1016万例文収録!

「be in a position」に関連した英語例文の一覧と使い方(304ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be in a positionの意味・解説 > be in a positionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be in a positionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15242



例文

(c) in the field of intellectual property protection it shall carry out the tasks deriving from Hungary being a Member State of the European Union, it shall participate in establishing the Government position to be represented in the decision-making processes of the European Union as well as in representing it in the expert bodies on intellectual property of the Council and Commission of the European Union, it shall perform the professional tasks of co-ordination involved, furthermore it shall co-operate with the industrial property authorities of the European Union;例文帳に追加

(c) 知的所有権保護の分野において,ハンガリーが欧州連合の加盟国であることから生じる任務を遂行すること,欧州連合の意思決定手続において示すべき政府の立場の決定並びに欧州連合理事会及び委員会の知的所有権に関する専門機関における政府の代表に参加すること,必要とされる協力に関する専門的職務を遂行すること,更に,欧州連合の工業所有権当局と協力すること - 特許庁

Further, a fuel supply passage 7 is arranged in such a way that the fuel to be injected from the first hole 1 is supplied thereto while passing through the first seat position 3, and the fuel from the second hole 4 is supplied thereto while passing through the second seat position 6 without passing the first position 3.例文帳に追加

第一の機関運転条件下で燃料が噴射される第一噴孔1と、第一噴孔1を開閉する第一ニードル弁2と、第一ニードル弁2の閉弁時に第一ニードル弁2が着座する第一シート位置3と、第二の機関運転条件下で燃料が噴射される第二噴孔4と、第二噴孔4を開閉するために第一ニードル弁2の内側に配置された第二ニードル弁5と、第二ニードル弁5の閉弁時に第二ニードル弁5が着座する第二シート位置6とを設け、第一噴孔1から噴射すべき燃料が第一シート位置3を通過して第一噴孔1に供給され、第二噴孔4から噴射すべき燃料が第一シート位置3を通過することなく第二シート位置6を通過して第二噴孔4に供給されるように燃料供給通路7が配置される。 - 特許庁

However, there still is a concern that, although the 'priority seats' are basically set as 'the seats that shall be the most posterior part of the car when heading toward Umeda Station,' it is not well unified among the cars because, in the cars with the driver's platform or the vacant space remaining after the platform was removed, the priority seats are set just on the opposite side of it, and when the fleet includes such a car in the middle (like 8032F of the Kobe Line), the priority seat position is sometimes in the anterior part or other times in the posterior part. 例文帳に追加

しかし、優先座席の設置箇所は基本的に各車両の「梅田を前方としたときの最後尾座席」であるのだが、運転台、もしくは運転台跡が存在する車両はそれらの逆側の座席となっており、中間に運転台およびその廃止改造を行った車両が含まれる編成(神戸線の8032Fなど)だと、優先座席が車両によって前の方にあったり後ろの方にあったりとあまり統一されていないという懸念がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(a) Top of an object. Nevertheless, when installing a medium intensity white obstacle lights on top of a stack or other tall object, if there is a risk of affecting the functions of said light, in the case where the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism certifies that it is technically difficult to install a medium intensity white obstacle lights while an antenna or other objects exists in a section 1.5 to 3 meters from the top, said light shall be installed at the highest possible position. 例文帳に追加

イ 物件の頂上。ただし、煙突その他の物件でその頂上に中光度白色航空障害灯を設置した場合には当該灯火の機能を損なうおそれのあるものにあつては頂上から下方一・五メートルから三メートルまでの間、進入表面又は転移表面の下方にある物件にあつてはこれらの表面に最も近い位置、アンテナその他の物件でその頂上に中光度白色航空障害灯を設置することが技術的に困難であると国土交通大臣が認めた物件にあつてはできるだけ高い位置とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

As an element/configuration data transmission unit communication unit, a switching table including a configuration memory and a control is provided, a read/write position pointer 0101 is moved to a configuration memory location by the control section in response to the arrival of an event, a configuration word is transferred to an element to be configured, and re-configuration is implemented in real time.例文帳に追加

エレメント/コンフィギュレーションデータ送信ユニット間通信ユニットとして、コンフィギュレーションメモリ、制御部を有しているスイッチングテーブルが設けられ、該制御部により読み出し、書き込み位置ポインタをイベントの到来に応答してコンフィギュレーションメモリ場所に移動させて、コンフィギュレーション語をコンフィギュレーションすべきエレメントに伝送して、再コンフィギュレーションが実時間で実施される。 - 特許庁


例文

Prima facie evidence of any instrument made under the European Patent Convention or the Treaty by any institution referred to in subsection (2), including any judgment or order so made by a competent authority of the European Patent Convention, or of any record or other document in the custody of any such institution, or any part of, entry in or extract from, such a record or other document, may be given in any legal proceedings by the production of a copy certified as a true copy by an officer of that institution; and any document purporting to be such a copy shall be received in evidence without proof of the official position or handwriting of the person signing the certificate or of his authority to do so. 例文帳に追加

欧州特許条約の所轄当局による判断又は命令を含み,(2)にいう機関が欧州特許条約若しくはPCT条約に基づいて作成された証書について又は当該機関が保管する記録若しくはその他の書類について,又は当該記録若しくはその他の書類の一部,それへの記入事項又はそれからの抜粋についての一応の証拠は,当該機関の職員による真正な謄本として認証された謄本を作成し裁判手続に供することができる。また,当該謄本とされる書類は,当該証明書の署名者の正式な地位若しくは筆跡又はこの者のこれをなす権限についての証明なしに証拠として受領されるものとする。 - 特許庁

To provide a hinge with spring which has a simple structure and can be easily assembled and disassembled in a hinge with spring for spectacles having a slender first cavity part for housing a spring member and latches, which latches receive pressing force by a spring member and includes a locking member which engaged with a second cavity part at a locking position for locking, and to provide a simple disassembly method for the hinge with spring.例文帳に追加

ばね部材とラッチとを収容する細長い第1の空洞部を有し、ラッチがばね部材によって押圧力を受け、かつロッキング部材を具備し、ロッキング部材がロッキング位置で第2の空洞部に係合してロックする眼鏡用ばね付きヒンジにおいて、簡単な構造を有し、簡単に組立及び解体することができるばね付きヒンジを提供すること、及びばね付きヒンジの簡単な解体方法を提示することを課題とする。 - 特許庁

The water purification apparatus comprises a grease trap 14, a disc 22 supported by a suspension frame 18 and horizontally arranged in water to be treated in the grease trap, a rotary machine 17 for rotating the disc 22 at high speed, and an ozone gas injection pipe 13 opening below a position apart from the center of the disc.例文帳に追加

グリストラップ14と、吊持枠18により支持されてグリストラップ内の被処理水中に水平に配置された円盤22と、円盤を高速に回転させる回転機17と、円盤の中心より離れた位置の下方に開口させたオゾンガス注入管13とを備え、オゾンガス注入管13から吐出するオゾンガスを高速に水平回転する円盤22の下面に衝突させることにより、オゾンガスの気泡を細分化しながら効率的に注入して汚水又は厨房排水と接触させて汚物類を分解浄化したのち処理水流出口より排水する。 - 特許庁

To supply ink by coupling ink jet printing heads and ink storage parts, and to reduce a plurality of flexible tubes for keeping up with scanning or a space for the movement in an ink jet printer which uses a plurality of the ink jet printing heads to be scanned to a printing medium, and a plurality of the ink storage parts fixed in the position against the scanning and corresponding to the plurality of printing heads.例文帳に追加

プリント媒体に対し走査される複数のインクジェットプリントヘッドと、走査に対して位置が固定されるとともに複数のプリントヘッドに対応した複数のインク収納部とを用いるインクジェットプリント装置において、インクジェットプリントヘッドとインク収納部とを連結してインク供給を行うとともに、前記走査に追従するための複数の可撓性チューブないしその移動用のスペースを削減する。 - 特許庁

例文

Recording error recurrence in the vicinity of error occurrence position where a possibility of error occurrence is high can be prevented by specifying a prescribed range following the address where the recording error occurred as a skip area when recording error occurs, and making data stored in a storage means recorded from recording restart address of the optical disk avoiding the skip area concerned, while eliminating data normally recorded to the optical disk from a storage means.例文帳に追加

光ディスクに対して正常に記録されたデータを記憶手段から消去していくとともに、記録エラーが発生した際には、当該記録エラーが発生したアドレス以降の所定範囲をスキップ領域として選定し、当該スキップ領域を避けて、記憶手段に記憶されているデータを光ディスクの記録再開アドレスから記録させるようにしたことにより、再びエラーを発生する可能性の高いエラー発生箇所近傍での記録エラー再発を防止し得る。 - 特許庁

例文

(4) In cases where an application set forth in the preceding paragraph has been made, the Prime Minister may approve the continuation of the Investment Trust Contract by attaching conditions on the duration of the Investment Trust Contract or any other matters on or after the day on which he/she has rescinded the registration of a Settlor Company of an Investment Trust under Article 29 of the Financial Instruments and Exchange Act pursuant to the provisions of Article 52, paragraph (1) or Article 53, paragraph (3) of that Act. In this case, the person who was in the position of said Settlor Company of an Investment Trust shall be deemed not to have been subject to the rescission of its registration under Article 29 within the scope of the execution of its business. 例文帳に追加

4 内閣総理大臣は、前項の申請があつた場合においては、金融商品取引法第五十二条第一項又は第五十三条第三項の規定により当該投資信託委託会社の同法第二十九条の登録を取り消した日以後、当該投資信託契約の存続期間その他につき条件を付して、当該投資信託契約を存続させることを承認することができる。この場合において、当該投資信託委託会社であつた者は、その業務の執行の範囲内において、同条の登録を取り消されていないものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the device, a pointer advancing direction for advancing the pointer is detected from the movement of the pointer by the pointing device (S2), objects existing in a fixed range in the pointer advancing direction are displayed as object candidates to be specified (S3), an object is specified from the displayed object candidates (S4), and the pointer is moved to the position of the specified object (S5).例文帳に追加

このようなポインタ操作の補助方法において、ポインティング・デバイスによるポインタの動きからポインタを進めようとしているポインタ進行方向を検知し(S2)、そのポインタ進行方向の一定の範囲に存在するオブジェクトを、指定する可能性のあるオブジェクト候補として表示し(S3)、表示されたオブジェクト候補からオブジェクトを指定し(S4)、指定したオブジェクトの位置にポインタを移動させる(S5)。 - 特許庁

The concentration profile of Si ion in the N-type GaAs layer is made to decrease in the depth direction from the bonding surface with a Schottky metal layer 14, by controlling the maximum concentration position of the injected Si ions to be in the Schottky metal layer 14 or near the bonding surface of both layers, when Si ions as N type impurity ions are injected into N-type GaAs layer 13 through a Schottky metal layer 14.例文帳に追加

N型不純物イオンとしてのSiイオンをショットキー金属層14を介してN^- 型GaAs層13に注入する際、注入Siイオンの最大濃度位置がショットキー金属層14内または両者の接合面近傍になるように制御して、N^-型GaAs層13内のSiイオンがショットキー金属層14との接合面から深さ方向に向かって減少する濃度プロファイルとなるようにする。 - 特許庁

The means is characterized in that the oval extracting frame is constituted by concentrically superposing a circumferential line and parallel two lines smaller in a parallel interval than a diameter of the circumferential line, and a position and the size of the oval shape can be variably adjusted.例文帳に追加

撮影画像を小判型形状に制限した小判型画像を貼り合わせ合成する画像合成装置において、小判型形状に制限された上記画像を抽出するための小判型抽出枠を設定する手段を備え、該手段は、小判型抽出枠を円周線と該円周線の直径より並行間隔が小さい平行な2本線とを同心的に重ね合わせて構成され、該小判型形状の位置と大きさを可変調整可能としたことを特徴とする画像合成装置。 - 特許庁

The paper feeder has a paper support 1 supporting the recessed part 4 of a material to be recorded from the back, and the paper support 1 is formed in a moving and passing position of a movable side edge guide 21 so that the movable side edge guide 21 can pass, and constituted rotatably in the moving direction of the movable side edge guide 21.例文帳に追加

ホッパ基部31の下流側に、保持面32より凹んだ凹部4が設けられ、該凹部4が可動側バネホルダ24の移動する移動路5を成している給紙装置であって、被記録材の前記凹部4箇所を背面から支持するペーパーサポート1を備え、該ペーパーサポート1は、可動側エッジガイド21の移動通過位置に該可動側エッジガイド21が通過可能に設けられ、且つ可動側エッジガイド21の移動方向に揺動可能に構成されている。 - 特許庁

To prevent generation of structural defects in a multilayer ceramic capacitor taken out from a specified portion by avoiding that position deviation of a slurry film for absorbing step-difference be concentrated in a specified portion.例文帳に追加

セラミックグリーンシート上の複数箇所に分布するように形成された内部電極の厚みによる段差を実質的になくすように、セラミックグリーンシート上にセラミックスラリーを印刷することによって、段差吸収用スラリー膜を形成することを、複数のセラミックグリーンシートについて繰り返すとき、段差吸収用スラリー膜の位置ずれが特定の箇所に集中しやすく、その結果、特定の箇所から取り出された積層セラミックコンデンサに構造欠陥が発生しやすい。 - 特許庁

After a reception-side signal and an output-side signal are detected in real time, a weighting factor, based on correlation between the reception-side signal and output-side signal is computed in real time, an interference removal signal by the computed weighting factor is generated, thereby there is not a block where interference position is detected and all the interferences within a fixed section can be eliminated.例文帳に追加

本発明によれば、受信側信号及び出力側信号をリアルタイムにて検出した後、受信側信号と出力側信号との間の相関関係による重み付けファクターをリアルタイムにて演算し、演算された重み付けファクターによる干渉除去信号をリアルタイムにて生成することにより、干渉位置を検出するブロックがなく、定まった区間内の全ての干渉をリアルタイムにて除去することが可能になる。 - 特許庁

To provide the reciprocal slide mechanism of a fishing spinning reel capable of arbitrary setting the set position and the rotative direction of an oscillation gear, bringing the reel body to be small and light, being easily designed and sharing parts, in addition, realizing to greatly reduce the reciprocal slide pitch of a spool per 1 rotation of a rotative frame by a simple structure and excellent in durability.例文帳に追加

オシレートギヤの設置位置・回転方向が任意に設定でき、リール本体の小型・軽量化が図れる設計容易にして部品共用化が可能な魚釣用スピニングリールのスプール往復摺動機構の提供を目的とし、且つ回転枠1回転あたりのスプールの往復摺動ピッチの大幅な低下を簡単な構成によって実現化できる耐久性の優れた魚釣用スピニングリールのスプール往復摺動機構の提供を目的とします。 - 特許庁

To provide an electrocardiogram information display system capable of sequentially arranging wave height R or wave height S to be compared in size to make a graph display of electrocardiogram information formed by a plurality of induction waveforms in detecting and measuring a standard 12 induction waveforms by an electrocardiograph, and simply and surely detecting abnormality of electrocardiogram information, and especially confirming the state of wrong mounting an electrode and specifying an electrode of a position for wrong mounting.例文帳に追加

心電計により標準12誘導波形を検出測定するに際し、複数の誘導波形からなる心電図情報をそれぞれR波高さまたはS波高さの大小関係を対比可能に順次並べてグラフ表示し、心電図情報の異常の検出、特に電極が誤装着されている状態の確認並びに誤装着された位置の電極の特定等を簡便かつ確実に行うことができる心電図情報表示方式を提供する。 - 特許庁

The image processor comprises a power supply having an inlet where a power supply cord is to be inserted, a frame having a surface for fixing the power supply and a surface corresponding to the inlet formed integrally, and an opening made in the frame at a position corresponding to the inlet wherein a cover member closes the opening and the inlet is clamped fixedly by the cover member and the frame.例文帳に追加

上記課題を解決するために、本発明に係る画像処理装置の代表的な構成は、電源コードが差し込まれるインレットを有する電源と、前記電源が取り付けられる面と前記インレットに対応する面とを一体的に構成した装置フレームと、前記装置フレームの前記インレットに対応する位置に配置した開口部とを有する装置において、前記開口部を塞ぎ、前記インレットを前記装置フレームと挟み込んで固定するカバー部材を有することを特徴とする。 - 特許庁

A gas transmission from series of gasket is suppressed, by fitting the gaskets to be positioned vertically with respect to a pressure gradient direction inside and outside the container and at a position such that each gasket has a gap in multiple each other on the same circumference, and forming a sealed space with the gasket, container and a lid and filling this space with a suitable material.例文帳に追加

任意の大きさの容器に任意の圧力のガスを充填し、又は真空にして、ガスケットと蓋によって密封する公知の容器に関し、該容器内外の圧力勾配の方向に対して垂直に、該ガスケットを同一円周上に多重に互いに間隙を有する位置関係に装着してガスケット及び容器並びに蓋によって密閉された空間を作り出すこと及び該空間に適当な物質を充填することによってガスケット群からのガスの透過を抑制する。 - 特許庁

In receiving and displaying moving image data from a plurality of viewpoints from a storage medium or server, manual processing for displaying a selected or combined image based on designation information such as a viewpoint position based on a controller or head tracker operated by a user and preset processing for displaying the moving image data according to a display program preset with respect to the moving image can be switched at optional timing.例文帳に追加

複数視点からの動画像データを記憶媒体からまたはサーバから受信して表示する際、ユーザの操作するコントローラまたはヘッドトラッカ等のセンサからの視点設定コマンドに基づく視点位置等の指定情報に基づく選択あるいは合成画像を表示するマニュアル処理と、予め動画像に対応して設定された表示プログラムに従って動画像データを表示するプリセット処理とを任意のタイミングで切り替え可能とした。 - 特許庁

I was Minister for Financial Services, while Minister Yosano had the experience of serving as the Minister for International Trade and Industry. Minister Yosano strongly requested that two of us be allowed to join the debate at that time, when the Kan cabinet was in office, and as Mr. Kaieda, who was Minister of Economy, Trade and Industry at that time, agreed to that, we joined the debate on the draft of the scheme halfway through it. Therefore, I have certain knowledge about this matter. In relation to the support for Tokyo Electric Power, what kind of cooperation the company seeks from stakeholders and how stakeholders, including financial institutions, respond are matters to be determined through consultations between private business operators, so my understanding is that the Financial Services Agency is not in a position to make comments. In any case, regarding the compensation issue, it is important to pay damages compensation in a prompt and appropriate manner, and another important thing is, as you know, to avoid causing unnecessary, unexpected adverse effects on the stability of the financial and capital markets, on the principal premise that stable electricity supply should be ensured. We will continue to carefully monitor market developments. 例文帳に追加

そのときの経過から私はある程度知っておりますけれども、東京電力に対する支援については、東京電力がステークホルダーに対してどのような協力を求めるか、それに対して金融機関を含むステークホルダーがどのように対応するかについては、民間事業者間で話し合われるべき事柄で、当局としてはお答えする立場にはないと認識しておりまして、いずれにいたしましても、東京電力の賠償問題については、迅速かつ適切な損害賠償の実施や、それからもう一個大事な点は、ご存じのように、電力の安定供給を確保することを大前提としつつ、金融・資本市場の安定に不要・不測の悪影響を生じさせないことが重要であり、引き続き市場の動向に注視してまいりたいと思っております。 - 金融庁

(1) An applicant, a patentee or the successor in title thereof who, as a result of an order under Section 50(1), refrains from using or ceases to use an invention patentable under Sections 1 to 5 for peaceful purposes shall have a claim to compensation, owing to the damages thereby incurred, against the Federal Republic if and to the extent that said party cannot reasonably be expected to bear the damages itself. When determining the extent to which said party can reasonably be expected to do so, account shall be taken, in particular, of the financial position of the injured party, the amount of expenditure incurred by said party for the invention or for acquiring title thereto, the degree of probability that the invention might have to be kept secret that could have been recognized by said party at the time the expenditure was incurred, and the profit derived by the injured party from another exploitation of the invention. The claim cannot be asserted until after a patent has been granted. Compensation may be claimed only after it has become due and for periods which shall not be shorter than one year. 例文帳に追加

(1) 出願人,特許所有者又はこれらの権原承継人が第 1条から第 5条までに基づいて特許を受けることができる発明を,第 50条(1)に基づく命令の結果として,平和目的で実施することを差し控え又は実施を停止した場合は,同人は,それによって同人に生じた損害に起因する補償を連邦に対して請求する権利を有するものとするが,ただし,当該当事者に対し,その損害自体を負担させることが合理的に見て期待できないことを条件とし,かつ,その程度に限る。その程度を判断するときは,特に,被害者の財務状況,発明のために又は発明に対する権原を取得するために当該当事者によって行われた支出の額,その支出が生じたときに,当該当事者によって認識されていた,発明の秘密保持が義務付けられる可能性の程度,及び被害者がその発明に係る他の実施から取得した利益が考慮される。この請求権は,特許が付与されるまでは主張することができない。補償は,支払うべきものとなった後,かつ,1年より短くない期間についてのみ請求することができる。 - 特許庁

Minutes have not been kept, according to the administrative staff. Having been a politician for 25 years, it is not impossible for me to understand the position of officials. I have read a newspaper article stating that apay-offscheme was implemented at the Incubator Bank of Japan due to the change in government. In some aspects, there may certainly be such political factors. We intend to respond to people’s voices by taking such matters into consideration. 例文帳に追加

(事務方は)議事録は残っていないということでございますけれども、しかし、私は国民から選んでいただいた、政治家でございますから、それはそれで、お役人さんのお立場というのも、何もこれは25年もやっていますので分からないことはないのですけれども、政権交代をしたから振興銀行はペイオフになったのだというようなことを、どこかの新聞にも書いてありましたよね。そういった色彩も確かに、私も政情としてあると思いますよ。ですから、そういったことも踏まえながらきちっと国民の声に応えていきたいというふうに思っております。 - 金融庁

(1) Parties to proceedings before the Office shall have equal position, however, parties without residence or seat in the Slovak Republic shall have to be represented in the proceedings, including submitting of the translations pursuant to PART FOUR of this Act, by an authorized representative, with the exception of acts (a) preceding and related to the accordance of the filing date pursuant to Section 35, (b) related to the payment of the fees, (c) related to the demonstration of a priority right pursuant to Section 36.例文帳に追加

(1) 庁における手続の当事者は平等の地位を有するが,スロバキア共和国内に住所も所在地も有していない当事者は,本法第IV部に従った翻訳文提出の場合を含め,手続において授権された代理人によって代理されなければならない。ただし,次の行為に関してはこの限りでない。(a) 第35条に基づく出願日の決定の前提となるか又はこれに係る行為 (b) 手数料の納付に係る行為 (c) 第36条に従った優先権の証明に係る行為 - 特許庁

The gap filling implement is characterised in that the wedge member is provided with a door pull 17 to be moved backward against the elastic force of the spring, and a locking member 17b for holding the wedge member in a retreat position is provided between the wedge member and the outer box member.例文帳に追加

互いに連結された2個の建物部材の隙間に差し込まれるくさび部材16と、そのくさび部材を進退可能に支持する外箱部材15、および前記くさび部材と外箱部材との間に介装されたばね18からなり、前記くさび部材に引き手17を設けてばねの弾力に抗して後退可能に構成するとともに、くさび部材と外箱部材との間にくさび部材を後退位置に保持する係止部材17bを設けることによって解決される - 特許庁

The vehicle equipped with the in-wheel motor includes a wheel rotatably mounted to a vehicle body, an electric motor mounted in an inner side of the wheel to drive the wheel, an axle extending from the wheel to the vehicle body side to be rotated together with the wheel, and the brake device mounted to the vehicle body at a position apart from the wheel for braking of the axle.例文帳に追加

車体に回転可能に設置されたホイールと、前記ホイールの駆動のために前記ホイールの内側に設置された電気モータとを備えるホイール内蔵型モータを備えた車両において、前記ホイールから前記車体側に延長され、前記ホイールと共に回転する車軸と、前記車軸の制動のために前記ホイールと離隔した位置の前記車体に設置された制動装置とを含んでホイール内蔵型モータを備えた車両を構成する。 - 特許庁

These two standards are very different. However, we should note that, in many judgments that argue based on standard (a), the justification for such stern judgments was generally that the operators of anonymous message boards fomented and promoted the posting of illegal information by declaring that they would never preserve the access log. By contrast, it is unlikely that the stern standard of (a) will be applicable to ordinary business entities that, in the absence of the aforementioned circumstances, take a neutral position towards the contents of the information they host. 例文帳に追加

この二つの基準は大きく異なっているが、前者の基準を採用した判決の多くにおいては、匿名掲示板の管理者がアクセスログを保存しないことを宣言する等により、違法な書き込みを助長・促進していたことが、厳しい基準の根拠として認定されており、このような事情がなくホスティングを提供する情報の内容に関して中立的な通常の事業者については、前者の厳しい基準がそのまま採用される可能性は低いと考えられる。 - 経済産業省

In that sense, banks would indeed be more stable if they have more capital, but on the other hand, too much capital and hasty capital enhancements would lead to a credit crunch. This has been discussed repeatedly in the past at meetings of the Group of Governors and Heads of Supervision. I stated at a press conference that FSA Commissioner Katsunori Mikuniya and the Governor of the Bank of Japan had participated in the meetings of the Group of Governors and Heads of Supervision in July and September 2010, where they served as a consensus builder. Japan’s position is relatively close to France and Germany. The US and the UK were interested in Systemically Important Financial Institutions (SIFIs), so an agreement was reached on SIFIs separately. As Japan played a leading role in some areas based on its bitter experience of financial crisis, we believe the targets under the Basel Accord can be fulfilled within the scope of management efforts in the real economy. 例文帳に追加

そういった意味で、銀行の資本というのは大きければ大きいほど、確かに安定するわけでございますが、(資本が)大き過ぎると、増強を急ぎ、今度は貸し渋りになります。そういった点は、中央銀行総裁・銀行監督当局による会議で過去何度も、やってまいりまして、本年7月、9月にも金融庁から三國谷長官、それから日本銀行から総裁が行かれまして、まとめたという話は記者会見で申し上げました。そういった意味で、我が国にとってかなりこの話は、日本、フランスとドイツがそういうことに比較的近くて、アメリカとイギリスはSIFIsについて興味を持っているということで、これもまた別に合意しました。そういった意味で、我々は、実態経済はかなりバーゼルの合意については、日本がそういった苦しい金融危機の経験を踏まえてリードした部分もございますから、これは経営努力の範囲内で達成できる可能性があるというふうに、我々は思っております。 - 金融庁

To provide a stock/delivery control system, with which a worker can efficiently deliver any identical article, by managing the stock information and specifying an article to be delivered with a control device and displaying the article information and the position information of the article in a display means of a terminal for worker so that the worker stocks or delivers the article based on a display.例文帳に追加

管理装置により在庫情報の管理及び入出庫対象の物品の特定を行うとともに作業者用端末の表示手段に該物品の物品情報及び位置情報を表示し、該表示に基づいて作業者が入出庫を行う入出庫管理システムにおいて、作業者が任意の同一物品を出庫することができ、出庫作業を効率的に行うことができる倉庫の入出庫管理システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

The device is provided with a first collimator 12 which is arranged along a beam route, which is adjustable in a vertical direction and also can be moved to symmetrically collimate the beam and a second collimator device 24 which is arranged between the first collimator 12 and a detector 14 and which restricts an X-ray at the highest position of the symmetrically collimated beam 30 to arrive at the detector to a previously fixed upper boundary 26a.例文帳に追加

本装置は、ビームの経路に沿って配置され、垂直方向に調整可能であると共にビームを対称にコリメートするように動作可能である第1のコリメータ(12)と、第1のコリメータ(12)と検出器(14)との間に配置され、検出器に到達する対称にコリメートされたビーム(30)の最上位置のX線を予め定めた上側境界(26a)に制限する第2のコリメート用デバイス(24)とを有する。 - 特許庁

The shutter plate 2 is constituted in such a way that the opening/closing-side end face 2a of the plate 2 is closed in nearly parallel with the card running passage and, at the same time, can be moved by means of the driving source in nearly parallel with the passage at the closing position.例文帳に追加

カード走行通路を閉鎖する閉鎖位置(実線位置)とカード走行通路を開放する開放位置(2点鎖線位置)との間を移動可能に設けられたシャッター板2を備え、シャッター板2を移動させるための駆動源と、駆動源の駆動力をシャッター板2に連結するための連結部材4とを有し、シャッター板2の開閉側端面2aが閉鎖位置においてカード走行通路とほぼ平行に閉鎖しているとともに、駆動源によってシャッター板2の開閉側端面2aがカード走行通路とほぼ平行に移動するように構成した。 - 特許庁

(2) The categories of statuses of residence shall be as listed in the left-hand column of Appended Table I (in the case that the status of residence of "Technical Intern Training", including the category of item (i), sub-item (a) or (b) or item (ii), sub-item (a) or (b) listed in the left-hand column under "Technical Intern Training" of Appended Table I (2); the same shall apply hereinafter) and II. A foreign national residing in Japan under a status of residence listed in the left-hand column of Table I may engage in the activities listed in the right-hand column corresponding to that status, while a foreign national residing under a status of residence listed in the left-hand column of Table II may engage in the activities of a person with the status or position listed in the right-hand column corresponding to that status. 例文帳に追加

2 在留資格は、別表第一の上欄(技能実習の在留資格にあつては、二の表の技能実習の項の下欄に掲げる第一号イ若しくはロ又は第二号イ若しくはロの区分を含む。以下同じ。)又は別表第二の上欄に掲げるとおりとし、別表第一の上欄の在留資格をもつて在留する者は当該在留資格に応じそれぞれ本邦において同表の下欄に掲げる活動を行うことができ、別表第二の上欄の在留資格をもつて在留する者は当該在留資格に応じそれぞれ本邦において同表の下欄に掲げる身分若しくは地位を有する者としての活動を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The massage apparatus 5 in which the raw material meat G containing a pickle liquid injected with an injector 1 is characterized by comprising a plurality of mutually independently driven massage tanks 6 which are circularly arranged and can be moved to a position facing the injector 1, a measurer 15 for measuring the weight of the raw material meat G, and a raw material meat weight-adjusting means for replenishing the pickle liquid.例文帳に追加

インジェクター1によりピックル液が注入された、原料肉Gが投入されるマッサージ装置5において、互いに独立駆動する複数のマッサージタンク6であって、円形状に配設され、前記インジェクター1に対向する位置に移動可能な複数のマッサージタンク6と、前記原料肉Gの重量を計測する計量計15と、前記ピックル液を補充する原料肉重量調整手段と、を備えている。 - 特許庁

The water to be used for raising agricultural crops is obtained by filling a combined ceramics body in a metallic cylindrical body allowing tap water to pass through and connecting with a detachable means the metallic cylindrical body to the prescribed position of a water supply pipe arranged on a farm.例文帳に追加

複合セラミックス体の成分および構成比が、SiO_3が60%、AL_2O_3が10%、FeO_3が1%、MgOが1%、CaOが1%である、酸化金属粉体200gと、カニの乾燥体を粉末にしたものを50gと、杉の葉の乾燥体を粉末にしたものを50gを、粉体用のミキサーで約5分くらい混合し、この混合粉体と一般的に市販されている陶芸用の粘土600gと水100gを粘土用のミキサーで約30分くらい混練した後に、この混練物をペレット状に成型し24時間自然乾燥させた後に、約1,000℃で12時間焼成し、自然冷却させ製品とする。 - 特許庁

(iv) where purchase (or acquisition, in case of an option; the same shall apply in the following item) or other type of acceptance of transfer for value of Regulated Securities, etc. of the Listed Company, etc. or an option pertaining to sales and purchase thereof (limited to an option of which exercise will place the person exercising it in the position of the buyer in the transaction to be conducted based on it) is made in response to a request made by a decision of the board of directors of the Listed Company, etc. (including a request made by a decision of an executive officer, in the case of a company with Committees) in order to cope with a Tender Offer for Share Certificates, etc. (meaning Share Certificates, etc. as defined in Article 27-2(1)) of the Listed Company, etc. launched under Article 27-2(1) (limited to cases where the main clause of Article 27-2(1) applies) or other act specified as one equivalent to such a Tender Offer in a Cabinet Order; 例文帳に追加

四 当該上場会社等の株券等(第二十七条の二第一項に規定する株券等をいう。)に係る同項に規定する公開買付け(同項本文の規定の適用を受ける場合に限る。)又はこれに準ずる行為として政令で定めるものに対抗するため当該上場会社等の取締役会が決定した要請(委員会設置会社にあつては、執行役の決定した要請を含む。)に基づいて、当該上場会社等の特定有価証券等又は特定有価証券等の売買に係るオプション(当該オプションの行使により当該行使をした者が当該オプションに係る特定有価証券等の売買において買主としての地位を取得するものに限る。)の買付け(オプションにあつては、取得をいう。次号において同じ。)その他の有償の譲受けをする場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Another change will be in the treatment of software, as I also mentioned last week. The treatment of computer software and other assets accounted for as intangible fixed assets has also been addressed in such a fashion that the inequality arising from a difference in accounting standards can be rectified. As continental Europe is situated in an economic condition rather similar to Japan and, accordingly, banks in France or Germany are basically in a different shape than their Anglo-American counterparts, Japan's position is currently being shared increasingly by participating countries, of which there are I believe 27, to form a collective viewthat is the current state of affairs as has been reported to me. 例文帳に追加

もう一点は、これも先週申し上げましたように、ソフトウエアですね。無形固定資産に計上された資産、ソフトウエア等について、会計基準の際に基づく取扱いの不平等を是正するということで、これも認められましたので、そういったことをあれこれ申しましたが、日本を中心とする、日本と同じような経済情勢にあるのはご存じ、どちらかというとヨーロッパの大陸、フランスとかドイツとか(の銀行は)、どちらかというと英米の銀行とはやはり基本的に銀行の様態が違いますので、そういった意味で、かなり、これはたしか27カ国ですかね、だんだんそこら辺に集約しつつある、収斂しつつあるということが現状だというふうに私は報告を受けております。 - 金融庁

Article 171 Upon making Solicitation of Securities to Many and Unspecified Persons (excluding such solicitation to be made for Securities listed in Article 2(1)(i) to (vi) or other Securities specified by a Cabinet Office Ordinance; hereinafter the same shall apply in this Article), any person who makes Solicitation of Securities to Many and Unspecified Persons, or Officers, advisors, consultants, others at a position equivalent to these persons, agents, employees or other workers of such a person shall not make a indication to many and unspecified persons to the effect that a fixed amount (including an amount that may be calculated in advance by using a certain standard; hereinafter the same shall apply in this Article) or higher amount of money (including things that would bring about a fixed amount or higher amount of money by disposing of them) will be provided for the Securities so solicited after a certain period (including a indication that is likely to be understood as meaning to that effect), irrespective of how such money is called, including dividend of profits or distribution of profits; provided however, that this shall not apply to cases where it is clearly indicated that such a indication only indicates an expectation. 例文帳に追加

第百七十一条 有価証券の不特定多数者向け勧誘等(第二条第一項第一号から第六号までに掲げる有価証券その他内閣府令で定める有価証券に係るものを除く。以下この条において同じ。)をする者又はこれらの者の役員、相談役、顧問その他これらに準ずる地位にある者若しくは代理人、使用人その他の従業者は、当該有価証券の不特定多数者向け勧誘等に際し、不特定かつ多数の者に対して、当該有価証券に関し一定の期間につき、利益の配当、収益の分配その他いかなる名称をもつてするを問わず、一定の額(一定の基準によりあらかじめ算出することができる額を含む。以下この条において同じ。)又はこれを超える額の金銭(処分することにより一定の額又はこれを超える額の金銭を得ることができるものを含む。)の供与が行われる旨の表示(当該表示と誤認されるおそれがある表示を含む。)をしてはならない。ただし、当該表示の内容が予想に基づくものである旨が明示されている場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) when the applicant has been rescinded for an appointment as service provider pursuant to the provisions of Article 77, paragraph (1) or Article 115-29, paragraph (6) and five years have not elapsed from the date of said rescission (in a case when a person that has been rescinded for said appointment as service provider is a juridical person, including a person that is or was an Officer of said juridical person (which means an employee, director, or executive Officer that executes the business, or a person in an equivalent position and includes an employee, director, or executive Officer that executes business for a juridical person, or a person that shall be deemed to have the equivalent or higher ascendency of position to these persons; the same shall apply in Section 5), a person that manages said Business Office, or other personnel as provided by a Cabinet Order (herein referred to as "Officers, etc.") within sixty days prior to the date of notification pursuant to the provisions of Article 15 of the Administrative Procedures Act pertaining to said rescission and five years have not elapsed from the date of said rescission, and in a case when a person that has been rescinded for said appointment as service provider, is a Hospital, etc., that is not a juridical person, including a person that is or was a manager of said Hospital, etc., within sixty days prior to the date of said rescission and five years have not elapsed from the date of said rescission; 例文帳に追加

六 申請者が、第七十七条第一項又は第百十五条の二十九第六項の規定により指定を取り消され、その取消しの日から起算して五年を経過しない者(当該指定を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの処分に係る行政手続法第十五条の規定による通知があった日前六十日以内に当該法人の役員(業務を執行する社員、取締役、執行役又はこれらに準ずる者をいい、相談役、顧問その他いかなる名称を有する者であるかを問わず、法人に対し業務を執行する社員、取締役、執行役又はこれらに準ずる者と同等以上の支配力を有するものと認められる者を含む。第五節において同じ。)又はその事業所を管理する者その他の政令で定める使用人(以下「役員等」という。)であった者で当該取消しの日から起算して五年を経過しないものを含み、当該指定を取り消された者が法人でない病院等である場合においては、当該通知があった日前六十日以内に当該病院等の管理者であった者で当該取消しの日から起算して五年を経過しないものを含む。)であるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I am Namikawa from Toyo Keizai. From your position as Minister in charge of the supervisory authority for moneylenders, please explain that in the event of the bankruptcy of a moneylender, whether it would be desirable for some members of the top management to remain in office under the Corporate Reorganization Act in the form of debtor-in-possession (DIP). Given that there are various problems such as shareholders being pursued for shareholder responsibility and borrowers who are entitled to claim reimbursement of overpayments not being able to have the interest refunded, would it be desirable for DIP-style reorganization in which the existing management executives remain in office as a way of holding them responsible for management? 例文帳に追加

東洋経済の浪川ですけれども、金融貸金業者を監督する官庁の担当大臣というお立場から、貸金業が倒産した場合、経営者が一部残る形の会社更生法形態、つまりDIP型というものは好ましいことなのかどうかということについて、お話を伺いたいのですが。つまり、株主は株主責任を問われるし、過払い権者は請求しても利息返還を非常に得られなくなるという、そういうような色々な問題がある中で、経営責任の問われ方として既存の経営者が残るDIP型というのが好ましいかどうかということについてのお考えをお聞きしたいと思います。 - 金融庁

All the same, let me mention that at yesterday's meeting of postmasters sponsored by the Study Group on Postal Policy, Japan Post President Saito said that at a time when a certain American life insurance company has a market share of around 75% and the largest Japanese life insurance company is struggling in the market, it would be difficult for Japan Post Insurance to provide cancer insurance at the low price offered to the Japanese people by the American company. That is a managerial judgment, and our position is that we respect managers' discretion. 例文帳に追加

ただし、これは余談にはなりますけれども、確か(斎藤日本郵政)社長が、ある社が75%ぐらい占有率を持っているときに、日本で一番大きな生命保険会社も苦労しているのに、それにかんぽ生命が出ていっても、アメリカ系の生命保険会社が日本国民に提供しているそんな安い値段では、おいそれと提供できないというようなことを、確か昨日ですか、郵政研(郵政政策研究会)の全特(全国郵便局長会)の集いでも社長が言っておられまして、それはそれなりの経営判断だろうと思いますので、それはあくまで自主的に尊重するということが我々の立場です。 - 金融庁

The pressure chambers are arranged so as to be opposed to a position where almost 1/2 of the adjacent nozzles is set as the center line with respect to a direction along which a large number of the nozzles are arranged in a row.例文帳に追加

インク滴を吐出するノズルに連通する圧力室と、該圧力室の一面が振動板で封止され、該振動板に圧力室複数の前記圧力室へインクを供給する流路に接続する、共通インク室と、前記振動板を変位させる圧電素子と、を有するインクジェット式記録装置において、前記複数のノズルが列状に並んだ方向に対して、隣接するノズルのほぼ1/2を中心線とする位置に前記圧力室が対向するように並べたことを特徴とする。 - 特許庁

The encoder is provided with a quantized spectrum string generating part for generating a quantized spectrum string, quantized by prescribed quantization precision, based on the audio signal and a circulation-type code vector quantization part for outputting a spectrum string code, including circulating position identification information showing how many reference spectrum strings have to be circulated in order to obtain the circulation-type quantization spectrum string, which is most similar to the quantization spectrum string.例文帳に追加

本発明の符号化装置は、オーディオ信号に基づいて、所定の量子化精度で量子化した量子化スペクトル列を生成する量子化スペクトル列生成部と、前記量子化スペクトル列に最も類似する循環型量子化スペクトル列が基準スペクトル列をいくつ循環させることにより得られるかを示す循環位置識別情報を含むスペクトル列コードを出力する循環型コードベクトル量子化部とを備える。 - 特許庁

When the wireless communication system is a coexisting system, the base station indicates information for the coexistence of the first system and the second system, position and size information of a resource allocation zone, where common control information for the second system can be transmitted, and information necessary for decoding of the resource allocation zone, through a first information element in a downlink subframe where resources are occupied for the first system.例文帳に追加

無線通信システムが共存システムである場合に、基地局は、リソースが第1のシステムのために占有されたダウンリンクサブフレームでの第1の情報要素を介して第1のシステム及び第2のシステムの共存に関する情報と、第2のシステムのための共通制御情報が送信されることができるリソース割当領域の位置及びサイズ情報と、リソース割当領域のデコーディングに必要とされる情報とを示す。 - 特許庁

In the wireless fire alarm system, the fire sensor 6 transmits a synchronization request signal for requesting synchronization information required to be synchronized with a receiver 1 and the receiver 1 immediately transmits a synchronization reply signal including the number of time slots to the head time slot B of the next super frame SF to the sire sensor 6 irrespective of a time slot position when the synchronization request signal from the fire sensor 6 is received.例文帳に追加

ワイヤレス火災報知システムでは、火災感知器6は受信装置1に対して同期を取るために必要な同期情報を要求する同期要求信号を送信し、受信装置1は火災感知器6からの同期要求信号を受信すると、タイムスロット位置に関係なくすぐに次のスーパーフレームSFの先頭タイムスロットBまでのタイムスロット数を含む同期返信信号を火災感知器6に送信する。 - 特許庁

5. If the deposited culture ceases to be available, either because it is no longer viable or because the authority of deposit is no longer in a position to deliver its sample, it is not considered to be the interruption of availability on the condition that: (a) a new deposit of the microorganism is made within a period of three months starting from the date on which the interruption was notified to the owner of the patent application or of the patent, either by the depositary authority or by the Service; (b) a copy of the receipt regarding the new deposit of the microorganism, accompanied with references to the patent application or to the patent, is sent to the Service within a period of four months starting from the date of the new deposit. If the interruption results from the non-viability of the culture, the new deposit shall be made with the authority that received the initial deposit; in other cases, it may be made with other empowered authority. A new deposit of the microorganism must be accompanied with a statement signed by the depositing party certifying that the microorganism subjected to the new deposit is the same as the one which was the object of the initial deposit.例文帳に追加

(5) 寄託培養試料が,もはや活性を有していないためか又は寄託機関がその試料をもはや交付できないための何れかによって,入手不能になった場合において,それが次のときは,入手可能性の中断とはみなさないものとする。 (a) 寄託機関又は庁の何れかによって特許出願人又は特許権者に対して当該中断が通知された日から起算して3月以内に,微生物の新規寄託が行われたとき (b) 特許出願又は特許についての明細資料を添付の上,微生物の新規寄託の受領書の写が新規寄託の日から起算して4月以内に,庁宛に送達されたとき 中断が培養試料の不活性化に起因した場合は,新規寄託については,原寄託を以前行った機関に対して,行わなければならない。その他の場合は,新規寄託を他の寄託機関に対して,行うことができる。 微生物の新規寄託には,新規に寄託される微生物が原寄託の対象のものと同じである旨証明した寄託当事者の署名入り宣誓書を添付しなければならない。 - 特許庁

This is a rather difficult task, and as I have said over and over again, although it might be easy to restore the postal businesses, whose foundations were shaken by Mr. Koizumi (former Prime Minister), to their former status, that is not what we are going to do. As we are undertaking a grand project of considering how to make use of Japan Post, which we may say is the biggest in the world, for the benefit of the whole of Japan and the entire world, this is a rather challenging task. We are now seeking public opinions and advice from far and wide. We are undertaking this project in the hope of achieving it together with the people, as I have been saying. If you ask me whether our study is proceeding smoothly, I can only say that a plan like this does not take a clear shape until the very last moment. In any case, everyone is doing his part in his own position, so we will be able to set forth a direction by around the end of this month. 例文帳に追加

なかなか、これは大変な話で、何度も言っているように、小泉(元総理)さんがガタガタにしてしまった郵政事業をその前の姿に戻すというのであればわりと簡単かもしれませんが、そうではないのです。地域のため、また日本全体のため、世界のために、世界一と言っても良い日本郵政株式会社をどうしていくか、という一大事業でありますので、なかなか大変でありますけれども、現在、国民の方々の声を幅広く聞かせていただく、またアドバイスもいただく。そうした、国民の皆さん方と一体となった中でこの事業を成し遂げたいという、かねがね皆様方に申し上げているそうした方針で、現在、取り組んでおります。順調に行っているかどうかと言われると、こういうのは最後の最後にならないと、きちんとした形というのは作れないわけでありますが、それぞれの立場で頑張ってくれておりますので、大体、月末までには一つの方向性を出せるのではないかなと考えております。 - 金融庁

Article 209 The aircraft that should report its position to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provisions of Article 97 (1) of the Act shall report the following matters to air traffic control service provider or air traffic information provider, in the case of aircraft flying under the instrument flight rules at the point notified to be a reporting point by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism through public notices and in the case of other aircraft at the point instructed by air traffic control service provider or air traffic information provider. 例文帳に追加

第二百九条 法第九十七条第四項の規定により国土交通大臣に位置等を通報すべき航空機は、計器飛行方式により飛行する航空機にあつては位置通報点として国土交通大臣が告示した地点において、その他の航空機にあつては管制業務又は航空交通情報の提供に関する業務を行う機関が指示した地点において、次に掲げる事項を管制業務又は航空交通情報の提供に関する業務を行う機関に通報しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The attachable and detachable coupling member is provided with the first engaging section 16b1 and the second engaging section 22 in such a manner that at least one engaging section 22 thereof can be changed in position.例文帳に追加

着脱可能に連結される第1連結部材U1と第2連結部材Kとを有する着脱可能連結部材において、第1係合部16b1が設けられた第1連結部材U1と、前記第1係合部16b1に着脱可能に係合する第2係合部22が設けられ且つ前記第2係合部22が前記第1係合部16b1に係合した状態で前記第1連結部材U1に着脱可能に連結される第2連結部材Kとを備え、前記第1係合部16b1および第2係合部22のうちの少なくとも一方の係合部22が位置変更可能に設けられた着脱可能連結部材。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS