1016万例文収録!

「go and」に関連した英語例文の一覧と使い方(122ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > go andに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

go andの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6432



例文

Its most prominent characteristics are the fact that in financial transactions, interest is not received or paid, and the fact that transactions comply with the doctrine of the Islamic religion, including parties such as business partners not being involved in businesses that go against the doctrine of the Islamic religion (gambling, weapons, alcohol, pork, etc.).例文帳に追加

その最大の特徴は、金融取引に当たって、利子の受取・支払が含まれていないこと、取引相手等の当事者がイスラム教の教義に反する事業(賭博、武器、アルコール、豚肉など)に関わっていないことなど取引がイスラム教の教義にかなったものとなっていることである。 - 経済産業省

In that sense, industry petitions for safeguards go beyond simple demands for protection, providing an opportunity to review the state of international competitiveness and build that industry's own ideas into strategy for resolving the problems with which it is faced.例文帳に追加

このような意味において、産業にとってセーフガード措置の申請とは、「保護の要求」という枠を越えており、国際競争力の現状を見つめ直し、各種課題を解決するための戦略を自らの創意工夫で立案する上での機会となっていると言えよう。 - 経済産業省

Meanwhile Achilles was standing by the stern of his ship watching the defeat of the Greeks, but when he saw Machaon being carried past, sorely wounded, in the chariot of Nestor, he bade his friend Patroclus, whom he loved better than all the rest, to go and ask how Machaon did. 例文帳に追加

その間、アキレウスは船の艫に立ち、ギリシア軍の敗北を眺めていたが、マカーオーンがひどく傷ついて、ネストールの戦車で運ばれるのが通り過ぎるのを見ると、誰よりも愛した友パトロクロスにマカーオーンの具合がどうか見て来るように言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

"You will remember that I remarked the other day, just before we went into the very simple problem presented by Miss Mary Sutherland, that for strange effects and extraordinary combinations we must go to life itself, which is always far more daring than any effort of the imagination." 例文帳に追加

「君は覚えているかな、いつだか僕が言ったろう、ちょうどミス・メアリー・サザーランドが出したきわめて簡単な問題を調査する前に、不思議な現象、異常な事態の組み合わせは人生そのものに求めるべきである、それは常に、どんなに想像をたくましくするよりもはるかに大胆なものなのだ、と。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

I will not venture to decide whether they are sufficient to justify the moral anomaly of punishing the accessary, when the principal is (and must be) allowed to go free; of fining or imprisoning the procurer, but not the fornicator, the gambling-house keeper, but not the gambler. 例文帳に追加

私はこの議論が、正犯は無罪放免なのに(あるいは無罪放免せざるをえないのに)従犯は処罰する、例えば密通者や賭博者は処罰しないのに、周旋人や賭博場経営者は罰金刑か収監刑だという、道徳的な変則性を正当化するほどのものかどうか、判断する冒険はいたしすまい。 - John Stuart Mill『自由について』


例文

Anthonio had no money by him at that time to lend his friend; but expecting soon to have some ships come home laden with merchandise, he said he would go to Shylock, the rich money-lender, and borrow the money upon the credit of those ships. 例文帳に追加

アントニオはそのとき手元にお金を持っておらず、友だちに貸すことができなかった。しかし、商品を積んで帰ってくる船団があることを知っていたので、アントニオはこう言った。これから金持ちの金貸しであるシャイロックのところへ行こう。船に積んでいる商品を抵当にして金を借りることにするよ。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, ‘Friend, move up higher.’ Then you will be honored in the presence of all who sit at the table with you. 例文帳に追加

だが,あなた方が招かれた時は,行って,最も低い場所に着きなさい。そうすれば,あなたを招いた人がやって来た時,『友よ,もっと高い方へ移ってください』とあなたに告げるだろう。その時,共に食卓に着いているみんなの前で,あなたは誉れを受けるだろう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 14:10』

that Jehan Daas himself, when the summer came and he was better again, had no need to stir out, but could sit in the doorway in the sun and see them go forth through the garden wicket, and then doze and dream and pray a little, and then awake again as the clock tolled three and watch for their return. 例文帳に追加

そして、夏が来て、ジェハンじいさんが再びよくなったときも、ジェハンじいさんは外に出かける必要はなく、朝は小屋の戸口に座って中庭の戸口から二人が出かけるのを見送り、ちょっと昼寝して夢を見て、少しお祈りをして、そして3時になるとまた目を覚まして二人が帰ってくるのを待つのでした。 - Ouida『フランダースの犬』

The trains of Limited Express 'Tango Discovery' (which arrive at and depart from Kyoto Station and go to Kumihama Station, Toyooka Station (Hyogo Prefecture) and Kinosakionsen Station via the Sanin Main Line (Sagano Line) and the Maizuru Line of West Japan Railway Company (JR West)) sometimes stop at this station on special occasions, but basically only local trains (all operated by one person between Nishi-Maizuru Station and Toyooka Station (Hyogo Prefecture), but some of them between Amino Station and Fukuchiyama Station (via the Miyafuku Line)) stop here. 例文帳に追加

臨時で特別急行列車「タンゴディスカバリー」(京都駅発着・西日本旅客鉄道山陰本線(嵯峨野線)・舞鶴線経由 久美浜・豊岡駅(兵庫県)・城崎温泉駅方面行)が停車する場合があるが、基本的には普通列車(全列車ワンマンカー・西舞鶴駅〜豊岡駅(兵庫県)(一部は網野駅・福知山駅(宮福線経由))間に運行)のみ停車する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Since the level of switching signal CS is low at this time, switching element SW1 and SW4 go into conducting state and switching element SW2 and SW3 get into non-conducting state, so that the refresh pressure that is impressed on a first and second refresh pressure line L1, and L2 is reversed as black pressure Vb+ and Vb-.例文帳に追加

このとき、スイッチング信号CSがローレベルであるので、スイッチング素子SW1、SW4は導通しスイッチング素子SW2、SW3は非導通となるので、第1及び第2リフレッシュ電圧線L1、L2に印加されていたリフレッシュ電圧は、ブラック電圧Vb+、Vb−となって反転する。 - 特許庁

例文

In the 'Go' stone set consisting of black stones based on a black color and white stones based on a white color, serial numbers are respectively displayed on the black stones and the white stones and playing stage displaying parts are displayed on both black stones and white stones by the same color on corresponding serial numbers between the black stone and the white stone and by different colors on every plurality of serial numbers.例文帳に追加

黒色を基調とする黒石と白色を基調とする白石とから成る碁石セットにおいて、前記黒石と白石には、それぞれ連続番号が表示され、前記黒石と白石の両方には、各黒石と白石間の対応する連続番号毎に同一の色彩で、かつ複数の連続番号毎に異なった色彩の戦局段階表示部が表示されている。 - 特許庁

To provide a hallux valgus and digitus minimus varus preventing and straightening supporter with excellent design, capable of adjusting degrees to open first and fifth toes outward in response to each symptom in order to return the first and fifth toes, which go inward due to hallux valgus and digitus minimus varus, to normal positions, and being arranged even in the case of a fashion shoe such as a pump.例文帳に追加

外反母趾及び内反小指により内側へ入り込んでしまう親指と小指を正常な位置に戻すため、個々の症状に合わせて親指と小指を外側へ広げる度合いを調節でき、パンプス等お洒落靴の下においても装着を可能にするデザイン性の高い外反母趾及び内反小指予防矯正サポーターを提供する。 - 特許庁

The hot plate device is provided with a heat conductive heating member 5 having a heating surface 5b for heating an object to be heated and at least one heated-fluid passage 9 and 10 for heating the heating member 5 and swings a heating fluid in the passages 9 and 10 by making the fluid to go in and out of the passages 9 and 10 from openings provided at both ends of the passage 9.例文帳に追加

被加熱物を加熱する加熱面5bを有する熱伝導加熱部材5と、該熱伝導加熱部材5を加熱する少なくとも一つの加熱流体通路9、10と、該加熱流体通路9の両端に設けられた開口部から加熱流体を出入りさせて前記加熱流体通路9、10内部で前記加熱流体を往復揺動させることを特徴とするホットプレート装置。 - 特許庁

The National Research Institute for Cultural Properties has been using the most modern techniques such as X-ray fluorescent analysis and high resolution digital image analysis to conduct scientific analyses of the scroll since September 2004 and has found that a very pure and high quality paint (most possibly imported from abroad) was used and that there are no outline sketches for the people and flames which means that they were drawn in one go.例文帳に追加

2004年(平成16年)9月から東京文化財研究所が、蛍光X線分析法や高精細デジタル画像解析などの最新技術で化学的分析を行っており、顔料には純度の高い品質のよい物(おそらくは輸入品)が使用されている事や、人物や炎については下書きがなく一気に描かれたことなどが判明した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reproduction of short extracts from a work for teaching purposes, by way of illustration and explanation, in a written form or through an audio, visual or audiovisual recording, provided that such reproduction is within reasonable limits and does not go beyond the desired purpose, and provided that the name of the author and the title of the work are mentioned on each copy whenever possible and practical. 例文帳に追加

図解及び解説の方法又は書面の形で、又は視聴覚的録画及び録音において、教育目的で著作物の短い抜粋を複製すること。ただし、当該複製が妥当な限界内であり望む目的から逸れないこと、かつ、著作者の名称と著作物の題号が可能な限り実務的にいつでも各複製に記載されていることを条件とする。 - 特許庁

A deviation between timing of clamping a recording paper sheet by the head guide 8 and a platen roller 15, and timing of printing an image by head-down of the thermal head 2 is eliminated because a head support member 3 and the head guide 8 can go up and down in synchronization with each other, in printing, and the satisfactory printing is carried out thereby.例文帳に追加

また印刷時には、ヘッド支持部材3とヘッドガイド8とを同期させながらアップダウンさせることができるため、記録用紙をヘッドガイド8とプラテンローラ15で挟むタイミングと、サーマルヘッド2がヘッドダウンして印画するタイミングとの間のずれを解消することができ、良好な印刷を実現することができる。 - 特許庁

In this goods for tea ceremony, the body 17 and stoppers 18, 19 are formed thin and light enough, and pocket paper is held between the stoppers 18, 19 to be carried, whereby the metal-made toothpick 20 is prevented from slipping off the toothpick storing part and in drawing out the goods for using the toothpick, the goods can be easily and quickly taken out with this clue to go upon.例文帳に追加

茶道用用具であって、充分に薄く軽量に本製品本体17、ストッパー18,19が形成され、このストッパー18,19で懐紙を挟んで携行することによって金属製楊枝20が楊枝収納部分より抜け落ちるのを防止し、楊枝を使用するために本製品を引き出す際にはこれらが手がかりとなり、容易に且つ、速やかに取り出すことが出来る。 - 特許庁

SYSTEM AND METHOD FOR ANALYZING RATE OF NUMBER OF MERCHANDISE PURCHASE CANDIDATE OF PERSON WHO HAS NOT BEEN ABLE TO GO TO SUPERMARKET TO PURCHASE BARGAIN SALE MERCHANDISE ON BARGAIN SALE DATE AND TIME OF BARGAIN SALE MERCHANDISE CARRIED BY FLIER AND NUMBER OF PERSON WHO HAS PURCHASED THE SAME BARGAIN SALE MERCHANDISE IN SUPERMARKET AND PROGRAM AND RECORDING MEDIUM例文帳に追加

チラシに掲載された特売商品の特売日、時刻にスーパーの店先まで特売商品を買いに行けなかった人の商品購入希望者の数と、スーパーの店内で同じ特売商品を購入した人の数との割合等を分析するシステム及び分析方法、並びにプログラム及び記録媒体 - 特許庁

And further I should say that you are deserting your own children; for you might bring them up and educate them; instead of which you go away and leave them, and they will have to take their chance; and if they do not meet with the usual fate of orphans, there will be small thanks to you. 例文帳に追加

それからさ、君は自分の子供を捨ててしまうことになるんだよ。君は子供を養い、教育を受けさせることができるはずなんだ。なのに君は彼らを見捨てて逝ってしまう、そしたら子供たちは偶然のままに捨て置かれるだろうよ。親を亡くした子供たちが普通たどるような運命にあわなかったとしても、君にあんまり感謝しないだろうね。 - Plato『クリトン』

We will now test the other jar; but you see this is not so distinctly red as the first: and, further, this curious thing happens,—if I take these two gases and shake them well together with water, we shall absorb the red gas; and then, if I put in more of this test-gas and shake again, we shall absorb more; and I can go on as long as there be any oxygen present to produce that effect. 例文帳に追加

では、もう一つのびんで試して見ましょう。でもこっちは、前のやつほど赤くないです。そしてさらに、ちょっとおもしろいことが起きます。この気体2つをとって、水を入れてよく振ると、この赤い気体が吸収されます。そしてこの試験気体をもっと入れてまた振ると、どんどん吸収されていきます。こうやって、赤くする酸素が完全になくなるまでこれを続けましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.例文帳に追加

だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。 - Tatoeba例文

Later, Article 12 of Koshitsu Giseirei (the act that sets the ceremonies of the Imperial Court, crests of Imperial family, banners, seating arrangements in Imperial ceremonies, etc.) (Taisho 15 nen Koshitsurei Dai 7 go - No. 7 of the Imperial family's Act in 1926) enacted in 1926 defined that 'the crest of the emperor, grand empress dowager, queen mother, empress, crown prince, crown princess, son of the crown prince, and daughter of the crown prince shall be Jurokuyo-yaegiku-omotekikugata (eightfold Chrysanthemum with sixteen leaves facing up),' and Article 13 of the act officially specified as 'the crest of the Imperial Prince, Imperial Princess, Imperial or Royal princess, king, princess, and queen shall be Jushiyo-hitoe-urakiku (Chrysanthemum with onefold blossom facing down and fourteen leaves).' 例文帳に追加

その後、1926年(大正15年)に制定された皇室儀制令(大正15年皇室令第7号)第12条に「天皇太皇太后皇太后皇后皇太子皇太子妃皇太孫皇太孫妃ノ紋章ハ十六葉八重表菊形」と定められ、第13条に「親王親王妃内親王王王妃女王ノ紋章ハ十四葉一重裏菊形」と正式に定められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, at first the Echigo Shugodai, the Nagao clan, did not go for the Shugo position, but ran the lord out, and Tamekage NAGAO, who even killed the Kanto Kanrei, contributed to the court and the Shogunate and received the status of shirokasabukuro mosen kuraoi, which was the status of a Shugo, and was given part of the name of the 12th Seii taishogun Yoshiharu ASHIKAGA to be called Harukage NAGAO, thereby gaining status on the level of a Shugo while a Shugodai. 例文帳に追加

さらに、越後守護代の長尾氏では、当初、守護職までは手中にしなかったものの、主君を追放し、関東管領をも討ち果たした長尾為景が、朝廷と幕府に寄進して守護の格式である白傘袋毛氈鞍覆の格式と、嫡男に12代征夷大将軍 足利義晴の偏諱を賜り、長尾晴景と名乗らせるなど、守護代に守護級の格式を認められていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Sengoku Period (Period of Warring Satets) in Japan, Tamekage NAGAO, shugodai (a deputy of shugo) of Echigo Province, was granted the use of a character from the real name of shogun, Yoshiharu Ashikaga for a part of the name of his legitimate son, Harukage NAGAO, which was a custom of henki (granting subordinates the use of a character from the real name of the superior,) due to his dedication to the expenses of the emperor's coronation and building of the Imperial Palace and his donation to the Muromachi bakufu as well, while Tamekage was authorized to identify himself as a holder of yakata-go title and to bear shirokasabukuro and mosenkuraoi, which meant that he was on an equal footing with shugo. 例文帳に追加

戦国時代(日本)になると越後守護代の長尾為景が、朝廷の内裏造営費用や天皇の即位費用を献納、及び室町幕府への献金の功から、嫡男に将軍足利義晴の一字拝領(偏諱)を許されて長尾晴景と名乗らせ、自身も守護と同格であることを意味する屋形号及び白傘袋毛氈鞍覆を免許されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Kurododokoro was established and its officials Kurodo was qualified to enter Dairi, the emperor began to issue imperial orders to Daijokan through Kurodo; accordingly, the emperor did not need to go out from Dairi except for occasions like imperial court events, and eventually the emperor and Naiki had less and less contact with each other, which was the reason that Naiki lost their duties of recording the emperor's activities. 例文帳に追加

ところが、蔵人所が設置されて蔵人には内裏への立入が認められたために、天皇は蔵人を通じて太政官に命令(勅旨)を下すようになり、宮中行事などを除いて天皇が内裏の外に出る必要性がなくなったために、結果的には天皇と内記の接触が減少したことにより行動記録の職掌を失った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 1, torano koku (at about four o'clock in the morning), the Emperor, wearing Korozen no go-ho at Ryoki-den, came to the east garden of Seiryo-den and prayed for his Zokusho (one of the stars of the Big Dipper, which is said to have destiny depending on the year in which the person was born) and spirits in every direction, or the direction of his parents' Imperial Mausoleum, whereupon he wished for the peace and security of the nation and good harvests for the coming year. 例文帳に追加

1月1日の寅の刻(午前4時ごろ)に、天皇が綾綺殿で黄櫨染御袍(こうろぜんのごほう:みかどの朝服)を召され、清涼殿東庭に出御して天皇の属星(ぞくしょう:誕生年によって定まるという人間の運命を司る北斗七星のなかの星)、天地四方の神霊や父母の天皇陵などの方向を拝し、その年の国家・国民の安康、豊作などを祈った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Takauji ASHIKAGA defected from the new restoration and he attacked Kyoto in 1336 after he won from the Battle of Minatogawa, Prince Tsuneyoshi/Tsunenaga, who escaped to Mt. Hiei, was given the Imperial rank and three sacred emblems of the Imperial Family, he was asked by the father and son, Yoshisada NITTA and Yoshiaki NITTA, to go to Kanegasaki-jo Castle in Echizen province (Tsuruga City, Fukui Prefecture), together with Imperial Prince Takayoshi/Takanaga who was his half older brother, under the pretext of ruling Hokuriku district, 例文帳に追加

足利尊氏が新政から離反し、建武3年(1336年)の湊川の戦いに勝利して京都へ迫ると、比叡山に逃れていた恒良は後醍醐天皇から皇位と三種の神器を譲られ、異母兄の尊良親王とともに新田義貞・新田義顕父子に奉じられて北陸地方統治を名目に越前国金ヶ崎城(福井県敦賀市)に下向する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, Norimasa took up the post of Daiguji again, and around 1170, Noritada who was pardoned and returned to the post of Daiguji (the post of Daiguji went go back and forth; in 1178, a grandchild of Noritada, Tadakane succeeded the post under the order of TAIRA no Tokiko, and in 1181, Norimasa again took up his the post which was the third time for him). 例文帳に追加

この時点で大宮司職は再び範雅の手に渡るが、嘉応2年(1170年)頃には赦免された範忠が再度その地位に復帰している(同職はその後も二転三転し、治承2年(1178年)には平時子の命で範忠の孫の忠兼に継承されるが、治承5年(1181年)には範雅が三度返り咲いている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If two of these train sets--all outbound trains of Maizuru, Tanba nos. 1, 3, 5 and 7, and Hashidate nos. 3 and 7--are coupled, the passengers can pass through from one train set to another (passing through cars 4 and 5), but since the trains are decoupled at Ayabe Station the passengers aren't allowed to go through the cars if station arrival is less than 15 minutes away (if the train goes nonstop at Wachi Station, it seems that decoupling is carried out shortly after this station is passed). 例文帳に追加

下りのまいづる全列車とたんば1.3.5.7号ならびにはしだて3.7号車両編成相互間(4号車と5号車)の通り抜けはできるが、綾部駅での切り離し作業準備のために同駅到着の約15分前(おおよその目安としては、和知駅に停車しない列車の場合、同駅を通過したあたりで行われると思われる)になると、通り抜けはできなくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then Hakuseki simplified the treatment of the envoy as in the following based on 'Being equal,' 'Being simple,' and 'Being friendly:' For simplifying the treatment, banquets should be held at the six places of Shimonoseki City, Tomonoura, Osaka, Kyoto, Nagoya and Sunpu between Tsushima and Edo, only meals should be provided in other lodging places, and the lords of the domains where the envoy passed should not be required to go to meet the envoy. 例文帳に追加

そこで、白石は、「対等」「簡素」「和親」を骨子として、まず待遇を簡素化し、対馬から江戸の間で宴席は下関市、鞆の浦、大坂、京都、名古屋、駿府の6ヶ所に限定し、他の宿所では食料の提供にとどめることとし、接待には通過する各藩の藩主が出向かずともよいことにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

18 volumes of Kansubon (book in scroll style) possessed by Sonkeikaku-bunko Library (7 volumes of Annual, 10 volumes of Temporary, and 1 volume of catalogue, although one of the volumes of Annual and 4 volumes of Temporary overlap), 3 volumes of Kansubon possessed by Higashiyama Go-bunko collection (1 volume of the section on January of Annual and 2 volumes of Temporary), and 17 volumes of Kansubon in the collection of Imperial Household Archives (8 volumes of Annual, 9 volumes of Temporary, although 2 volumes of each were manuscripts from the Edo period) are among the known old manuscripts. 例文帳に追加

現在知られている古写本としては、尊経閣文庫蔵書の巻子本18巻(恒例7巻・臨時10巻・目録1巻、ただし恒例1巻・臨時4巻は重複)、東山御文庫蔵書の巻子本3巻(恒例1月分1巻、臨時2巻)、宮内庁書陵部蔵書の巻子本17巻(恒例8巻・臨時9巻、ただし恒例・臨時のうちそれぞれ2巻は江戸時代の写本)などが知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, the lord of the Shishido Domain Yorinori MATSUDAIRA was ordered by the bakufu and went to Mito to suppress the domestic conflict on behalf of the lord of the Mito Domain Yoshiatsu TOKUGAWA who was staying in Kyoto, but the core members of the extremists, including Kounsai TAKEDA, joined him and many of the samurai of the sonjo party also accompanied him, so Ichikawa and others prepared to fight against them and refused to let them go into the castle. 例文帳に追加

一方、京都にいる藩主慶篤の名代として宍戸藩藩主松平頼徳が幕命により内乱鎮静のため水戸へ下向するも、一行の中に武田耕雲斎ら激派の要人が加わっており、尊攘派の士民が多く同行していた為、市川らは戦備を整えて一行の入城を拒絶する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1487, the ninth Shogun Yoshihisa ASHIKAGA decided to subjugate Takayori ROKKAKU, and headed an army mainly consisted of hokoshu (the shogunal military guard) directly under him to go into the battle in Sakamoto in Omi Province, and in September, the Shogun ordered the Shogunal Deputy Masamoto HOSOKAWA, Wakasa no kuni shugo (the provincial constable of Wakasa Province) Kuninobu TAKEDA and Kaga no kuni shugo (the provincial constable of Kaga Province) Masachika TOGASHI to Omi Province and attacked Takayori. 例文帳に追加

長享元年(1487年)、9代将軍足利義尚は六角高頼征伐を決定し、将軍直属の奉公衆を中心とした軍を率いて近江坂本へ出陣、9月には管領細川政元・若狭国守護武田国信・加賀国守護富樫政親を近江に召集し、高頼を攻撃する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to records, in November 4, 1261, one of the Edo clan and Jito (manager and lord of an estate) Nagashige EDO donated Maejima-mura village of Edo-go (present-day Tokyo Station and its neighborhood) to the Tokuso family (the direct line of the regency Hojo family) when he could no longer manage the village because of the Shoka Famine, which incident led him to serve the family, and by 1315, the village was donated again from the Tokuso family to the Enkaku-ji Temple. 例文帳に追加

弘長元年10月3日_(旧暦)(1261年)、江戸氏の一族の一人であった地頭江戸長重が正嘉の飢饉による荒廃で経営が出来なくなった江戸郷前島村(現在の東京駅周辺)を北条氏得宗家に寄進してその被官となり、1315年までに得宗家から円覚寺に再寄進されている事が記録として残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a personal identification device and an automatic transaction device for easily performing personal identification by the device independently without making it necessary to go to a counter, and present certification information for personal identification or various documents for performing personal identification, and without making it necessary to connect to a host computer, and acquire data for personal identification, for performing personal identification.例文帳に追加

従来のように窓口に赴き、本人確認用の証明情報及び様々な書類を提示して本人確認を行う必要がない、そしてホストコンピュータと接続して本人確認用のデータを取得し、本人確認を行う必要も無く、装置単体で容易に本人確認を行うことが出来る本人確認装置、自動取引装置を提供すること。 - 特許庁

The laser scanning microscope has: lasers 1, 2 and 3 emitting the laser beams having the different wavelength; a scanning means 30 two-dimensionally scanning a sample 9 with the laser beam; and a wavelength selection means 5 selecting the wavelength of the laser beam on a go-path and the laser beam on a return-path when scanning nearly the same scanning line position on the sample back and forth.例文帳に追加

異なる波長のレーザ光を射出するレーザ1,2,3と、前記レーザ光を標本9上で二次元に走査する走査手段30と、前記標本上のほぼ同一の走査線位置上を往復走査するとき、往路のレーザ光と復路のレーザ光の波長を選択する波長選択手段5を有するレーザ走査顕微鏡。 - 特許庁

Both ends 81a and 81b of the antenna structure 8 including a core 81 and a coil 82 wound on the core 81 are inserted into the slot 11b formed on the dial plate 11 provided adjacent to the windshield 5 so that radio waves coming from the outside can go into the core 81 at both ends 81a and 81b through the windshield 5 and the dial plate 11.例文帳に追加

コア81とこのコア81に巻回されたコイル82とを備えるアンテナ構造体8の両端部81a,81bを、風防ガラス5に近接して設けられている文字板11に形成された挿入部11bに挿入する構成とし、外部から侵入する電波を風防ガラス5、文字板11をそれぞれ介して、両端部81a,81b側からコア81に向かって侵入させるように構成した。 - 特許庁

In a hydrogen occluding device in which an anode 3 and a cathode 4 of hydrogen occluding material for occluding are arranged in an electrolytic chamber 1, and hydrogen is occluded into the cathode 4, separately from the anode 3 and cathode 4 for occluding, a non-hydrogen occluding auxiliary anode 5 and an auxiliary cathode 6 for generating the electric field in which the electric lines of force go from the anode to the cathode are provided.例文帳に追加

電解室1内に吸蔵用の陽極3と水素吸蔵材質の陰極4を配置し、水素を陰極4に吸蔵させる水素吸蔵装置において、吸蔵用の陽極3及び陰極4とは別に、その陽極側から陰極側に電気力線が向かう電界を発生させる非水素吸蔵の補助陽極5と補助陰極6とを設ける。 - 特許庁

To provide a clip device for an endoscope with an excellent moving performance by which the opening and closing movement of clips can be smoothly carried out adopting a single constitution in which each clip opens when external force does not act and the clip can smoothly go forward and backward and rotate when the clips are present in a sheath.例文帳に追加

各クリップが外力が作用しない単独の状態の時に開く構成を採用してクリップの開閉動作をスムーズに行えるようにすると同時に、クリップがシース内にある時に、クリップをスムーズに進退及び回転動作させることができる動作性能の優れた内視鏡用クリップ装置を提供すること。 - 特許庁

Foreign matter such as very small chips, etc., go through stainless net 14 which is established in a foreign matter separation room 15 welded at outside of the suction hole, and it's left between front partition and rear partition, and cutting liquid only divided into waste liquid and foreign matter flows into suction room 13.例文帳に追加

更に、通過孔の配置位置の関係で、切削液が上下及び左右に蛇行して流れる構成にして、上記吸い込み孔の外側に溶接された異物分離室15に備えるステンレス網14を通過した微小な切粉等の異物は、前方隔壁と後方隔壁との間に留められ、吸い込み室13に廃油と異物が分離された切削液のみが流入する。 - 特許庁

This disk recording or reproducing device is provided with a recording and playing unit 4, the carriage 3 which is provided so as to be able to go up and down with respect to the unit 4 and holds a cartridge 6 housing a disk 60 being a recording medium, and a torsion spring 5 for performing pressing energization of the carriage 3 to the unit 4 inside a cabinet 7.例文帳に追加

ディスク記録又は再生装置は、キャビネット7内に、記録再生ユニット4と、該記録再生ユニット4に対し昇降可能に設けられ記録媒体であるディスク60を収納したカートリッジ6を保持するキャリッジ3と、該キャリッジ3を記録再生ユニット4に押圧付勢するネジリバネ5を設けている。 - 特許庁

When the pressure source 2 and/or any wheel brake 6 belonging to the first system go in failure, the second piston 33 performs full stroke and the brake fluid in a liquid chamber 35 is applied to the first piston 31, and the generated hydraulic pressure is passed through a copy valve 8 in the open condition and supplied to wheel brakes 7 belonging to the second system.例文帳に追加

また、圧力源2や第1系統の車輪ブレーキ6が失陥したとき、第2ピストン33がフルストロークした後、液室35内のブレーキ液が第1ピストン31に加圧され、発生した液圧が、開弁状態のコピーバルブ8を通って第2系統の車輪ブレーキ7に供給されるようにした。 - 特許庁

To provide a shopping bag, represented by an ecological bag, which can be quickly stored three-dimensionally in a shopping basket while having a function to be easily folded into a small size, and has a structure to directly receive payed matters upon payment and enable the shopper to pull out the bag and all as it is and go back.例文帳に追加

エコバックに代表される買物用のバッグにおいて、簡単に小さく折畳める機能を備えながらレジかごの中に立体的に素早く納めることが可能であり、レジの時に清算済の物を当バッグに直接入れてもらい、そのままバッグごと抜き取って帰れる仕組みの買物バッグを提供する。 - 特許庁

The manufacturing method of the dry wheat flour for roux and/or dry corn starch of this invention is characterized to dry the moisture content of the wheat and/or the corn starch below 5 mass%, preferably below 4.5 mass%, and not to go beyond 100°C of product temperature after drying, and furthermore, to carry out the particle size adjustment by the shifter after drying treatment.例文帳に追加

小麦粉及び/又はコーンスターチを水分含量が5質量%以下、好ましくは4.5質量%以下にまで、乾燥すること、乾燥後の品温が100℃を越えないこと、更には、乾燥処理後にシフターによって粒度調製することを特徴とするルウ用乾燥小麦粉及び/又は乾燥コーンスターチの製造方法である。 - 特許庁

In a dipole antenna 2 and a counterposed element 5, both ends of each are bent in a plane in parallel to the surface on which the earphones of the portable radio communication equipment are mounted in a direction where both ends of each go away each other, and parasitic elements (1)6 and (2)7 are adjacently arranged in the dipole antenna 1 and the counterposed element 5, respectively.例文帳に追加

ダイポールアンテナ2と対向素子5を、携帯無線通信装置の受話器が取り付けられた面に平行な面内で、それぞれの両端をお互いに遠ざかる方向へ折り曲げるようにして構成し、かつ、ダイポールアンテナ2に寄生素子(1)6を、対向素子5に寄生素子(2)7をそれぞれ近接配置する。 - 特許庁

If at Step S1, the crank pulse signals go out owing to a failure in a crank pulse sensor etc., the suction negative pressure signal and the engine speed calculated from the cylinder signal are applied to a map and the amplitude is searched, at Steps S9 and S10, and this is used in lieu of the amplitude obtained at Step S7.例文帳に追加

一方、前記ステップS1でクランクパルスセンサの故障等の異常によりクランクパルス信号が途絶えると、ステップS9,S10で吸気負圧信号と、シリンダ信号から算出したエンジン回転数とをマップに適用して振幅を検索し、ステップS7で演算される振幅の代わりに使用する。 - 特許庁

To provide an apparel production/distribution management system which matches an information society and in more detail, uses an information system that can efficiently and quickly correspond by using an information system such as the Internet in order to integrally manage apparel merchandise made to go and come among a maker, a wholesale distributor and a retail distributor (retail shop).例文帳に追加

情報化社会にマッチしたアパレルの生産/流通管理システムを提供することにあり、更に詳細には、生産者、卸売業者、小売り業者(小売店)の間を行き交うアパレル商品を総合的に管理するために、インターネット等の情報システムを用いて効率良くしかも迅速に対応できるようにした情報システムを用いたアパレルの生産/流通管理システムを提供する。 - 特許庁

However, as seen in the same graph, interaction between SMEs and educational institutions had a positive effect on studentseducation, and from the perspective of improving the training of personnel that will go on to sustain the nation, presumably supporting the interaction between SMEs and educational institutions by, for example, matching compatible SMEs and educational institutions that are interested in interacting, would be worthwhile.例文帳に追加

しかし、同図で見たとおり、中小企業と教育機関との交流による教育効果があがっており、我が国を支える人材の育成を強化していく観点から、交流を希望する中小企業や教育機関のマッチングなど中小企業と教育機関の交流を支援していくことが望ましいと考えられる。 - 経済産業省

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.例文帳に追加

21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 - Tatoeba例文

例文

(4) The term "activity support" as used in this Act means to provide persons with disabilities, or others who have severe difficulties in their actions due to their intellectual disabilities or mental disorders and who need nursing care continuously with necessary aid for avoiding danger which could occur when such persons conduct by themselves, care during transportation when they go out, and other benefit prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

4 この法律において「行動援護」とは、知的障害又は精神障害により行動上著しい困難を有する障害者等であって常時介護を要するものにつき、当該障害者等が行動する際に生じ得る危険を回避するために必要な援護、外出時における移動中の介護その他の厚生労働省令で定める便宜を供与することをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS