1016万例文収録!

「万常」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 万常に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

万常の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 310



例文

大学グループの意見提出者は、関連する発行人の初期費用はおよそ28億ドル、その後の経的な費用は、主に、その28億ドルのうち紛争鉱物報告書の年1回の監査に用いられるおよそ2億700ドルで構成されると考えている。例文帳に追加

The university group commentator estimated that the initial costs to affected issuers would be approximately $2.8 billion, and the cost to affected issuers in subsequent years would consist primarily of the approximately $207 million portion of that amount that would be used for the annual audit of the Conflict Minerals Report. - 経済産業省

とりわけ資本金1千円未満の小規模な企業の利益率は低迷しており、資本金1億円以上の大企業との売上高経利益率の差は、1992年度から2001年度の10年間では平均2.1%であったが、2002年度から2006年度の5年間は平均3.6%に拡大している。例文帳に追加

The profit ratio of small enterprises with capital of less than \\10 million is particularly sluggish; the gap in the ratio of ordinary profit to sales between these enterprises and large enterprises with capital of \\100 million or more was 2.1% on average for the 10 years between fiscal 1992 and fiscal 2001, but widened to an average of 3.6% for the five years from fiscal 2002 to fiscal 2006. - 経済産業省

それから3頁の方にございますように、いわゆるアルバイトとか、パートタイマーで働いている、日本ではフリーターといっておりますけれども、この数が 200 人を超え、10 年前と比べますと、倍以上に増加しているということで非に非正規雇用、不安定雇用が増えてきている、ということがございます。例文帳に追加

As it is said in page 3, we call part-time workerfreeter 》, and its number has more than doubled to 2,00million from 1,00 million 10 years ago. The irregular employment as well as instable employment has increased. - 厚生労働省

今、言いましたように、小泉さんが行なった新保守主義的なところで非に所得の少ない人が増え、階層が2分化し、非に今景気が悪い中、少しは良くなったと言っても、完全失業率5%で、360人ぐらいの完全失業者がいるわけですから、そういったことをしっかり頭に入れながら政治家としてやっていきたいと思っています。例文帳に追加

As I have just implied, the policy with a neo-conservative streak that former Prime Minister Koizumi exercised led to the increased number of very low-income earners, resulting in a class divide and an extremely sluggish economy. Despite the economy having arguably picked up a little, Japan's unemployment rate stands at 5%, meaning that there are approximately 3.6 million unemployed people out there - a fact that I am determined to bear in mind in doing my job as a politician.  - 金融庁

例文

今の時点でまだ予断をもって言うことは正しくないと思いますけれども、特に今この津波・地震の被災で本当に何人という方が命を落としておられる非時ですから、こういったときだからこそ、特にみずほ(銀行)というのは大手の銀行で、非に強い公共性・広域性が求められると思うので、(こういうことは)大変残念です。例文帳に追加

It would not be appropriate for me to comment on that with prejudgment. However, this problem is very regrettable given that Mizuho Bank is a major bank with a public nature and is strongly required to serve public goods at this time of emergency when tens of thousands of people have been killed by the earthquake and tsunami disaster.  - 金融庁


例文

高温高湿環境で長時間保管後に高温高湿環境下において、また湿環境下だけでなく、低温低湿環境下においても、数枚画像を出力した後においても、帯電安定性に優れ、弱帯電、逆帯電トナーが少なく、トナー飛散、地肌汚れが発生しない、静電荷像現像用トナー等を提供する。例文帳に追加

To provide toner for electrostatic image development which has excellent charge stability, produces little weakly charged or reversely charged toner, and causes neither toner scattering nor ground stain, even after outputting several ten thousand images in a high temperature and high humidity environment after long-time storage in the high temperature and high humidity environment, and not only in a normal temperature and normal humidity environment but also in a low temperature and low humidity environment. - 特許庁

仙台は、私も知りませんでしたが、東北6県や新潟からも1日に800本バスが出るそうです。ですから、仙台市は人口100(人)でございますけれども、他の都市は大体10(人)ぐらいでして、非に地方の都市は一極集中といいますか、仙台は、宮城県あるいは東北の一極集中ということも強く実感いたしまして、特に商店街(振興組合)連合会の方がおられましたけれども、仙台の商店街連合会の方は、空いた店というのは非に少なく、大体数%と言っていました。ところが、特に仙台以外の県南と県北は大体平均18%ぐらい商店街が、ひどいところは25%ぐらい、商店街の4軒に1軒の商店街が空いているというふうな話も出ました。宮城県内でもに仙台の中心部は活況を呈している商店街がありますが、特に県南と県北の仙台市以外の町の商店街は非に厳しいという話も聞かせて頂きました。例文帳に追加

I heard that 800 buses come to Sendai each day from the six Tohoku prefectures and Niigata. While Sendai has a population of one million, other cities have roughly 100,000 residents, reflecting the high level of concentration of people typical in regional cities. This trip gave me a strong realization that Sendai is the city of concentration in Miyagi prefecture or the Tohoku region, as is implied by the fact that Shopping Center Promotion Association representatives that I met were saying that there are very few vacant stores in Sendai, generally around a few percent (the percentage of closed stores). In contrast, however, I was told that the percentage of closed stores is roughly 18 percent on average in the prefecture’s southern part, excluding Sendai, and northern part and even as high as 25 percent in particularly suffering areas, which of course amounts to one in every four stores being vacant in shopping streets in those areas. They also said that, in Miyagi prefecture, Sendai has vibrant shopping streets but those in towns other than Sendai in the southern and northern parts (of the prefecture) are in a very grim state.  - 金融庁

そういった意味で特に私が申し上げたいのは、また、良くも悪くも小泉さんの構造改革の影響で、麻生内閣のときにデフレにより、国民の所得が大体100円減ったのです。私はあのとき、国民新党の立場としても、デフレのときに緊縮財政を組むというのは、経済が小さくなるのでやってはならないことと言ってきました。ましてやリーマン・ショックが来て、今、完全失業者が多いし、大変胸の痛い思いでございますけれども、生活保護者も、最近非に増えてまいっておりまして、生活保護を受けておられる方も190人ぐらいおられるのようです。例文帳に追加

In that sense, what I would like to mention in particular is that as a result of the structural reform pursued by Mr. Koizumi (a former Prime Minister), whether for the better or for the worse, Japan fell into deflation during the tenure of the Aso cabinet, leading to a decrease of around one million yen in annual income for the people. From the standpoint of the People's New Party, I have been saying since then that during deflation, the government should not adopt an austerity budget, because it would shrink the economy. Since the Lehman shock, there has been a great number of unemployed people and, to my great regret, people on welfare have also increased sharply, to about 1.9 million.  - 金融庁

この災害が起きてまだ日にちがたっていないわけですから、まず政府としては、当面、人命救助ということが一番ですし、それと同時に、色々な生活資金といいますか、10円までは免許証を持っていけば、引き出すことができ、これはゆうちょ銀行では、確か20円まで引き出せるとの報告を受けていますけれども、こういった要請を踏まえて非に冷静に対処していただいております。例文帳に追加

Only a short time has passed since the disaster occurred, so the top priority for the government is saving human lives for the moment. At the same time, the government has made a request concerning funds to meet the various everyday needs. In response to the request, financial institutions are responding to the situation prudently. For example, they permit a deposit withdrawal of up to 100,000 yen per depositor upon the presentation of a driver's license in order to meet the various needs of everyday life, and I have been told that Japan Post permits a withdrawal of up to 200,000 yen.  - 金融庁

例文

西行(西行)の出家に影響され、自身も一時その願望を持つ事となったが、平安末期の無観を反映しつつ、葉集や古今和歌集の伝統を踏まえた抒情性の豊かな歌風を確立し、当世風の新奇性を重視した六条流の歌風と当時の歌壇を二分した。例文帳に追加

Influenced by the poet Saigyo becoming a priest, FUJIWARA no Toshinari himself held similar aspirations for a time, but, reflecting the fluid nature of the late Heian period, he straddled two schools of contemporary poetry: the rich lyrical poetic styles established in the traditions of the Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves) and Kokin Wakashu (First Imperial Anthology of Japanese Poetry), and avant-garde literary fashions of the day given prominence amongst Rokujo-school literati.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

孝明天皇は和宮に配慮し、江戸城へ生母の観行院、乳母の土御門藤子、女官の庭田嗣子(仁孝天皇の典侍)、鴨脚克子を同行させて精神的な不安を軽減させたほか、典薬寮の医師も数人付随させ(うち一人は降嫁後も江戸に駐)、が一関東の地で病を得ても都と同じ治療が受けられるようにした。例文帳に追加

Worrying about Princess Kazunomiya, Emperor Komei made her real mother Kangyoin, her menoto Fujiko TSUCHIMIKADO and the court lady Tsuguko NIWATA (a court lady of the first rank to Emperor Ninko), Katsuko ICHO go with her in order to lessen her mental uneasiness, and several doctors of Bureau of Medicine (one of the doctors also resided in Edo after her down-ranking marriage) so that she could receive the same treatment as in the capital in case she might get sick in Kanto area by any chance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱子学では「理」(物の法則であり、根拠、規範。「然る所以の故であり、且つ当に然るべき則」)はあらゆるものにあるとし(「一木一草みな理あり」)、そうした理について読書など学問することにより理解を深めた後に「性」(個々に内在する理、五五倫)へと至ることができるとした。例文帳に追加

In Shushigaku, it is considered that 'ri ()' (the law of everything, basis or standard for all things, 'it exists because it should be, and thus this is the law that should be so') exists in everything ('there is ri in each tree and each blade of grass'), and that people can reach 'sei ()' (the 'ri' existing in each individual, the five constant relations and the five cardinal virtues of Confucianism) when they deeply understand 'ri' through study including reading about it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしたとえ『国公法』を非に効果的に活用する場面があったとしても、次第にフランス帝国主義が浸透し、最後には天津条約によって清朝がベトナムに対する宗主権を放棄したことにより、完全にフランスの植民地となったという歴史の大勢に変わりはなく、それは後世のわれわれがよく知るところである。例文帳に追加

However, even if there was a chance for effective use of "Bankoku Koho" it did not affect later history, French imperialism became widespread and after the Qing dynasty gave up suzerainty of Vietnam under the Treaty of Tianjin, Vietnam entirely became a colony of France.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御三家の家臣は、基本的に将軍家と同様、三河以来の譜代家臣を祖とする者が多かったが、その中でも将軍直臣(じきしん)の扱い(大名の家臣は通「陪臣(ばいしん)」と呼ばれる)を受け、特別に目付役の任を持ち、数石レベルの大名に匹敵する「附家老(つけがろう)」と呼ばれる大身の家臣がいた。例文帳に追加

Basically, many of the vassals of Gosanke had the hereditary vassals from Mikawa Province as their ancestors just like the shogun family; some vassals of high rank were called 'tsukegaro' (vassals assigned directly by the shogun) who were treated like a great vassal of shogun, held a special position of superintendent officer, and were equivalent to daimyo with tens of thousands of crop yield, while vassals of daimyo were usually called 'baishin' (indirect vassal).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閣僚として、非に高い倫理観が求められるというのは間違いない事実だと思っており、そういう意味で自分としても政治資金ないし収支報告書等々につきましては全を期していきたいと思っているところでありますが、まさに、個々の政治家の収支等々の報告につきましては政治家として処すべき問題でありますので、私の方からはコメントは控えさせていただきたいと思います。例文帳に追加

There is no doubt that as politicians, we are held to a very high standard of ethics. Therefore, I will do my best to ensure a proper statement of income and expenses. Individual politicians' statements of income and expenses are a matter that should be handled by themselves on their own responsibility, so I would like to refrain from making comments.  - 金融庁

同行から、昨日21日の夕刻、先週の積み残し分の解消に向けて目途がつきつつあること、また一方、システム処理の正化に全を期すために、本日でございますけれども、22日はすべての営業店を定刻に開催するものの、一部業務を縮小し業務を開始する旨の発表があったというふうに承知をいたしております。例文帳に追加

I am aware that last evening Mizuho Bank announced that it was moving closer to processing the backlog of unsettled transactions left over from last week and that on March 22, today, it would open all retail branches at the normal start time but with reduced operations in order to ensure the normalization of the system processing.  - 金融庁

世界日報の野村ですけれども、菅総理が、最悪の場合は東日本全体が壊滅するというようなことも言っておられますけれども、非に何が起こるか分からないということもあるので、全を期するために財政法5条の但し書きで認められております国債の日銀の引き受けというようなことも検討の視野に入れてしかるべきかと思いますけれども、これについてご所見いただければと思います。例文帳に追加

I am Nomura from Sekai Nippo. Prime Minister Kan has mentioned the risk that the whole of East Japan could crumble in a worst-case scenario. As what will happen is unpredictable, the possibility of the underwriting of government bonds by the BOJ, which is allowed under a proviso of Article 5 of the Public Finance Act, should be considered as an option. What do you think?  - 金融庁

(災害時の行方不明者の死亡認には)大体普通は1年(の時間が必要)でしたけれども、こんな1000年に一遍の大水害を受けた、2人近い方が犠牲になられた、あるいは被災された、本当に災害非時でございますから、それはそれ用の生命保険、たしか1,500億円出していただいているわけでございます。例文帳に追加

Usually, death certificates concerning people who remain missing after a disaster are issued after the passage of one year. However, nearly 20,000 people were killed or left missing in the once-in-a-millennium tsunami disaster, and many others were affected by it, so life insurance benefits totaling 150 billion yen have been paid.  - 金融庁

従来のイヤホン線が粗大でかたく、数百回巻かれるだけで容易に断裂することとは異なり、本発明の新型のイヤホン線は、非に繊細で且つ柔らかなものであり、しかも何回巻かれても断裂しないものであり、伸縮可能な内蔵式イヤホンに対する使用寿命への要求を完全に達成した。例文帳に追加

The new earphone line is very slender and soft in comparison to a conventional earphone line which is easily fractured only by being wound several hundred times since it is simply big and hard, and does not fracture even after being wound millions of times, and perfectly achieves requirements for use life to an expandable built-in earphone. - 特許庁

アクチュエータモジュール自体に連結部材との結合のための固定片240を設置し、連結部材には固定片に対応する構造を持つ他の固定片を提供することで、通のボルトとナットの結合手段を利用してより効果的な反復結合構造を形成できる能結合構造を持つアクチュエータモジュールが開示される。例文帳に追加

In the actuator module having the universal architecture, a fixing piece 240 to be bonded to a connection member is installed on the actuator module itself, and the connection member is provided with another fixing piece having a structure corresponding to the fixing piece, thereby allowing a more effective repeated bonding structure to be formed by utilizing a usual bonding means by bolts and nuts. - 特許庁

商品のリサイクルに関して消費者とメーカーとの適切かつ迅速な連携をとることができ、これによりに確実かつ最適なリサイクルを実現でき、ひいては環境良化への全の体制を確保しつつ企業イメージの向上などが図れる商品管理システムおよび商品管理方法を提供する。例文帳に追加

To provide commodity management system/method, by which a consumer and a maker can appropriately and speedily cooperate on the recycle of a commodity, secure and optimum recycle can be performed and a company image can be improved while a sure system to the improvement of environment is secured. - 特許庁

定量分配器内での負圧の発生をなくし、オイルに気泡が発生したりエアが混入することのないようにし、に所定量のオイル吐出量を確保することで、被潤滑部品のトラブルを未然に防ぐことができ、が一エアが混入した場合でも、エア抜きに時間がかからないミキシングバルブを提供する。例文帳に追加

To provide a mixing valve in which the trouble of a part to be lubricated is prevented and a long time for air-mixing even if air is incorporated does not occur by eliminating the occurrence of negative pressure in a fixed quantity distributor, preventing the occurrence of bubbles or the incorporation of air in oil and securing the fixed discharge quantity of the oil constantly. - 特許庁

これにより、エンジン運転中、収納部9a内の圧力は、に吸気管100内の圧力と同じに保たれるので、一センサモジュール2とハウジング9との間等に隙間が生じた場合にも、収納部9a内に充填されたゲル14が吸気管100内に流出することを確実に防止することができる。例文帳に追加

By this, during engine operation, pressure in the housing part 9a is kept the same as that in the inlet pipe 100 all the time, and even when a clearance is generated between a sensor module 2 and the housing 9 or the like, the gel 14 filled in the housing part 9a is surely prevented from flowing out into the inlet pipe 100. - 特許庁

血圧の正範囲は、収縮期血圧の最大値で140mmHg以下、拡張期血圧の最大値で85mmHgとされており、この数値以上を、高血圧とし、その高血圧症の患者数は3000人以上と言われ、それ自体が病気であるとともに、メタボリックシンドロームの主要素であるため、その高血圧の治療が緊急の課題とされている。例文帳に追加

To provide a blood pressure normalizer to solve an urgent issue of therapy of high blood pressure higher than normal blood pressure ranging between a systolic maximum pressure of 140 mmHg and a diastolic maximum pressure of 85 mmHg, because the number of high blood pressure patients is said to be more than thirty million and the high blood pressure itself is a disease and a main component of metabolic syndrome. - 特許庁

地汚れ、フィルミング、画像ボソツキ等の異画像の発生を防止することができ、また、帯電能力が充分高く、帯電立ち上がり性も良好で、かつ数枚画像を出力してもキャリア等へのトナースペントが少なく、高い帯電性、流動性を維持でき、かつ充分な画像濃度の画質が得られる現像剤及びトナーを提供する。例文帳に追加

To provide a developer and toner capable of preventing surface stain, filming and occurrence of an abnormal image such as image roughness, having sufficiently high charge capacity and good charge buildup performance, ensuring little toner spending to a carrier or the like even after production of several ten thousand images, capable of retaining high chargeability and fluidity, and giving image quality of sufficient image density. - 特許庁

ソレノイド22に通電している実電流値と上記目標電流値を比較判定部33aが時監視し、が一目標電流値を超える過剰な電流がソレノイド22に供給された場合に、比較判定部33aがリレー31をもって駆動回路32とソレノイド22との接続を遮断する。例文帳に追加

A comparing determining part 33a always monitors an actual current value of carrying an electric current to the solenoid 22 and the target current value, and if an excessive current exceeding the target current value is supplied to the solenoid 22, the comparing determining part 33a cuts off the connection of the driving circuit 32 and the solenoid 22 by a relay 31. - 特許庁

LEDの点灯時の過度な温度上昇を安定した状態に抑制することによりLEDの光出力及び寿命の安定化を図り、且つ一異な温度上昇が生じた場合にはLEDの駆動電流の遮断によりLEDを含めた装置の安全を確保することが可能なLED照明装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide an LED lighting device in which stability of optical output and lifetime of an LED is attained by controlling excessive temperature rise in lighting the LED to a stable state, and when by any chance an abnormal temperature rise is caused, drive current of the LED is cut off to secure safety of the device including the LED. - 特許庁

CO_2 を空調装置等の冷凍サイクルにおいて冷媒として使用すると、コンプレッサの吐出側の圧力が非に高くなるため、冷媒流路を切り替えるために3方電磁弁等を使用した場合に、一にもコンプレッサの停止よりも前に電磁弁が閉弁すると、電磁弁に作用する圧力がその設計圧力を超える恐れがあるので、それを防止する。例文帳に追加

To prevent pressure on an solenoid valve from possibly exceeding design pressure if the solenoid valve is closed before the stop of a compressor when using the three-way solenoid valve for changing over a refrigerant flow path to avoid very high pressure on the discharge side of the compressor when using CO_2 as refrigerant in a refrigerating cycle of an air-conditioning system. - 特許庁

ボールペン、油性ペン、水性ペン、蛍光ペン、年筆、鉛筆等の通使用される筆記具の全てに対して筆記性を示し、耐水性、耐熱性があり、ブロッキングすることなく、鉛筆筆記した場合でも消しゴムで奇麗に消去できる筆記性付与層を有する筆記用記録材を提供する。例文帳に追加

To provide a writing recording material having a writing performance imparting layer exhibiting a writing performance for all writing utensils that are generally used, such as ball-point pens, oil-based ink pens, water-based ink pens, fluorescent pens and fountain pens, having water resistance and heat resistance, having no blocking tendency, and allowing a writing by a pencil to be clearly erased with an eraser. - 特許庁

OSの動作を阻害する可能性のある程高い優先度を使用した際、が一のプログラムの不備によりCPU占有が生じ、OSの動作を阻害される事態が発生しても、定期的にスレッド動作を監視し、異動作をするスレッドを検出し、当該スレッドの優先度を下げることでシステム保護を行うこと。例文帳に追加

To protect a system by periodically monitoring thread operation, detecting abnormal operation and lowering the priority order of the thread, when CPU occupation occurs because of an incomplete program of extreme rareness to generate a situation where the operation of OS(operating system) is obstructed at the time of using such a high priority order as can obstruct the operation of OS. - 特許庁

本発明の露光装置は、レチクルステージ11上にドーズコントロール用等の役目を持つキャリブレーションプレート1と、クリーニング用の拡散板もしくは投影光学系を照射する光を拡散させる役目を持つプレート2を設し、必要に応じて露光光を照射して投影光学系12内に遍なく光を照射し、投影光学系12内のコンタミネーションを脱離させる。例文帳に追加

This aligner is provided continually with a calibration plate 1 which serves for dose control, etc., and a plate 2 which serves to diffuse the light to irradiate the diffusion plate for cleaning or the projection system, on a reticle stage 11, and light is applied evenly into the projective optical system 12 by applying exposure light at need thereby desorbing the contamination within the projective optical system 12. - 特許庁

描画オブジェクトの輪郭を含まないマトリクスに対しては通通り線ディザ法を適用し、描画オブジェクトの輪郭を含むマトリクスに対しては各色濃度の最大値を算出して、この最大値が所定範囲内のマトリクスに対しては輪郭を含まないマトリクスとは異なる擬似階調処理を適用する。例文帳に追加

The image processing apparatus applies the line dither method as usual to matrices not including the contour of a drawing object, calculates a maximum value of each color density to matrices including the contour of the drawing object, and applies a pseudo gradation processing different from that applied to the matrices not including the contour to the matrices the maximum value of which is within a prescribed range. - 特許庁

ローラを利用して、セラミック体の表面に遍なく銀ペーストを塗布して電極を形成させることにより、製造工程がより簡単になると共に、製造コストもおさえることができ、更に、容量が非に大きく、精度や信頼性が高いなどの特性を有する円板型セラミックコンデンサの電極製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a ceramic disc capacitor in which production process is simplified furthermore while suppressing the production cost by coating the surface of a ceramic body evenly with silver paste utilizing a roller in order to form an electrode and such characteristics as very large capacitance and high accuracy and reliability are attained. - 特許庁

インターネット網に接続されたインターネットプロバイダの各種コンテンツ情報を利用できると共に、一インターネットプロバイダがダウンしている時にエレベータの異(例えば閉じ込め)が発生した場合にも、エレベータ監視センタに直接ネットワーク接続するエレベータのネットワーク制御システムを実現する。例文帳に追加

To provide a network control system of an elevator enabling to use various content information of an Internet provider connected to an Internet network, and to network directly to an elevator monitoring center even when abnormality (for example, a passenger is locked in an elevator) of the elevator occurs in case the Internet provider is down. - 特許庁

パンチプレス1に装着されたパンチ金型またはダイ金型を、金型速度制御手段43の制御によりが一異があった場合に金型等が損傷するのを回避できる程度の極めて低圧且つ極めて低速でストロークさせて接近させ、このストローク中にロードセル18によりパンチ金型またはダイ金型に作用する圧力を検出する。例文帳に追加

A punch or die mounted on a punch press 1 is made to approach by having them stroke at extremely low pressure and speed so that die damage is avoided just in case an abnormal situation happens due to being controlled by a die speed controller 43, and the pressure which affects the punch and die is detected by a load cell 18 during this stroke. - 特許庁

また、IT技術者の受入れ促進のため、情報処理学科を卒業した留学生のうち、修士レベルに相当するIT資格を有し、かつ年収18フラン以上を得られるものについては、通は一旦帰国して改めて被雇用者として申請する必要があるが、この場合は留学生資格の臨時滞在許可証から労働許可付の臨時滞在許可証への資格変更を認めている)。例文帳に追加

In order to encourage acceptance of IT technicians, exchange students who majored in information processing, possess IT credentials equivalent to Masters level and can earn more than 180,000 francs annually, are allowed to avoid the regular requirement to return to their home country and to newly apply as an employed person, and instead change the status of their provisional residence permit from one as exchange student to one with work permit. - 経済産業省

ご存じのように、金融機関に対して(貸出)要件の変更(の依頼)が100件以上ありまして、その件数の9割以上につきまして、金融機関が条件変更に応じているということがございまして、非に効果があった法律でもございます。またこれは2年度末、2会計(年度)末といいますか、今年の3月31日までが期限でございますが、提出させていただいた行政(機関)の長として、非に積極的に賛成していただいておる野党もございますから、何が何でもこれは成立をさせていただきたいというふうに思っておりまして、それから先のことは視野にございません。例文帳に追加

As you know, financial institutions have received more than one million requests for the modification of loan terms and met more than 90 percent of them, which means that this law has been very effective. Although this act is scheduled to expire at the end of a two-year period, which falls on March 31 this year, I, as the head of the administrative agency that submitted the bill, would like to have it enacted by all means, as some opposition parties are eagerly supporting it, so I am not thinking of what to do if it is not enacted.  - 金融庁

ご存じのように、特段の混乱は生じておらず、解約手続き等の業務は、おかげさまで順調に進んでいるというふうに聞いております。全体としては、非に順調にいっておりまして、落ち着いたら今回の状況をきちっと検証する必要があるかと、こう思っておりますが、いずれにいたしましても、預金者1人当たり元本1,000円までと、その利息は払い戻しの時期を問わず保護され、また元金1,000円を超える部分とその利息については、民事再生手続きに従って弁済が行われるため、預金者の更に一層な、冷静な対応をお願いしたいというふうに思っております。例文帳に追加

As you may know, no major turmoil has arisen, and I have been told that business operations including cancellation procedures are, thankfully, being carried out smoothly. On the whole, everything is going extremely smoothly. I believe once things have settled down, we would have to verify this situation in an appropriate manner. In any case, up to 10 million yen in principal per depositor and the interest on such principal will be protected regardless of the repayment period, and any amount in excess of 10 million yen in principal and the interest on such principal will be reimbursed according to civil rehabilitation proceedings, so I would like to further request depositors to respond in a calm fashion.  - 金融庁

これも、今、検討している最中なので、さっき言ったように、この世界、あなたも承知しているように、非に難しい世界です。その中で、要は、善良な、いわゆる一般投資家が被害を受けないようにするということが一つと、それが一、そういう取引が破綻をした場合、この経済に大きな打撃が及んでいくということがないようにするという、この2点だろうと思うのですね。それを、今、検討している最中なので、その結果、どういうあり方が良いのか、もうちょっと時間がかかります。例文帳に追加

Various measures are still under consideration, and as I said earlier, it is a very complicated field. One important thing is to prevent innocent ordinary investors from suffering damage and another is to prevent an implosion of such deals from inflicting significant damage to the economy. As this matter is still under consideration, it will take a while longer for us to reach a conclusion as to how to deal with it.  - 金融庁

LIBOR(ロンドン銀行間取引金利)とTIBOR(東京銀行間取引金利)の問題が、今、特に欧州危機の中で非に大きな問題になっておりますが、個別の問題についてはコメントすることは差し控えたいと思っておりますが、一般論で申し上げれば、当局としてはこれまでも検査・監督を通じて各行の内部管理態勢を確認してきているところでございまして、各行の内部管理態勢については、一、問題を認めた場合には必要に応じて適切な処理をしていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

The case related to LIBOR and TIBOR has emerged as a very serious problem amid the European crisis.  However, I would like to refrain from commenting on specific issues like this.  Generally speaking, the FSA has already been checking banks' internal control systems through inspection and supervisory activities, and if a problem is found regarding a bank's internal control system, we will deal with it appropriately as needed.  - 金融庁

私はこの前申し上げたように、21年前、中小企業担当の通産省(現経済産業省)の政務次官を1年3カ月しておりまして、確かに私は中小企業の町、北九州出身でございますから、零細企業の取引先が年末に急に倒産し、入ってくるはずの何十の金が入ってこない。そうすると、どうしてもやはりボーナスを払わなければいけないから、企業にとっては非に大事なお金でございまして、そういったときにこういった少額、無担保、無保証というお金が零細企業にやはり必要なのですよ。例文帳に追加

As I said recently, I served as Parliamentary Vice-Minister for the Ministry of International Trade and Industry (now Ministry of Economy, Trade and Industry), which was responsible for SMEs, 21 years ago for a period of one year and three months. Take, for example, a micro-enterprise whose business customer suddenly went under at the end of a year, leaving the micro-enterprise with no prospect of receiving hundreds of thousands of yen that would otherwise have come from the customer. As the company has to pay bonuses to its employees, those are very important moniesas an example like this implies, it is after all necessary for small businesses to have recourse to the small, unsecured, unguaranteed loans that are at issue here.  - 金融庁

どんな政策でも、光があれば影があるということでございまして、いろいろご批判をいただいているのはお聞きいたしておりますけれども、やはり、今さっき言いましたように、我が国の上場企業の取締役の報酬額の平均が、大体2,500円、それから、米国の上場企業は、今さっき言いましたように、CEOの報酬額が、大体1億円前後に多く分布しておりますので、1億円というところが識的な線ではないかなというふうに思っております。例文帳に追加

Any policy has its pros and cons, and I am aware of various criticisms. Nevertheless, as I stated earlier, the average amount of remuneration of directors of listed companies in Japan is roughly 25 million yen, while the average amount of remuneration of CEOs of listed companies in the United States is around 100 million yen, so I believe 100 million yen is a sensible threshold.  - 金融庁

近年の鶏卵選別機は、1時間あたりの処理速度が12個以上と非に高速化されているので、なんらかのトラブルで鶏卵が所定の集合場所に放出されなければ、1秒間に数十個単位で強制開放手段の受け皿に放出される場合があり、すぐに鶏卵選別機を停止させたとしても、数百個におよぶ鶏卵が受け皿に放出されて破損するといったことが問題となっている。例文帳に追加

To solve a problem of recent egg grading machines having extremely high grading speed to treat120,000 eggs per hour and, accordingly, when eggs are not released to a prescribed collection part by some trouble, several tens of eggs are sometimes released on a receiving pan of a forced opening means per second and several hundreds of eggs are released on the receiving pan and broken even if the operation of the egg grading machine is immediately stopped. - 特許庁

住宅の応急修理に関し、区分所有のマンションの共有部分の扱いについて、① 「専有部分及び共有部分(当該世帯の持分)」の全体に関して、半壊又は半焼の被害が生じていること、② 共有部分(例えば、廊下、階段、エレベーターを利用しなければ、専用部分にアクセスできないような部分)の応急修理が当該世帯にとって、日生活に必要欠くことのできないものであること、③ ①及び②のいずれにも当てはまる場合、当該一世帯当たり52円の範囲内で国庫負担の対象となることを関係都県に通知(平成23年6月30日)例文帳に追加

In regard to the handling of emergency repairs for common elements in sectional-ownership condominiums, relevant prefectures were notified that the following cases were subject to the government funding within the range of 520,000 yen per household concerned: 1) The entire areas of "proprietary elements and common elements (owned by relevant households)" had been partially destroyed or burned; 2) The emergency repair of the common elements (for example, corridors, stairs, and elevators without which proprietary elements were inaccessible) was indispensable in their daily lives; and 3) Cases in which both 1) and 2) apply. (June 30, 2011) - 厚生労働省

この前も申しましたように、2回の年末、2回の年度末(の資金繰り)ということに有効になるようにつくった時限立法でございますが、そんなことも視野に入れながらいろいろなご意見を聞きながら、その方は強く「延長してほしい」ということを言いましたけれども、今、やっぱり中小企業にきちっとお金が回るということは非に大事でございますし、全企業の99.7%は中小企業でございまして、2,800人の方は中小企業で働いておられるわけですし、日本の経済の非に大事な大宗を中小企業が現実的に機動性、弾力性、そういったことが非にすぐれているわけですから、そんなことも視野に入れつつ、しっかりこの(金融)検査(指摘)事例集を活用していただきたいというふうに私としては思っております。例文帳に追加

As I also mentioned last time, it is a law with specified duration designed to serve its role of accommodating financing needs over two calendar year ends and two fiscal year ends, but the gentleman that I've just told you about, among other people I've listened to, has expressed his strong wish to "have it extended." Under the current circumstances, it is indeed very important that money should go to SMEs, considering that 99.7 percent of all companies are SMEs, 28 million people work for SMEs and they make up a very important segment of the Japanese economy and that SMEs also actually excel greatly in flexibility and resilience.  - 金融庁

また、(政権交代後の)2年8か月、ここのところずっと、言うなれば、副大臣ということで、縁の下の力持ち的なことを不平も一つも言わずやってきて、大変評価の高い人間でございます。野田総理に言った時も、「そうですか、あの人はよく知っていますよ。」と、何かプロ筋には非に評判のいい人でございまして、一見華やかではないですけれども、そういった意味で、私は彼に全の信頼を持っておりますし、非にきちんと国民の信頼を得て、民主主義国家における金融担当大臣として、大所高所が大事ですから、国際的な目とか、技術的なことは、それは色々、みんな官僚の方に助けていただくことも必要ですけれども、彼はどこが技術的で、どこが大局かというのをよく分かっている人間でございますから、そういう意味では私は安心して見ておれる方だというふうに思っております。例文帳に追加

For the past two years and eight months since the change of government, he has been doing his part behind the scenes as senior vice minister without any grumbles, and he is a man of reputation. When I recommended him to Prime Minister Noda as my successor, the prime minister said, “I know of him well.He is a man of reputation among experts. While he may lack glamour, I place firm confidence in him. It is important to gain the people's confidence and to have a broad perspective as minister for financial services in a democratic country. Regarding the international perspective and technical matters, it is necessary to seek the support of civil servants. However, he knows well what should be looked at from a broad perspective and what should be looked at from the technical perspective. Therefore, I believe that we may rest assured about him.  - 金融庁

それから、預ける国民の方も、やはり金融業というのは1,000円プラス利子でございますが、そこまではきちっと国が法によって保護いたしますけれども、それ以上のことは、やっぱり金融機関を選ぶということが、大変苦しいことでございますけれども、金融業はまずそういうものであるということをご理解いただければありがたいと。今回の場合、その辺は非に申しわけないのでございますけれども、日本振興銀行の方々の預金者の方にご迷惑をかけたのは申しわけないと思っていますけれども、非に冷静な対処をしていただいたことを、私は担当大臣として本当に申しわけないと思うと同時に、感謝をいたしております。例文帳に追加

Furthermore, given that up to 10 million yen in deposits plus interest will be protected by the government under law but no amount above that will be protected, people who are depositing their funds should choose financial institutions. This is an extremely tough call, but I would appreciate it if you could understand such nature of financial businesses. In the present case, I am truly sorry as the Minister in charge for the trouble experienced by depositors of the Incubator Bank of Japan, and at the same time, grateful to them for responding extremely calmly.  - 金融庁

それからまた、今日から大変恐縮でございますけれども、中国・香港に出張させていただきまして、(本日の)閣議で了解をいただいたわけでございまして、今回の出張は北京ですね、第3回日中ハイレベル経済対話の経済閣僚の1人として出席をさせていただきまして、それから中国・香港、私は20年ぐらいに実は香港とは非に色々友好関係をしておりまして、20年前に通産省の政務次官のときに香港に行かせていただきまして、それ以来ずっと超党派の日本香港友好議員連盟の会長の羽田孜さんが、総理大臣をされた方がずっとしておりますが、私が長い間、事務局長をいたしておりまして、今は海江田里さんがまた(衆院選を)通ってこられましたので海江田里さんが事務局長で、今、会長は羽田孜元総理大臣、私が会長代理ということでございまして、香港とは長い間お付き合いもございますし、ご存じのように金融センター・香港ということでして、アメリカに行ってアジアの金融センター、東京か香港かシンガポールかということは皆さん方よくご存じだと思いますけれども、香港に行って、これは当然金融のアジアの中心の1つでもございますから、そういった方々と色々意見を交換、あるいは色々勉強させていただきたいという思いでございます。例文帳に追加

As for Hong Kong, I have had a long relationship with Hong Kong since I visited there two decades ago as Parliamentary Vice-Minister for International Trade and Industry. As you may be aware, Asia’s financial center is either Tokyo, Hong Kong or Singapore. Following my trip to the United States the other day, I will visit Hong Kong, one of the financial hubs in Asia, where I hope to exchange various opinions with the people there and gain a wide range of knowledge.  - 金融庁

それは前大臣のときに、中小企業金融円滑化法というのをつくりまして、そんなところで一生懸命中小企業に対する融資というのは、まあ、企業の99.7%、2,800人の方が中小企業で従事しておられるわけですから、今こういった経済のグローバル化の中、ましてや2年前のリーマンショック以来、非に中小企業というのはあえいでおりますし、しかし同時に中小企業は機動性あるいは弾力性といった利点もあるわけですから、そういった中で中小企業を金融庁は極めて大事だと思っておりますが、私はいつか話したと思いますが、私は地元に帰って、私は北九州市ですから中小企業、まあ官営八幡製鐵所が100年前にできまして、それをすそ野として福岡県はトヨタも日産も、愛知県に続いて2番目の自動車生産県でございますので、たくさんの中堅企業あるいは中小企業が多いわけです。例文帳に追加

While my predecessor was in office, a law called the SME Financing Facilitation Act (Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc.) was established. In Japan, 99.7% of all companies are small and medium-sized enterprises, or SMEs, which employ 28 million people. Now, faced with growing economic globalization, especially since the Lehman crisis two years ago, SMEs have been suffering considerably from hardships. At the same time, though, SMEs have the advantage of being flexible and resilient and, from the viewpoint, the FSA considers SMEs to be extremely important. My hometown is the city of Kitakyushu, where Yahata Steel Works, initially a government-owned company, was founded 100 years ago, and served as the base for the creation of a large number of SMEs there. Fukuoka Prefecture, also home to factories of Toyota and Nissan, is the second-largest car-producing prefecture after Aichi, which explains the large number of modest-size companies and SMEs there.  - 金融庁

例文

これは、確か預入金額も、足利銀行の場合は4兆円、この振興銀行の場合は4,000億円でございまして10分の1でございますから、そういった意味でも、今般、日本振興銀行が経営破綻した原因は、今さっき申し上げましたように、(日本振興銀行の)全預金額が4,000億円ちょっと、預金件数は29,000件ぐらいだったと思いますが、そのうち80%強、3,500億円程度を120社のネットワーク企業と申しますか、そういった方に非に不自然に集中していたことや、近年貸金業者からの債権買取りもあったということは、皆様方、よくご存じだと思いますし、それからまた、SFCG、旧商工ファンドでございますけれども、そういったところからも債権を買い取っておられたというとこでございました。例文帳に追加

In this case involving the Ashikaga Bank, the scheme for special crisis management was implemented, also under the Deposit Insurance Act, and all deposits were protected in full as a result. The total amount of deposits was, if my memory is correct, 4 trillion yen in the case of the Ashikaga Bank, while it is 400 billion yenone tenth, that isin the case before us of the Incubator Bank. In that sense, what caused the failure of the Incubator Bank of Japan is the very skewed makeup of the borrowers of the bank, as I have just mentioned. While the total deposits (of the Incubator Bank of Japan) amount to a little more than 400 billion yen and consist of approximately 29,000 accounts, over 80 percent of them, or approximately 350 billion yen, were concentrated with 120 companies belonging to its network of relationships, as it were. Its purchases of loan claims from money lending businesses in recent years were also among the causes, as you must know well. Additionally, the Bank allegedly purchased claims from businesses like SFCG, which was formerly known as Shoko Fund.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS