査するタイヤモールドの検査方法。 - 特許庁

Technological advantage is a relative thing arising in relation to markets, and so the factors giving rise to competitive advantage can be destroyed by a variety of changes, including not only the development of superior technologies and alternative technologies to existing technologies due to scientific developments, but also changes in market conditions and demand rendering technologies no longer attractive from a cost point of view, and the spread of existing technologies among competitors.例文帳に追加

技術の優位性は市場との関連による相対的なものであり、科学の発達により既存の技術より優れた技術や代替する技術が開発される場合以外にも、市場環境や需要の変化により当該技術の利用がコスト面で魅力を失う場合や、競合他社に広く既存技術が普及した場合等にも、競争上の優位性をもたらす要因とはならなくなる可能性がある。 - 経済産業省

The first thing one notices when one compares 1) automobiles and production facilities and 2) white goods, audio-video consumer electronics, and IT equipment is that there tends in the first group (which we shall call the “automobile group”) to be less of a sense of market competition than in the second group (the “consumer electronics group”), and regarding technological capability as well, there tends to have been less catching up over the past five years. 例文帳に追加

技術分野を一覧して気がつくことは、第一に、〔1〕自動車・生産設備〔2〕白物家電・AV家電・IT機器をそれぞれグループとして両者を比較した場合、総じて〔1〕(「自動車グループ」と呼ぶ)は、〔2〕(「家電グループ」と呼ぶ)に比べて市場の競合を感じていない傾向があり、また、技術力に関しても、過去5年間のキャッチアップが小幅である傾向が見られる。 - 経済産業省

While it is not necessarily a bad thing to work as a freeter in one’s youth, the small number of younger people who want to be freeters of their own volition suggests that it is crucial that action be taken both to prevent fresh graduates and younger people presently例文帳に追加

若年期にフリーターとして働くことは必ずしも悪いことではないが、自ら望んでフリーターとなっている若年者が少数であることを考えると、現在正社員として勤務している若年者や新規学卒者が意に反してフリーターとなることを防止するとともに、たとえフリーターとなっても、その状況が将来にわたって固定化しないようにする取組も肝要であると言える。 - 経済産業省

Collaboration of this kind between the public and private sectors, particularly under central government programs, has often been limited to corporations. From the point of view of the local governments on the spot, however, the important thing appears to be whether or not an organization has the motivation and ability to actually implement a project, indicating there is little practical benefit to being overly concerned with formalistic requirements such as whether a potential partner has corporate status.例文帳に追加

この種の官民連携を図る場合、特に国の制度においては法人格を限定するということがよく行われていたが、自治体の現場から見れば、重要なのはその団体が実際に事業実施の意欲と能力があるか否かということであり、形式的にどんな法人格であるかということはあまりこだわる実益はないということであろう。 - 経済産業省

And men range themselves on one or the other side in any particular case, according to this general direction of their sentiments; or according to the degree of interest which they feel in the particular thing which it is proposed that the government should do, or according to the belief they entertain that the government would, or would not, do it in the manner they prefer; 例文帳に追加

そして人は、どんな特定の問題でも、自分の情感の全般的方向や、政府がすべきだと提議されている特定の事柄に感じている関心の度合や、自分たちの好むやり方で政府が行うのか行なわないのかについて自分たちの抱く信念にしたがって、一方につくか反対側につくかを決めています。 - John Stuart Mill『自由について』

and although at every period those who travelled in different paths have been intolerant of one another, and each would have thought it an excellent thing if all the rest could have been compelled to travel his road, their attempts to thwart each other's development have rarely had any permanent success, and each has in time endured to receive the good which the others have offered. 例文帳に追加

どの時代にも異る路を旅する人は互いに不寛容で、だれもが、自分たちの路を行くよう他の人たちに無理強いできたらすばらいと考えていましたが、お互いの発展を阻止しようという試みが永続的成功を収めることはまれでしたし、そのうち相手の提供する良きものを我慢して受け入れることもありました。 - John Stuart Mill『自由について』

In many cases, though individuals may not do the particular thing so well, on the average, as the officers of government, it is nevertheless desirable that it should be done by them, rather than by the government, as a means to their own mental educationa mode of strengthening their active faculties, exercising their judgment, and giving them a familiar knowledge of the subjects with which they are thus left to deal. 例文帳に追加

多くに場合、個々人は特定のことがらを、平均すると、政府官僚ほどうまくやれないかもしれないが、それにもかかわらず、自分の精神的教育の手段として、つまり、その行動能力を強化し、判断を訓練し、彼らに委ねることでその課題の一般的知識を習得させるやり方として、政府が行なうより、個人が行なうほうが望ましいのです。 - John Stuart Mill『自由について』

lingering humorously over some of your contents, wondering where on earth you had picked this thing up, making discoveries sweet and not so sweet, pressing this to her cheek as if it were as nice as a kitten, and hurriedly stowing that out of sight. 例文帳に追加

つまりあなたの心の中にある物のいくつかを面白そうに手にとってみて、一体全体どこでこんなものをひろってきたのか不思議に思って、その発見をうれしく思ったり、逆にあんまりそうでもなかったり、まるで子ネコみたいにかわいいものであるかのようにほおにおしあてたり、あわてて見えない所にしまいこんだりする所を。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I only wish it were so, Crito; and that the many could do the greatest evil; for then they would also be able to do the greatest good-- and what a fine thing this would be! But in reality they can do neither; for they cannot make a man either wise or foolish; and whatever they do is the result of chance. 例文帳に追加

そうだったらうれしいんだよね。もし大衆がどんな悪でも実行できるなら、どんな善でも実行できるはずなんだよ。もしそうだったらどんなにすばらしいだろうね! だけど現実には、大衆にはどちらも実行できない。なぜなら、大衆を賢くしたり愚かにしたりすることはできないからなんだ。大衆がやることは、単に偶然の結果に過ぎないんだよ。 - Plato『クリトン』

Make up your mind then, or rather have your mind already made up, for the time of deliberation is over, and there is only one thing to be done, which must be done this very night, and if we delay at all will be no longer practicable or possible; I beseech you therefore, Socrates, be persuaded by me, and do as I say. 例文帳に追加

とにかく、どうしたらよいかを考えておくれ。いや、どっちかというと、もう考えを決めてしまわなきゃいけないよ。考えている時間はもうないんだ。なすべきことはただひとつだ。ただ、今晩中にすべてを終わらせなきゃいけないからね。これ以上ぐずぐずしていると、もう実行する可能性がなくなってしまうんだよ。だからさ、僕の言うことを聞いて、従ってくれたまえ。 - Plato『クリトン』

Bassanio was so overpowered with gratitude and wonder at the gracious manner in which the rich and noble Portia accepted of a man of his humble fortunes, that he could not express his joy and reverence to the dear lady who so honoured him by any thing but broken words of love and thankfulness: and taking the ring, he vowed never to part with it. 例文帳に追加

バサーニオは驚きと感謝のあまり感極まった。そんなに優雅な態度で、金持ちにして気品あるポーシャが、自分のようなほとんど財産を持たない男を受け入れてくれたのだから、当然であろう。そして、バサーニオをとても尊敬してくれた女性に対して、喜びと尊敬の言葉を言えなくなり、ただ愛と感謝とをとぎれとぎれにつぶやくばかりだった。バサーニオは指輪を受け取り、二度と手放さないことを誓った - Shakespeare『ヴェニスの商人』

Why then, Anthonio," said Portia,"you must prepare your bosom for the knife:" and while Shylock wassharpening a long knife with great eagerness to cut off the pound of flesh, Portia said to Anthonio, "Have you any thing to say?" Anthoniowith a calm resignation replied, that he had but little to say, forthat he had prepared his mind for death. 例文帳に追加

「そういうことならば、アントニオよ、」ポーシャは言った。「そなたは胸をナイフで切られなければならぬ。」そしてシャイロックがとても熱心に、肉を1ポンド切り取るために長いナイフを研いでいる間に、ポーシャはアントニオに言った。「なにか言うことはあるかね?」アントニオはあきらめの表情を見せて静かに答えた。言い残すことは何もありません、もう死ぬ覚悟はできておりますから。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

You have here a solid substance with no vessel to contain it; and how is it that this solid substance can get up to the place where the flame is? How is it that this solid gets there, it not being a fluid? or, when it is made a fluid, then how is it that it keeps together? This is a wonderful thing about a candle. 例文帳に追加

ここにあるロウソクは、固体で、別に容器におさまったりしてませんね。それなのに、この固体の物質が、どうやって炎のあるところまでのぼっていくのか? 固体が、液体でもないのに、そこまでいけるのか? あるいは液体になったとしたら、どうしてバラバラにならずにいるのか? ロウソクのすごいのは、こういうところです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

We will now test the other jar; but you see this is not so distinctly red as the first: and, further, this curious thing happens,—if I take these two gases and shake them well together with water, we shall absorb the red gas; and then, if I put in more of this test-gas and shake again, we shall absorb more; and I can go on as long as there be any oxygen present to produce that effect. 例文帳に追加

では、もう一つのびんで試して見ましょう。でもこっちは、前のやつほど赤くないです。そしてさらに、ちょっとおもしろいことが起きます。この気体2つをとって、水を入れてよく振ると、この赤い気体が吸収されます。そしてこの試験気体をもっと入れてまた振ると、どんどん吸収されていきます。こうやって、赤くする酸素が完全になくなるまでこれを続けましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

A breakdown by asset type shows that cash and deposits account for a very large portion, 52% of these assets, while the ratio of stocks and investment trusts remain low, around 9%. One notable thing when we look at these assets by type of asset holder is that the size of the younger generations' investment in stock investment trusts, as well as the size of their overall financial assets, is small. This underscores the importance of encouraging the buildup of financial assets for the future from a long-term perspective. Another notable thing is that elderly people account for 70% of the people investing in stock investment trusts. As family interest income has decreased in recent years while dividend income has increased, financial investment is becoming increasingly important as a "second pension plan." 例文帳に追加

また、この個人金融資産の保有者という観点から見てみますと、一つは若年層による株式投資信託の保有が少額で、金融資産残高も少ないということがございますので、長期的な観点から将来のための資産形成を促すということの重要性、それからもう一つ、高齢者による株式投資信託の割合の保有割合が全体の7割を占めるということで、更に近年、家計の利子所得が減少する一方で配当所得が増加するといったこともあり、いわば「第二の年金」としての重要性も高まっているという状況があろうかと思います。 - 金融庁

Where under these Regulations, any person is required to do any act or sign any document, or to make any declaration on behalf of himself or herself or of any body corporate, or any document or evidence is required to be produced to or left with the Controller or at the Office, and it is shown to the satisfaction of the Controller that from any reasonable cause such person is unable to do such act or thing or to sign such document or to make such declaration or that such document or evidence cannot be produced or left as aforesaid, it shall be lawful for the Controller, upon the production of such evidence and subject to such terms as he or she thinks fit, to dispense with any such act or thing, signature, declaration, document or evidence. 例文帳に追加

本規則に基づいて,ある者がある行為を行うこと若しくはある書類に署名すること,若しくは自己のために若しくは法人の代理としてある宣言を行うことを要求されている場合,又はある書類若しくは証拠が提示されること若しくは長官若しくは庁に渡されることが要求されている場合であって,かつ,当該人がかかる行為若しくは事柄を行うこと,かかる書類に署名すること若しくはかかる宣言を行うことは合理的にみてできないこと,又はかかる書類若しくは証拠を前記のように提示すること若しくは渡すことはできないことが長官に満足の行くように立証されたときは,かかる証拠の提示があったときに,かつ,長官が適切と考える条件に従うことを条件として,長官がかかる行為若しくは事柄,署名,宣言,書類又は証拠をなしで済ませることは,適法であるものとする。 - 特許庁

Where under these Rules, any person is required to do any act or to sign any document, or to make any declaration on behalf of himself or of anybody corporate, or any document or evidence is required to be produced to or left with the Controller or at the Office, and it is shown to the satisfaction of the Controller that from any reasonable cause such person is unable to do such act or thing or to sign such document or to make such declaration or that such document or evidence cannot be produced or left as aforesaid, it shall be lawful for the Controller, upon the production of such evidence and subject to such terms as he or she thinks fit, to dispense with any such act or thing, signature, declaration, document or evidence.例文帳に追加

本規則に基づき,何人かが何らかの行為をなすこと若しくは書類に署名すること,又は,当該人自身のために若しくは法人の代表として何らかの宣言をすることを要求される場合,又は,何らかの書類若しくは証拠が長官に対して若しくは庁に対して作成若しくは提出される場合であって,かつ,正当に判断して,当該人がそのような行為若しくは事項をなし得ないこと,又は,そのような書類に署名することができないこと,又は,そのような宣言をすることができないこと,又は,当該書類若しくは証拠が前記の如く作成若しくは提出できないことが,長官が納得するように証明される場合は,長官は,当該人が適正とみなす証拠提出を以って適正とみなす条件の下で,そのような行為,事項,署名,宣言,書類又は証拠を免除することを適法とする。 - 特許庁

(2) If any person registered as grantee or proprietor of the patent fails to execute any instrument or to do any other thing required for the carrying out of any direction given under this section within 14 days after being requested in writing so to do by any of the other persons so registered, the Commissioner may, upon application made to him in the prescribed manner by any such other person, give directions empowering any person to execute that instrument or to do that thing in the name and on behalf of the person in default.例文帳に追加

(2) 特許の被付与者又は所有者として登録されている者のうちの何人かが前記のとおり登録されている他の何れかの共有特許権者から本条の規定に基づいて発せられた命令を実行するために必要な証書の作成若しくはその他行動をとるべき旨を書面で請求されてから後14日以内にそれを作成せず又はその他の行為を実行しない場合に,前記他の何れかの共有特許権者が所定の方法で局長宛てに申請したときは,局長は,前記懈怠した者の名義で,かつ,その者の代理で前記証書を作成し又は前記行為を実行する権限を何人かに付与するべき旨の指示を発することができる。 - 特許庁

Where, under these Rules, any person is required to do any act or to sign any document, or to make any declaration on behalf of himself or of any body corporate, or any document or evidence (other than evidence under Rule 27) is required to be produced to or left with the Controller or at the Office, and it is shown to the satisfaction of the Controller that from any reasonable cause such person is unable to do such act or thing or to sign such document or to make such declaration or that such document or evidence cannot be produced or left as aforesaid, it shall be lawful for the Controller, upon the production of such evidence and subject to such terms as he thinks fit, to dispense with any such act or thing, signature, declaration, document or evidence.例文帳に追加

本規則に基づき何れかの者が何れかの行為をし,何れかの書類に署名し,若しくは自己若しくは法人のために宣言するよう要求される場合,又は何れかの書類若しくは証拠(規則27に基づく証拠以外のもの)を長官若しくは庁に提示若しくは提出するよう要求される場合において,合理的な理由から,その者が当該行為若しくは事柄を行い,当該書類に署名し,若しくは当該宣言を行うことが不可能であること,又は当該書類若しくは証拠を前記のように提示若しくは提出できないことを長官に満足の行くように示すときは,長官は,当該証拠の提示に基づき,かつ,適切と考える条件に従ってそのような行為若しくは事柄,署名,宣言,書類又は証拠を適法に免除することができる。 - 特許庁

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.例文帳に追加

今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 - Tatoeba例文

For example, the module developer might make an executable installer available for Windows users, an RPM package for users of RPM-based Linux systems (Red Hat, SuSE, Mandrake, and many others), a Debian package for users of Debian-based Linux systems, and so forth.In that case, you would download the installer appropriate to your platform and do the obvious thing with it: run it if it's an executable installer, rpm -install it if it's an RPM, etc.例文帳に追加

例えば Windows ユーザ向けには実行可能形式のインストーラ、RPM ベースの Linux システム (Red Hat, SuSE, Mandrake その他多数) 向けには RPM パッケージ、 Debian ベースの Linux システム向けには Debian パッケージといった具合に、モジュール開発者はビルド済み配布物を作成しているかもしれません。 このような場合、自分のプラットフォームに合ったインストーラをダウンロードして、実行可能形式なら実行し、RPM なら rpm -install するといった、分かりきった作業をするだけです。 - Python

By now, it has apparently become very common that a bank and a securities company operate in the same financial group. It may be possible to regard this deal as a new movement in that it will put a major bank and a major securities company in the same group. However, from our standpoint as a financial supervisor and regulator, the important thing is that risk management is conducted properly and the legal compliance functions properly after the bank and the securities company start operating in the same group so that governance is exercised in their management and high-quality services are provided to customers. 例文帳に追加

お尋ねは、大手銀行と大手証券会社が同じグループの中にあるという意味では、今回の話というのは、見方によっては一つの新しい動きという捉え方もあり得るのかもしれませんけれども、我々、金融監督当局、規制当局の立場からしますと、大事なことは、グループ化された後においても、きちんとしたリスク管理が行われ、法令等遵守の態勢がきちんと機能をし、全体としてガバナンスの効いた経営が行われることによって、安定的な経営の下で、顧客に対して質の高いサービスがきちんと提供されるということであろうかと思います。 - 金融庁

You have been saying that the important thing is not who will be appointed but what will be done.In light of what Mr. Shirakawa has said, what do you think of his likely appointment.Also, the nomination of Mr. Watanabe (professor at Hitotsubashi University Graduate School of Commerce and Management and former vice minister of finance for international affairs) for the post of deputy governor has drawn objections from the Democratic Party of Japan (DPJ) because he is a former official of the Ministry of Finance.Please tell me what you think of these matters. 例文帳に追加

そのことについてですが、大臣はかねてから「誰がなるかではなく、何をやるかが大事だ」ということをおっしゃっていましたけれども、白川氏のこれまでの発言をお聞きになって、まずこの昇格をどのようにお考えになるかということと、もう一点、副総裁候補の渡辺氏(一橋大大学院教授・前財務省財務官)について財務省ОBということで民主党の中にも異論があると思うのですが、この二点についてお聞かせ下さい。 - 金融庁

例文

Furthermore, in this crisis in particular, it is very important that the G-7 members and other countries around the world closely cooperate with one another. The Prime Minister is now in New York, and the U.S. government and Congress are apparently working together on bold measures, so the most important thing for Japan and other individual countries to do now, is to assertively do what they can on their own and actively cooperate in doing what they can do together. 例文帳に追加

それから、今回の場合には特にG7を始めとして世界中の国々の連携というものも非常に大事だというふうに思っておりますので、連携を密に取って、今回の総理がニューヨークに行かれましたけれども、日本の出来ること、あるいはまたアメリカが今報道では思い切った対策を議会と政府とで作業を進めているようですから、それぞれの国でやれること、それから各国が協調してやれること、これを積極的にやっていくということが今一番求められていることではないかというふうに思います。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS