1016万例文収録!

「みるか」に関連した英語例文の一覧と使い方(300ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みるかの意味・解説 > みるかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みるかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15172



例文

ドイツの対外及び対内直接投資額の推移を見ると、対外直接投資額は順調に拡大しているのに対し、対内直接投資額は1989年と1995年の一時的な増大を除けば近年まで対外直接投資の10~20%程度の水準で推移しており、投資のインバランスが存在してきたことがわかる(第4―1―12図)。例文帳に追加

Trends in Germany’s foreign direct investment and direct investment in Germany reveal an investment imbalance,with direct foreign investment growing steadily while, with the exception of temporary expansion in 1989 and 1995, inward direct investment held at around 10-20 percent of foreign direct investment until very recently (Fig. 4.1.12). - 経済産業省

我が国への直接投資動向を業種別に見ると2000年度、2001年度に直接投資の伸びが顕著であったのは金融・保険業と通信業であったが(第4―2―8図)、通信分野では前項で取り上げた諸規制の緩和と市場拡大に加えて、1998年2月に第一種電気通信事業の外資規制撤廃5が実施されたこと等が、投資拡大を後押しした。例文帳に追加

Looking at trends in Japan’s inward direct investment by industry, direct investment in FY2000 and FY2001 grew most markedly in the areas of finance, insurance and telecommunications (Fig.4.2.8), supported in the case of telecommunications by the deregulation and market expansion noted in the previous subsection, as well as the February 1998 elimination of regulations on foreign investment in Type-Ⅰ telecommunications carriers5. - 経済産業省

まず、構成国の組合せを見ると、近年は先進国同士の経済連携に比して、発展途上国同士や先進国-発展途上国間の経済連携が拡大している。加えて、従来は同一地域内の国同士が締結するEPA/FTAが中心であったが、2000 年以降に新たに締結されたEPA/FTAのうち、同一地域内にとどまらない地域横断的なEPA/FTAが増加している。例文帳に追加

First, looking at a combination of member states, in recent years, expanding the economic cooperation and partnership between developed countries and emerging countries or among emerging countries is increasing, compared to that of developed countries. - 経済産業省

また、消費者はホームページ内のサイト間を自由に移動することができることから、懸賞サイトが商取引サイト上にあったり、商取引サイトを見なければ懸賞サイトを見ることができないようなホームページの構造であったとしても、懸賞に応募しようとする者が商品やサービスを購入することに直ちにつながるものではない。例文帳に追加

Moreover, consumers can freely move between pages on a website. As a result, even where a prize is offered on one webpage of a commercial transaction website or even where the webpage offering the prize cannot be viewed unless the commercial transaction site itself is visited, any and all attempts by persons to respond to the prize offers are not directly tied to the purchase of a product or service.  - 経済産業省

例文

本節では、主に製造業の産業集積地における企業行動を見ることにより、このメルトダウンの作用について分析し、また、産業集積を形成するメカニズムが働いており、近年、注目を集めてきている情報通信産業(通信業、情報サービス業、映像・音声・文字情報制作業)の動向も比較し、紹介する。例文帳に追加

In this section, we analyze the meltdown effect by looking mainly at the behavior of manufacturers in industrial clusters, and compare and describe trends in the information and telecommunications industries (telecommunications, information services, and video, audio and text data production) that have attracted interest in recent years and in which the "cluster forming" mechanism is working. - 経済産業省


例文

第2-3-13図に見るように、集積地に立地すると認識している企業はその他の地域に立地する企業と比べて、対象とする市場は近くに存在することが多いが、遠くの取引先を増やせば増やすほど、コミュニケーションコストも増加し、人材・資源が少ない企業にとってはマイナスの要因と考えられる。例文帳に追加

As Fig. 2-3-13 shows, enterprises that consider themselves to be located in clusters tend to be located closer to their markets than enterprises located in other regions. As business with distant customers is increased, however, communication costs rise, presenting a negative factor for enterprises with limited human resources and other resources. - 経済産業省

業種別に見ると、原油・石油製品を使用している割合が高い、石油製品製造業、クリーニング業、運輸業、繊維染色業、化学工業、プラスチック製品製造業、ゴム製品製造業、窯業・土石製品製造業などで影響が大きく、これらの業種においては概ね8~9割台の中小企業が「収益が圧迫された」と回答している。例文帳に追加

Enterprises whose use of oil and petroleum products is high - fields that include petroleum product manufacturing, cleaning, transportation, fiber dyeing, and the chemical, plastics, rubber, and ceramic, stone and clay product industries - have been significantly affected, and between 80% and 90% of such SMEs reported that their profits were being squeezed.  - 経済産業省

第3-3-62図を見ると、仕事と育児の両立を支援する取組が、企業業績に与えるプラスの面として、「優秀な人材がやめないですむ」、「優秀な人材を採用できる」、「従業員一般の労働意欲が向上する」、「支援を受けた従業員の会社への忠誠心が高まり、子育ての復帰後、貢献が期待できる」と考えている企業が多い。例文帳に追加

Fig. 3-3-62 shows that many enterprises consider measures to support the combination of work and parenting to benefit enterprise performance in the following ways: “high-caliber human resources do not quit,” “can hire high-caliber human resources,” “raises work motivation of employees in general,” and “loyalty of employees who received support increased and can be expected to make contribution after returning to work after parental leave.” - 経済産業省

このうち、サービス部門の発展が著しい米国の例を見ると、狭義のサービス業、中でも①これまで企業が内製化していたサービス部門がアウトソーシングされたもの(事業所向けサービス)、②従来は家計労働に内包されていたサービス部門がアウトソーシングされたもの(ヘルスケアサービス)の寄与によるところが大きい。例文帳に追加

Looking to the United States, where the service industry has surged ahead particularly strongly, services in the narrow sense, and particularly services previously provided in-house but now outsourced (business services) and services previously dealt with by householders but now outsourced(health care services), are making a major contribution. - 経済産業省

例文

各国の株式市場における上場企業数(2007年)を見ると、上場企業総数では東京証券取引所も欧米の証券取引所に遜色がない規模であるが、海外企業の上場数では、ニューヨークが421社、ロンドン719社に対し、東京証券取引所は25社と遠く及ばない状況である(第2-4-72図)。例文帳に追加

A comparison of the number of companies listed on the stock exchanges in several countries (2007) reveals that, while the Tokyo Stock Exchange is comparable to those in the West in the total number of listed companies, with only 25 foreign companies listed, it is far below New York (421) and London (719) (see Figure 2-4-72). - 経済産業省

例文

さらに、対外直接投資額(フロー)の業種別の推移を見ると、投資額全体が1989年の6.5 兆円をピークにその後減少に転じ2001 年以降は2兆円前後で推移する中、1989年のピーク時前後に多額の投資を行っていた不動産業やサービス業はその後大きく後退し、代わって金融・保険業の投資額が増加している(第3-1-15図)。例文帳に追加

Further, looking at the trends in FDI value (flow) by industry type, total investment value peaked in 1989 at ¥6.5 trillion, decreasing thereafter to about ¥2 trillion since 2001. The real estate industry and other service industries invested large amounts before and after the 1989 peak, falling off thereafter. This contrasts with the growing amounts invested by the finance and insurance industries (Figure 3-1-15). - 経済産業省

同じ頃の米国の地域別輸入の動きを見ると、11月にはアジアを含むすべての国・地域からの輸入が減少に転じており(第2-1-2-14図)、欧米向け最終財輸出の生産を担う東アジア生産ネットワークを通じて、米国の景気減退が我が国の中間財輸出に大きな影響を与え始めていたことを示唆している。例文帳に追加

This fact suggests that the recession in the U.S. economy, through the East Asia production network, which is the producer of final products to be exported to Europe and the U.S., has begun to have a significant impact on Japan's exports of intermediate products. - 経済産業省

また、我が国の地域別対外直接投資収益率を見ると、米国、欧州では0~10%の間で推移しているのに対し、中国やASEANは1990年代後半のアジア通貨危機によって投資収益率は大きく低下したが、その後徐々に回復し欧米の投資収益率を上回る水準にまで達している。例文帳に追加

When viewing the return on investment of Japan's direct investment abroad by region, the rate for Europe and the U.S. remained within the range of 0 to 10%. The rate for China and ASEAN nations largely declined due to the Asian Financial Crisis of the late 1990s but thereafter restored gradually to a level exceeding that for Europe and the U.S. - 経済産業省

でもおもしろいことに、影で見ると炎でいちばん暗くなっている部分というのは、実は炎のいちばん明るい部分なんですね。そしてここんとこに、上に立ちのぼっているのが、フッカーが示したのと同じ、熱い空気の上昇気流で、これが炎を引き上げて、空気を供給して、とけた燃料のくぼみ側面を冷やしているわけです。例文帳に追加

Curiously enough, however, what we see in the shadow as the darkest part of the flame is, in reality, the brightest part; and here you see streaming upwards the ascending current of hot air, as shewn by Hooker, which draws out the flame, supplies it with air, and cools the sides of the cup of melted fuel.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

先日、金融庁の方で国内基準行の自己資本に関する緩和の延長ということが発表されたかと思います。市場が、当時はリーマン・ショックで、今回は欧州危機ということで、市場の振れに対して経営を安定させるというねらいだと思うのですが、一方で、バーゼル(規制)など世界的に見ると金融機関の自己資本に対しては厳しい規制をかけるという流れとはやや逆行するものかとは思います。その辺りについて、大臣の方でご所見如何でしょうか。例文帳に追加

The other day, the FSA announced the extension of the flexible treatment of the capital adequacy requirement for banks that focus on domestic operations. I understand that when this measure was introduced, it was intended to stabilize the management of financial institutions after the Lehman Shock and this time, its extension is intended to bring stability in the face of the European crisis. However, the extension appears to somewhat run counter to the global trend of introducing rigorous capital adequacy requirements under the Basel regulatory regime. What are your thoughts on that?  - 金融庁

本発明は、環状ジエン化合物をヒドロホルミル化して得られる環状モノカルバルデヒドおよび環状ジカルバルデヒドを含む混合物を、抽出溶媒として非プロトン性極性溶媒と炭化水素系溶媒との混合溶剤を用いた抽出操作に付し、両溶媒の分配率の差を利用して、環状モノカルバルデヒドと環状ジカルバルデヒドとを分離し、精製する環状ジカルバルデヒドの精製方法である。例文帳に追加

This method for purifying the cyclic dicarbaldehyde is characterized by subjecting a cyclic monocarbaldehyde-cyclic dicarbaldehyde-containing mixture obtained by the hydroformylation of a cyclic diene compound to an extraction operation using an aprotic polar solvent-hydrocarbon solvent mixture as an extraction solvent, thereby separating the cyclic dicarbaldehyde from the cyclic monocarbaldehyde by the utilization of a difference between the distribution factors of both the solvents. - 特許庁

サーマルヘッドの寿命管理として、せいぜい製版回数を見る程度にしか管理しておらず、またリサイクルするという考えはなく、例えばサーマルヘッドが故障していないときや、寿命的に問題がないような場合であっても廃棄してしまっていたため、ユーザにとっては、サーマルヘッドをどの程度使用したか等の情報としては、使用したマスタ版数程度しか得られなく、あとどの程度まで使用できるものなのかなどを把握することができないという問題点等を解決する。例文帳に追加

To solve problems of a difficulty of grasping a remaining life by merely obtaining the number of used master plates as information of using a thermal head by a user by discarding even without fault of a thermal head or no problem of a lifetime without considering recycling without managing except observing the number of times of platemaking as a management of the lifetime of the head. - 特許庁

また、日本企業の海外事業活動について、①東アジア地域への進出動機や事業展開の状況から見た特徴、②本社コストの対価及び利益の回収状況、③事業コスト面でのメリットの活用状況、④現地経営体制の状況、⑤R&D活動の状況、⑥中国市場開放に伴う日本企業の取組みに着目して見ると、①については、日本企業は外資系企業と比較すると、中国における研究開発機能の取扱いや中国とASEANの生産機能に関するバランスを重視する姿勢等に相違点が見られている。例文帳に追加

The following points will be discussed with regard to the overseas business activities of Japanese companies: (1) Characteristics of motivation for entry into the East Asian region and development of business; (2) recouping of headquarters costs and collection of profits; (3)making the most of merits in business costs; (4) local management structure; (5) R&D activities; and (6) efforts by Japanese companies with the opening of the Chinese market. With regard to (1) above, the difference in comparisons between Japanese companies and foreign companies is that Japanese companies emphasize balance in production functions between China and ASEAN and foreign companies focus on the use of R&D functions. - 経済産業省

第1章において、中小企業の従業員過不足DI(「過剰」-「不足」)が2008年10-12月期に過剰超に転じ、2009年1-3月期には過剰感が更に高まったことを示したが(第1-2-11図)、この従業員過不足DIを算出する元となっている、「過剰」と回答した企業と「不足」と回答した企業の割合の推移を見ると、「不足」とする企業の割合が足下で低下しているものの、依然として約7%存在していることが分かる(第3-1-4図)。例文帳に追加

Chapter 1 showed that the SME worker surplus and insufficiency DI (“surplus” – “insufficient”) turned to a surplus in the period from October to December 2008, and that in the period from January to March 2009 this sense of surplus showed further increases (Fig. 1-2-11). However, when looking at changes in the ratio of enterprises that respondedsurplus” and those that respondedinsufficient,” the basis for the calculation of the worker surplus and insufficiency DI, it becomes apparent that while the ratio reportinginsufficientis currently decreasing, it still remains at around 7% (Fig. 3-1-4). - 経済産業省

対ドル中心レートの設定については、2005年7月22日から導入されたインターバンクレートの終値を翌営業日の中心レートとする方式から、2006年1月にマーケットメーカーからのヒアリングに基づく値付けの加重平均による設定に変更されているが、加重平均の方法を見ると、マーケットメーカーの外国為替市場における取引高及び相場状況等その他の指標により行われるとされ、算出方法は必ずしも明確になっていない。例文帳に追加

On July 22, 2005, China adopted the system of setting the yuan’s median rate against the dollar for a given business day at its closing rate in inter-banking trading in the previous day. That rate-setting formula was replaced in January 2006 by a weighted-average rate-setting method that also takes into account results of hearings by market makers. But how to weight the averages of given rates is not necessarily clear as Chinese currency authorities, in explaining the weight-average system, only say that calculation is based on various indexes including the amount of transactions made by market makers in exchange markets and overall currency market conditions. - 経済産業省

さてこんどは――燃えるものから燃焼によって水が見事にできるという仕組みを詳しく見ると――まずはこの水が、別の状態で存在しているんだ、ということをお話ししなくてはなりません。そして水のいろいろな形態はもうすでにおなじみかもしれませんが、でもここで、ちょっと確認しておく必要があります。水が変幻自在に変わる中でも、まったく完全に同じ水で、ロウソクから燃焼でできようと、川や海からとってきても同じだ、ということを理解するためです。例文帳に追加

And nowto go into the history of this wonderful production of water from combustibles, and by combustion—I must first of all tell you that this water may exist in different conditions; and although you may now be acquainted with all its forms, they still require us to give a little attention to them for the present, so that we may perceive how the water, whilst it goes through its Protean changes, is entirely and absolutely the same thing, whether it is produced from a candle, by combustion, or from the rivers or ocean.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

GSE債の保有状況等につきましては、さまざまな報道がなされてきているということは承知いたしておりますけれども、報道も、我が国の主要銀行、保険会社等による保有というところに焦点を当てたものだったと思いますが、これら主要な銀行、保険会社のアセット、資産を見てみると、合計すればおそらく800兆円とか900兆円とか、そういうオーダーになるわけです。したがって、その中では、当然のことながら、さまざまな金融商品を保有している、あるいは貸出債権を保有しているということで、相当多様な商品等で構成されるポートフォリオになっているでしょうし、またそれぞれの金融機関によって、そのポートフォリオの性格、構造というものも異なるということであります。例文帳に追加

I am aware that there have been various media reports regarding the holdings of GSE bonds, and those reports apparently focused on the holdings of such bonds by major banks and insurance companies in Japan. As major banks and insurance companies together hold assets totaling around 800 trillion to 900 trillion yen, they naturally have diversified asset portfolios comprising a variety of financial products and loan claims, and the characteristics and structure of the portfolios vary from institution to institution.  - 金融庁

本件の場合、引用文献には、上記一般式で表される化合物の薬理学的に許容される塩として、塩酸塩、硫酸塩、酒石酸塩、クエン酸塩等の医薬化合物の塩として汎用される34種もの塩が単に同列的に例示列挙されているのみであり、化合物Aの塩酸塩については具体的に記載されていない。そうしてみると、本件の引用文献においては、医薬化合物の塩として汎用される塩が、単に多数列挙されているのみであり、また、化合物Aの塩として、特に塩酸塩が好ましいことも示唆されていないから、引用文献には、化合物Aの塩酸塩を把握することができる程度に記載されているとは言えず、本願請求項に係る発明は新規性を有する。例文帳に追加

On the other hand, like this case, in the case where 34 kinds of salts, for example, hydrochloride, hydrosulfate, tertrate or citrate, etc., which are widely used as pharmaceutically acceptable salt are simply exemplified in equal rank and hydrochloride is not listed as a particularly preferred salt, it is not deemed that hydrochloride of compound A is stated in the cited document to a identifiable degree by a person skilled in the art. So the invention claimed is novel.  - 特許庁

やすみしし わが大君の あり通ふ 難波の宮は 「いさなとり」 海片附きて 玉拾ふ 浜辺を近み 朝羽振る 波の音(と)さわき 夕なぎに 櫂の声(おと)聞ゆ あかときの 寝覚めに聞けば 海若(わたつみ)の 潮干(しおひ)のむた 浦渚(す)には 千鳥妻呼び 芦辺には 鶴(たづ)が音(ね)響(とよ)む 視る人の 語りにすれば 聞く人の 見まくり欲(ほ)りする 御食(みけ)向かふ 味原の宮は 見れども飽かぬかも例文帳に追加

Yasumi shishi Waga Okimi no arigayo Naniwa no miya wa 'inasa-tori' Umi katazukite Tamairiu Hamae wo chikami asa wa furu namino otosawaku Yunagi ni Kaji no Oto kikoyu Akatoki no Nezame ni kikeba Watatsumi no Shioi no muta Urasu ni wa Chidori zuma yobi Ashibe ni wa Tazugane toyomu Miru hito no Katari ni sureba Kikuhito no Mimakurihorisuru mike mukau Ajiharanomiya ha Miredomo Akanu kamo (Naniwanomiya Palace where Our Okimi often goes is placed at the sea and near the beach to pick the balls; It could be heard the sound of waves in the morning as if birds shake their wings, the sound of oars in the evening; Keeping ears open at the dawn, birds sings to call my wife in a hidden reef appearing at low tide, canes cries in the reedy shore; when people hear about the palace from those who have seen it, they want to see it; it has seen enough of Ajiunomiya [also known as Naniwanomiya Palace])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

欠史八代を史実の反映と見る立場からは、書紀の記述によると、神武天皇が畿内で即位後は畿内周辺の狭い領域のことしか出てこないが、崇神天皇の代になって初めて、日本の広範囲の出来事の記述が出てくるので、神武天皇から開化天皇までは畿内の地方政権の域を出ず、崇神天皇の代になって初めて日本全国規模の政権になったのではと考える説もある。例文帳に追加

Descriptions in the Kojiki and the Nihon Shoki after the enthronement of Emperor Jinmu are limited to the Kinai region (region around Kyoto and Nara) and its surrounding areas until Emperor Sujin, after whose enthronement descriptions of events in various other areas in Japan appear. Based on these descriptions, some of those who regard the eight undocumented generations of emperors as genuine historical figures argue that the ancient Yamato government was a local power during the period between Emperor Jinmu and Emperor Kaika and established its power nationwide only in the generation of Emperor Sujin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今回の、今のこの事態というものは、我が国の経済全体から見ると、相当程度、外国から津波が押し寄せてきたような側面も強いわけでありまして、そういう中で我が国の地域経済や中小企業の活動というものを地域金融機関に金融面から支えていっていただきたいという仕組みというか、そういう発想であるわけです。そういう発想を意識しているということが一つの、使い勝手を良くしていく、その流れの基にあるということでございます例文帳に追加

The Japanese economy as a whole has fallen into the current state in large part due to the shock waves that have come from abroad. In this context, we are trying to figure out how to encourage regional financial institutions to provide financial support to local economies and the activities of SMEs in Japan, and the move to improve the utility (of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions) is based on this approach  - 金融庁

酸化工程:クメンを酸化することによりクメンハイドロパーオキサイドを得る工程 エポキシ化工程:酸化工程で得たクメンハイドロパーオキサイドとプロピレンとを反応させることによりプロピレンオキサイド及びクミルアルコールを得る工程 プロピレン回収工程:エポキシ化工程で得た反応液中から未反応プロピレンを回収する工程 プロピレンオキサイド分離工程:プロピレン回収工程で得た未反応プロピレン回収後の液から蒸留によりプロピレンオキサイドを分離する工程例文帳に追加

The oxidation step comprising the oxidation of cumene to produce cumene peroxide, the epoxidation step to react the cumene hydroperoxide obtained by the oxidation step with propylene and obtain propylene oxide and cumyl alcohol, the propylene recovery step to recover unreacted propylene from the reaction liquid obtained by the epoxidation step, and the propylene oxide separation step to separate propylene oxide by the distillation of the liquid left after recovering the unreacted propylene and obtained by the propylene recovery step. - 特許庁

まず、モノに関する「ビジネスコスト距離」の短縮がどの程度貿易量に影響を与えるかを見るために、第3-1-14表の中のモノの移動に関する項目について、我が国との二国間のみならず、対象国・地域内の第三国間データが収集可能な、①関税率、②港湾インフラ(空港、海港)、③通関手続の透明性、④通関手続の簡素性・迅速性、⑤政情安定性、を説明変数として貿易量の推計を行った。例文帳に追加

First, we estimated the trade volume increase brought by the reduction of the business cost distance in terms of goods. Among factors that affect the flow of goods stated in Table 3-1-14, we used the following items (for which data are available not only for bilateral trade between Japan and a target country, but also bilateral trade between the partner country and the third country in Asia) as explanatory variables in the estimation: (1) tariff rates, (2) harbor and airport infrastructures, (3) transparency of customs procedures, (4)simplicity and speed of customs procedures, and (5) political stability. - 経済産業省

このような状況を打開する方向性については、様々な議論が行われており必ずしも収束を見ていないが、その中で、地域政策プログラムの効率性を高めることに加えて、画一的ではなく各地域の個性と強みを活かした地域再生のためのプログラムを実施し、かつその個性を狭い意味での経済的指標だけではなく、「生活の質」を含めた幅広い視点からとらえる方向が示唆されており、これまでにもこうした方向での新たな取り組みの萌芽を見ることができる。例文帳に追加

Though a solution has not necessarily been found, a great deal of discussion is held to deal with this situation. It is suggested that, in addition to increasing the efficiency of regional policy programs, local regions should be revitalized not in a uniform manner, but by bringing out the uniqueness and strength of each region. Moreover, such uniqueness should be considered not simply from the narrow viewpoint of economic status, but from a wider perspective that includesquality of life.” In fact, we are able to find these new approaches in operation. - 経済産業省

近年の消費動向を見ると、1998年以降の公務員給与や低所得者向け生活保証金の引上げ、大型連休の導入等、消費を下支えするための政府の積極的な財政支出等の施策にもかかわらず、国有企業改革に伴う失業の増大、将来の社会保障制度改革から生じる負担増への懸念、人口の7割近くを占める農村の所得の伸び悩み等を背景に、総じて頭打ち傾向になっている(第1-2-14図)。例文帳に追加

Looking at consumption trends in recent years, the government has implemented proactive measures such as government spending in order to support consumption. These measures included raising salaries for public officials and life guarantee benefits for low wage earners after 1998 and introducing long vacations. Despite such measures, however, the overall level of consumption has leveled off against a background of increased unemployment resulting from reform of SOEs, concerns that financial burdens will be increased in the future due to social security system reform and little growth in incomes in rural villages which account for nearly 70 percent of the population (Fig. 1.2.14). - 経済産業省

経済産業省「工業統計表(工業地区編)」により、工業地区を地域単位16として、その工業出荷額の伸び率(1995年から2000年)と出荷額第1位業種の出荷額ウェイトの関係を見ると、特定産業(出荷額第1位の業種)が総工業出荷額に占める割合の高い地域ほど、出荷額の伸び率が高くなっており、特化の経済性が地域経済に好影響を及ぼしている可能性が指摘できる(第2-3-16図)。例文帳に追加

Adopting the industrial zones described in METI's Census of Manufactures (Reported by Industrial Zone) as regional units,16) an examination of the relationship between the rate of growth in industrialshipments in each of these units (from 1995 to 2000) and the share of shipments of the industry with the highest value of shipments shows that the rate of growth in the value of shipments is higher in regions where a specific industry (i.e. the industry with the highest shipments) accounts for a high proportion of total value of industrial shipments. From this it can be concluded that economies of specialization may have a positive effect on regional economies (Fig. 2-3-16). - 経済産業省

格差が拡大しているという近年の議論については、事実認識としてもその評価についても見解の分かれるところであり、また社会状況や国民の意識等によって異なる考え方のあり得る問題であるが、所得分配の状況を示す一つの指標である再分配後の世帯所得についてのジニ係数について見ると、このところ高まってきており、世帯毎の所得のばらつきが拡大している傾向がうかがえる19。例文帳に追加

Regarding the debate in recent years on whether the divide is growing, opinion is divided over both the recognition of the facts and their interpretation, and the problem exists that positions may vary according to social conditions, popular opinion and similar factors. Nevertheless, an examination of the Gini coefficient of household income after redistribution, which is one index of the state of income distribution, shows it to be presently rising, providing evidence of growing variation in the income of each household.19) - 経済産業省

世帯別の所得水準のばらつきの拡大には、雇用者の賃金分散の拡大20とともに、高齢の無業者世帯の増加や前述のような母子家庭の増加等の世帯の構成の変化等、様々な要因が考えられる。なお、この間の企業規模別の雇用動向を見ると、第3-1-6図に示すように、中小企業と比較して大企業における正規の職員・従業員の割合の減少とパート・アルバイトの割合の増加がより大きかったことが分かる21。例文帳に追加

The rise in the variation in incomes between households is considered to arise from a variety of factors. These include changes in household composition, such as the rise in the number of elderly non-employed households and the above-described increase in single-mother families, as well as the widening variation in wages among employees.20) Looking at employment trends by size of enterprise during this period as shown in Fig. 3-1-6, it can be seen that the decline in the proportion of full-time staff and employees and the increase in the proportion of part-time and temporary workers was greater at large enterprises than SMEs.21) - 経済産業省

具体例として品川区立大崎図書館の活動を見ると、モノ作りに関する情報を中心に、4,000冊以上の専門書やビジネス書、8種のオンラインデータベース、約80誌のビジネス雑誌・新聞を取り揃えるほか、品川区産業振興課からのコーディネータの派遣や、NPOによるよろず相談会、経営者や技術者同士の交流会の開催等外部機関との連携を実施しており、知識やノウハウを有する協力者の参画を受けることで、ニーズに合った情報や奥行きのある支援を提供している。例文帳に追加

The Shinagawa Osaki Library, to take a specific example, has more than 4,000 professional books and business books mainly focusing on monozukuri (manufacturing), eight categories of on-line databases, and about 80 business magazines and newspapers. It also works in concert with various other organizations e.g., arranging visits by coordinators from the Industry Promotion Department of the Shinagawa Ward Office, hosting consultation meetings by NPOs on all manner of business matters, and staging social get-togethers for groups of managers or engineers. By cooperating with outside experts in these ways, the library is able to provide more information and more thorough support, meeting the needs of its users more effectively.  - 経済産業省

中小製造業における国内生産と海外生産の関係を見ると(第2-2-12図)、海外現地法人を有する中小製造業は、海外進出した場合において、「国内生産活動に変化なし」が約45%、「国内は高付加価値分野にシフト」が約25%であり、その他「人員の再配置」も含めると、8割近い企業は海外展開をしながら国内生産も効率的に維持し、生産性の向上を実現する、いわばWin-Win型の企業であることがわかる(事例2-2-6参照)。例文帳に追加

Looking at this question in terms of the relationship between domestic production and overseas production (Fig. 2-2-12), we find that approximately 45% of manufacturing SMEs with overseas subsidiaries reportedno change in domestic production activities” when they established operations overseas, and approximately 25% reported a “shift to higher value-added fields in Japan.” If those that said that they “reallocated personnel” are included, almost 80% of enterprises that established operations overseas efficiently maintained domestic production and raised productivity, creating a “win-winsituation (Case 2-2-6).  - 経済産業省

日中韓ASEANそれぞれにとってASEAN+3を構成する他の国・地域との貿易とインド、オーストラリア、ニュージーランドとの貿易との相対的な関係を見ると、日中韓ASEANのいずれの国・地域についても、インド、オーストラリア、ニュージーランドはASEAN+3を構成する他の国・地域よりも輸入結合度、輸出結合度のいずれか(2005 年)において高くなっているか、2000 年から2005 年にかけてそれら結合度を急速に高めている場合がほとんどである。例文帳に追加

An analysis of the relative relationship, for Japan, China, South Korea and ASEAN, of trade with the other countries and regions that comprise ASEAN+3 and trade with India, Australia, and New Zealand reveals that for any of the countries or regions of Japan-China-Korea-ASEAN, both the import and the export intensity of India, Australia and New Zealand is higher than that of the other countries and regions that comprise ASEAN+3 (in 2005), and that between 2000 and 2005, the intensity rapidly increased in virtually all cases. - 経済産業省

厚生労働省「平成17年所得再分配調査報告書」が行ったジニ係数上昇の要因分析の結果を見ると、2002年~2005年のジニ係数(世帯単位、当初所得ベース18)上昇は、①人口構成の高齢化による高齢者世帯の増加や②単独世帯の増加等の世帯の小規模化といった社会構造の変化が主な要因であり、このような社会構造の変化の影響を除いた③真の格差拡大による部分はジニ係数上昇分全体の1割弱を占めるに過ぎないことが分かる(第2-2-19図)。例文帳に追加

In the report "HEISEI 17 NEN SHOTOKU SAIBUNPAI CHOUSA HOUKOKUSHO" by the Ministry of Health, Labor and Welfare, a factor analysis of the increase in the Gini coefficient shows that the increase (by household on the initial income basis18) between 2002 and 2005 stems mainly from the prevailing changes in social structure, such as 1) the increase in the number of elderly households along with demographic aging and 2) the shrinking household size with the share of single households on the rise. Further, 3) the widening disparity (in the true sense of the word), which is not subject to the changes in social structure, is actually responsible for less than 10% of the total increase in the Gini coefficient (see Figure 2-2-20). Globalization and technological progress are cited as the two main factors behind the actual widening disparity. - 経済産業省

また、(株)東京商工リサーチが金融機関を対象に実施した「中小企業の資金調達環境に関する実態調査」(以下「金融機関向け調査」という)に基づき、中小企業向けの貸出を巡る競合の状況を見ると、関東と近畿においてはメガバンク等を競合相手とする割合が高いものの、多くの地域の地域金融機関において、主たる競合相手は地域金融機関であることが分かる。例文帳に追加

In addition, an examination of competition in lending to SMEs based on the Survey on the Financing Environment of SMEs (hereinafter referred to as, "Survey of Financial Institutions") conducted by Tokyo Shoko Research, Ltd. reveals that while the percentage of financial institutions that regard megabanks as their main competitor is high in the Kanto and Kinki districts, the main competitor of regional financial institutions of many regions are regional financial institutions - 経済産業省

7 第一項第一号の規定にかかわらず、別表第三第十号に掲げる食品のうち鶏の殻付き卵(生食用のものを除く。)にあつては、期限又はその保存の方法の表示は、鶏の殻付き卵が産卵された年月日、採卵した年月日、重量及び品質ごとに選別した年月日又は包装した年月日である旨の文字を冠したその年月日を容器包装を開かないでも容易に見ることができるように当該容器包装又は包装の見やすい場所に記載することをもつて、これに代えることができる。例文帳に追加

(7) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), item (i), for shell eggs (limited to those to be eaten raw) among food listed in item 10. of appended table 3, the time limit or preservation methods may be replaced with the date indicated with the letters meaning the date when the shell eggs were laid, the date when they were collected, the date when they were selected by weight and quality or the date when they were packed, on conspicuous parts of the containers and packaging or wrappings so that they can be read without opening said containers and packaging.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

近年では自転車やリヤカーをもとに形だけではなく設備も充実させ、煮炊きが出来る(ただし江戸時代から屋台では煮炊きの設備を備えていた)物売りも増え、昭和初期から昭和40年代まで品を替え(鮨や蕎麦は廃れおでん売りや菓子パン売りなどが盛んになった)世間で一般的に見られたが、江戸時代から変わらず続いた豆腐売りや納豆売りや金魚売りなども含め、今ではほとんど見る事はなくなった。例文帳に追加

In recent years, more and more monouri not only advanced in appearance but also got equipped with enhanced cooking facilities on their bicycles or trailers towed by bicycles (though, monouri were already equipped with cooking facilities during the Edo period,) and from around 1926 to 1974, monouri were widely seen here and there in Japan by changing their items (Japanese style hotchpotch and sweets bread replaced sushi and soba); at present, however, monouri including those who sell tofu (bean curd), natto (fermented soybeans), and goldfish, the items which were already sold in the Edo period, are fading out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、上限の0.3mmについて見ると、本願明細書に記載された限定の理由自体、耐油性、耐摩耗性の観点からは、それより厚くても無駄な厚さであるというにすぎず、他方、引用発明がポリエチレン樹脂層を「無駄な厚さ」とすることを想定していたと解する理由もないから、この上限の点が、当業者が実施に当たり適宜選択し得る設計的事項にすぎないことは、本願明細書の記載自体から明らかというほかはない。例文帳に追加

First, when considering the 0.3 mm upper limit for the thickness, the only reason for this upper thickness limit described in the specification of the claimed invention suggests that a thickness of more than the 0.3mm limit is ineffective from the perspectives of oil or grease resistance and abrasion resistance. On the other hand, as there is no reason for an interpretation that the cited invention was assumed to have a polyethylene resin layer being “the ineffective thickness,” it is clear and obvious from the description of the specification of the claimed invention that the upper limit is only a matter of design which a person skilled in the art could appropriately select at the time of implementation.  - 特許庁

グルタチオンを固形分に占める割合で1重量%以上含有する食品素材からの、該グルタチオンのグルタミン酸残基とシステイン残基との結合を含水状態で加熱により加水分解しまたはγ−グルタミルペプチド加水分解酵素で加水分解し、そしてシステイン残基とグリシン残基との結合をペプチダーゼにより加水分解することを特徴とするシステイン高含有食品素材の新規な製造法。例文帳に追加

The objective new method for the production of a food material rich in cysteine from a food material containing ≥1 wt.% glutathione in solid basis is characterized by the thermal hydrolysis of a bond between the glutamic acid residue and the cysteine residue of the glutathione in hydrated state or the hydrolysis with γ-glutamylpeptide hydrolase followed by the hydrolysis of the bond between the cysteine residue and the glycine residue with a peptidase. - 特許庁

次にファイナンス・カンパニーのデータを見ると、アジア危機以前には、製造業に対し、商業銀行の融資を補完する役割を果たしていたが、全体的に審査が銀行よりも緩かったこと、建設不動産業に対する融資構成比率が突出していたこと等から、危機後、不良債権も多く、総融資残高は、1996年の1兆4,882億バーツから2000年には1,473億バーツに激減し、製造業向けの融資残高は1996年には2,285億バーツあったものが2004年にはわずか168億バーツまで減少した。例文帳に追加

Next, data on finance companies indicates that they were serving a complementary role to the financing of commercial banks to the manufacturing sector before the Asian crisis. Nevertheless due to relatively relaxed screenings compared to banks overall and pronounced financing to the construction and real estate industry among other reasons, there were many non-performing loans after the crisis. In addition, the balance of total financing declined significantly from 1.4882 trillion baht in 1996 to 147.3 billion baht in 2000, and the loan balance for the manufacturing sector declined from 228.5 billion baht in 1996 to a mere 16.8 billion baht in 2004. - 経済産業省

例えば、我が国が国際競争力を有していると考えられ、太陽電池の製造にも使用される半導体の分野の中国の輸入動向を、光電性半導体デバイス及び発光ダイオード(HSコード854140)の輸入から見ると、我が国の中国向け輸出は2006年に2003年から約1.6倍に拡大しているものの、中国全体の輸入の伸びは2倍以上拡大しており、結果として我が国からの輸入が中国の輸入全体に占める割合が大幅に低下している。例文帳に追加

For example, considering China’s import trend with respect to the semiconductor material used in manufacturing photovoltaic cells, although Japan is considered to have international competitiveness, the share of Japanese products in China’s total imports has decreased. Specifically, China’s import of photosensitive semiconductor devices and light-emitting diodes (HS code 854140) from Japan increased about 1.6 times from 2003 to 2006; however, China’s total imports more than doubled during the same period. As a result, Japan’s share decreased substantially. - 経済産業省

また、商標権の取得のタイミングとその効果について見ると、「開発に要した期間中」に商標権を取得している中小企業は、信用力の獲得や新規顧客の開拓といった効果を感じている企業の割合が他の期間における割合よりも大きいが、「市場に出すまでに要した期間中」に商標権を取得している中小企業は、「模倣品・類似品の排除」という効果を感じている企業の割合が他の期間よりも大きい傾向にある(第2-3-25図)。例文帳に追加

Also, looking at trademark acquisition timing and the effects this timing has, those SMEs that acquired a trademark during the developmental stage were more likely than otherwise to report that it improved their credit rating and that it helped them to acquire new customers. However, those SMEs that acquired a trademark during the postdevelopment, pre-release phase were more likely than otherwise to report the exclusion of imitation goods and similar products (Fig. 2-3-25). - 経済産業省

実際、最も市場規模の大きいニューヨーク商品取引所(NYMEX:New York Mercantile Exchange)についての分析を見ると、米国先物取引委員会(CFTC:Commodity Futures Trading Commission)では、短期的な資金運用目的の市場参加者は価格の変動率を増幅させる効果があるにすぎないこと、NYMEXでは、投機資金の代表であるヘッジファンドは原油市場全体の取引高のわずかな部分を占めているにすぎず、大幅な価格変動要因とはなり得ないこと、を明らかにしている。例文帳に追加

As a matter of fact, an analysis of the New York Mercantile Exchange (NYMEX), which is the largest market, by the Commodity Futures Trading Commission (CFTC) shows that market participants engaged in trading for short-term operation of funds only raise the volatility of prices and that hedge funds, which are typical speculative funds, account for only a small portion of trading volume on the crude oil market at the NYMEX, and therefore, cannot be a significant factor for price fluctuations. - 経済産業省

さらに、対外純資産と経常収支の関係について見ると、①我が国は経常収支黒字の累積の結果として対外純資産を積上げ、対外純資産(ストック)の増加を収益源として果実である所得収支(フロー)を計上してきた(第3‑4‑18図)のに対して、②英国、米国は1980年代以降経常収支赤字を続けており、対外純資産残高は減少を続けているにもかかわらず、所得収支の黒字を計上してきた(第3‑4‑19図、第3‑4‑20図)、ことが分かる。例文帳に追加

Looking at the relations between net external assets and current account, while (i) Japan has accumulated net external assets as a result of cumulative current account surplus and recorded income surplus (flow), which is the product of incremental net external assets (stock) as income source (Figure 3.4.18), (ii) the UK and the US have recorded income surpluses even though their current accounts have been in the red continuously since the 1980s and the balance of net external assets has been decreasing (Figures 3.4.19 & 3.4.20). - 経済産業省

(b) われわれの pop メソッドは最大の要素ではなく最小の要素 (教科書では "min heap:最小ヒープ" と呼ばれています;教科書では並べ替えをインプレースで行うのに適した "max heap:最大ヒープ" が一般的です)。 これらの 2 点によって、ユーザに戸惑いを与えることなく、ヒープを通常の Python リストとして見ることができます:例文帳に追加

This makes the relationship between the index for a node and the indexes for its children slightly less obvious, but is more suitable since Python uses zero-based indexing.(b) Our pop method returns the smallest item, not the largest (called a"min heap" in textbooks; a "max heap" is more common in texts because of its suitability for in-place sorting).These two make it possible to view the heap as a regular Python list without surprises: - Python

復、次に善男子、譬えば夜闇に閻浮提の人、一切の家業(けごう)は皆悉く休廃(くはい)し、日光出で已(おわ)って、其の諸の人民、家事(けじ)を修めることを得るが如し。是の如く、衆生、諸の契経及び諸の三昧を聞いて、猶夜闇に此の大乗の般泥洹経の微密の教えを聞くが如し。猶日出でて諸の正法を見るが如し。例文帳に追加

Just as ordinary people stop all their worldly activities at night and start their work only when the sun rises, the masses can learn the correct teachings in broad daylight only when they have learned the eternal truths revealed in this great Nirvana Sutra at night after studying various sutras and practicing meditation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

、12月25日、太政大臣に就任し『公卿補任』には12月19日_(旧暦)と記載されているが、『兼見卿記』に後陽成天皇即位式当日に式に先立って任命が行われたとされており、『公卿補任』はその事実を憚ったとされている(橋本政宣『近世公家社会の研究』)、政権を確立した(豊臣政権)。例文帳に追加

On December 25, he promoted to Daijodaijin and established his government (TOYOTOMI administration); "Kugyo honin" describes that it was on December 19 (lunar date) but "Kanemi-kyo ki" describes that the assignment was held before coronation ceremony of Emperor Goyouzei on the same day so that the writer of 'Kugyo honin' seemed to hesitate to show the truth (Masanobu HASHIMOTO "A research of modern aristocratic society").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS