1016万例文収録!

「多与」に関連した英語例文の一覧と使い方(65ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 多与に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

多与の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3317



例文

キャリアの樹脂コート層の磨耗を抑制しつつ、且つトナーの微粉や外添剤がキャリア表面に付着してキャリア表面を汚染するのを防止することで、数枚(例えば、150万枚)プリントしても帯電付能力を安定に保つことができ、かぶりが発生せず、高濃度のプリント画像が継続して得られる2成分現像剤の提供。例文帳に追加

To provide a two-component developer which stably maintains charging capability even if printing many sheets (for example, 1,500,000 sheets) and doesn't bring about fogging and allows high-density print images to be continuously obtained, by preventing fine powder of toner and an external additive from depositing on carrier surfaces to pollute the carrier surfaces while suppressing wear of resin coat layers of carrier. - 特許庁

数の先端が極細に鋭く尖るブラシ用細線に超音波発振子による超音波振動を加えながら、洗浄対象床面に洗浄剤水溶液を供給しつつ、前記ブラシ用細線の先端部を当接させることにより、キャビテーション作用をえながら床面の洗浄を効果的に行うことができる。例文帳に追加

By supplying an aqueous solution of a cleaning agent for a floor surface to be cleaned, making the tip parts of the fine wires for the brush abuts thereon, and providing a cavitation action while providing ultrasonic oscillations for the fine wires for the brush with a large number of the extremely finely sharpened tips by the ultrasonic oscillator, it is possible to effectively clean the floor surface. - 特許庁

従来のプログラム配信方法は、従来は接続されるクライアント数がい場合ダウンロード時間が長くなり、サービス運用が制限されてしまうという問題点があったが、本発明は、情報サービスに影響をえず、複数クライアントに対しても効率よく、確実に新プログラムのダウンロードを行って、システムとしての信頼性を向上できるプログラム配信方法を提供する。例文帳に追加

To provide a program delivering method, capable of increasing the reliability of a system by preventing the method from affecting information services and efficiently and surely downloading a new program also for a plurality of clients though, in the conventional program delivering methods, when the number of clients to be connected is large, a download time becoming long and the operation of services being limited. - 特許庁

エチレン−酢酸ビニル共重合体系樹脂組成物フィルムに優れた汚れ防止機能を付し、かつ優れたエンボス加工性などの加工適性を保持し、有機溶剤を含む接着剤などを使用することなしにエチレン−酢酸ビニル共重合体系樹脂組成物フィルムからなる基材との優れた熱接着性を示す共押出層フィルムを提供すること。例文帳に追加

To provide a coextruded multilayer film which gives an excellent fouling preventive function to an ethylene-vinyl acetate copolymer resin composition film, keeps an excellent processing aptitude such as embossing processability, and shows excellent heat-adhesiveness to a substrate of the ethylene-vinyl acetate copolymer resin composition film without using an adhesive containing an organic solvent etc. - 特許庁

例文

本発明は、従来の技術が有する問題点を解決し、環状3量体含有量やアセトアルデヒド含有量が低減されているために同一の射出金型や加熱延伸金型を用いて数のボトル成形を続ける長時間の連続運転でもボトルの透明性が維持され、また、フレーバー性も向上した成形体をえる共重合ポリエステルを提供すること。例文帳に追加

To obtain a copolyester that solves problems of conventional technologies and provides moldings which maintain bottle transparency even in continuous operations of many hours in which moldings of a large number of bottles are continued by using the same injection molds and heating and stretching molds and have improved flavor properties since a cyclic trimer content and an acetaldehyde content are reduced. - 特許庁


例文

健康増進効果を有する食酢の中でも、特に糖類、カリウム、ポリフェノールの含有量がいバルサミコ酢を用いて酢含有健康飲料を製造することで、酢を容易に摂取できるように、かつバルサミコ酢特有の風味を飲料に付し、機能性を期待できるバルサミコ酢含有健康飲料を製造する。例文帳に追加

The balsamico vinegar-containing health drink is produced through using balsamico vinegar particularly having more sugar, potassium and polyphenole than any other vinegar effective in health promotion to impart flavor peculiar to the balsamico vinegar to the drink so as to easily take the vinegar to attain expected functionality. - 特許庁

しかし、個別規定の内容は次第に発展・進化してきており、さらに締約国のサービス分野における自由化の方針、FTA/EPA の交渉経緯(国間交渉における課題や交渉国の政治情勢等、FTA/EPA 交渉に影響をえる要因)等の個別の事情を反映して具体的規定の仕方が大きく異なっている規定もある。例文帳に追加

However, provisions on specific matters have been gradually developed and advanced,and on some matters, the text of the relevant provisions greatly varies from FTA/EPA to FTA/EPA. This variation reflects certain distinctions between the contracting party countries, such as their policies on liberalization in service areas, negotiation history regarding the relevant FTA/EPA (for example, issues in respect of multilateral negotiations or political situations of the negotiating countries), etc. - 経済産業省

そのため、二国間・地域内におけるサービス貿易の自由化は、国間における取組と同様、一時的に既存のサービス事業者の雇用に影響をえることはあるものの、長期的には、当該サービス産業の競争力強化や、他のサービス分野及び製造業における生産の効率性を向上させる効果を有していると考えられる。例文帳に追加

Thus,although the liberalization of bilateral and regional trade in services has some temporary effect on existing service providers (as it does in respect of efforts in multilateral trade), over the long term, it will contribute to the enhancement of the competitiveness of service industries as well as to the enhancement of manufacturing efficiency in other sectors and in manufacturing industries. - 経済産業省

また、業種別で見ると、ビール製造(青島ビール)、家電(広東科龍電器)、空運(中国東方航空等)と、岐の業種にわたっている。なお、1990年代以降の実質GDPの需要項目別寄度を見てみると、1990年代前半に改革・開放政策の加速を受けて、対中直接投資の急増等の投資ブームが起きたことを反映して、固定資本形成が成長を大きく牽引したことがわかる。例文帳に追加

Furthermore, these companies cover a broad range of industries including beer manufacturing (Tsingtao Brewery), household electrical appliances (Guangdong Kelon Electrical Holdings Company Ltd.) and air transport (China Eastern Airlines, etc.).In addition, looking at the degree of contribution by type of demand to real GDP after the 1990s, it is clear that the growth had been driven by fixed capital formation reflecting the investment boom caused by the surge of FDI into China and other factors, which had been prompted by the acceleration of reform and open-door policies in the first half of the 1990s. - 経済産業省

例文

WTOへの加盟の条件は加盟国総数の3分の2以上の賛成であるため、賛成票の数が十分にい場合、A国の意図に反して、最恵国待遇を付する義務が生じることとなるが、WTO設立協定第13条を援用することにより、ABの両国間に限ってはWTO協定に基づく義務を生じさせないこととして、A国の意思を尊重することができる。例文帳に追加

Because the WTO only requires the consent of two-thirds of the existing membership for accession, it is conceivable that country A may, against its will, be forced to grant MFN status to country B. WTO Article XIII is a way to respect country A’s concerns by preventing a WTO relationship from taking effect between countries A and B. - 経済産業省

例文

民間事業者と連携した地域生活インフラの構築については、住民に近い立場にある地方自治体が主体となることがいが、全国的な課題であることを踏まえて、国も①全国共通の制度整備や、②各地域の成功例の展開などの関が必要であると考えられる。例文帳に追加

As regards the constructions of the infrastructures for local community lives under collaboration with private operators, there are many cases where a municipal government, which have a point of view close to the residents, plays a major role, where, because it is one of the nationwide challenges, it is necessary for the national government to be related to (1) system organizations common to the whole country (2) utilization of successful examples in local communities.  - 経済産業省

また、地方自治体によっては、流通や公共交通の実態に精通する人材が少ない地域もい(介護事業や障害者福祉事業と比べると行政の関が少ないのである意味当然と言えよう)という現状を踏まえると、民間事業者との連携を推進する上で、そういった人材を意識的に育成していく仕組みづくりも求められている。例文帳に追加

In addition, if we give consideration to the current situation in which there are many local communities in some areas of municipal governments that have a little number of human resources who have sufficient knowledge about the actual situation of distribution and public transportation (this is natural in a sense because governmental participations are less than those in nursing projects and welfare projects for the disabled), it is required to create some system to intentionally nurture such human resources for the promotion of collaboration with private operators.  - 経済産業省

(2)P2Pファイル交換ソフトウェア提供者の行為P2Pファイル交換ソフトウェアの利用に関しては、交換されるファイルの大数が著作権侵害のファイルである場合、ユーザーの違法行為に対するP2Pファイル交換ソフトウェア提供者の関の仕方によっては、著作権又は著作隣接権の侵害に当たる可能性がある。例文帳に追加

(II) Act of Provider of P-to-P File Sharing Software With regard to the use of P-to-P file sharing software, if a majority of the exchanged files infringes copyrights, if the provider of P-to-P file sharing software is deeply involved in the users. act of infringement, such provider may also be regarded as infringing copyrights or related rights.  - 経済産業省

例えば、技術的制限手段を営業上用いているコンテンツ等の提供者が、数のユーザーに同一のID・パスワード等を第三者に提供しないという条件もなく付している場合、ユーザーにとって、ア)秘密管理性及びウ)非公知性を客観的に認識することは困難であり、営業秘密であるとは認め難いと解される。例文帳に追加

For example, where a business, who employs IDs/Passwords as a technical protection to the access of Content, grants the same IDs/Passwords to multiple users without imposing any condition that such IDs/Passwords shall not be provided to third parties, users are unlikely to be aware of (1) any confidentiality requirement and (2) the non-public nature of the information, rendering it difficult to regard such IDs/Passwords as trade secrets.  - 経済産業省

内国民待遇原則は、このように輸入産品に国内産品より不利でない待遇をえることによって、WTO加盟国の国内における「隠された貿易障壁」を除去することを目的とするものであり、その遵守は、各国間の権利と義務のバランスを維持し、角的貿易体制を守るためにも必要不可欠である。例文帳に追加

The purpose of the national treatment rule is to eliminatehiddendomestic barriers to trade by requiring WTO Members to accord imported products treatment no less favourable than that accorded to products of national origin. Adherence to this principle is important in order to maintain a balance of rights and obligations, and is essential for the maintenance of the multilateral trading system. - 経済産業省

しかしながら、同指針は会社法で定める会計参設置会社が拠ることが適当とされているように、一定の水準を保った会計制度であったこと、国際会計基準への収れんの影響を受けて、ほぼ毎年改訂されていること等から、くの中小企業が活用するには適していないとの指摘があった。例文帳に追加

However, some noted that these guidelines were not appropriate for use by many SMEs because the accounting system maintained a certain level so it would be deemed appropriate for use by companies with accounting advisors stipulated by the Companies Act, and because the Guidelines were revised almost every year to move toward convergence with International Financial Reporting Standards.  - 経済産業省

中小企業が、人生の中でくの再挑戦や逆転の機会を提供する存在であり続け、人々の機会の平等に対する信頼の確保に寄していくことは、経済的格差が拡大しつつあるように見える社会の中で、人々の活力や希望が保たれ続けるために極めて重要であり、今後ともその実態把握と政策的支援に努めていくことが重要である。例文帳に追加

SMEs continue to provide many opportunities for fresh starts and comebacks in life. Contributing to securing confidence in equality of opportunity for individuals is crucial to preserving people's dynamism and hope in a society in which the economic divide appears to be growing, and it is important that continued efforts be made to keep track of the reality of the situation and provide policy support. - 経済産業省

我々は,APECによる規制協力の取り組みが国間貿易システムを支援・促進させ,目に見える,実用的な成果に焦点を当て,規制改革に関するAPEC-OECD統合チェックリストの実施を奨励させ,国際基準及び適合性システムのより良い整合性を促進し,必要であれば鍵となる利害関係者を関させることを確保するため,我々はAPEC規制協力計画(付属書F参照)を承認した。例文帳に追加

In order to ensure that APEC’s regulatory cooperation efforts support and advance the multilateral trading system; focus on tangible and practical outcomes; encourage implementation of the APEC-OECD Integrated Checklist on Regulatory Reform; promote better alignment to international standards and conformance systems, where appropriate; and, engage key stakeholders, we endorsed the APEC Regulatory Cooperation Plan (see Annex F).  - 経済産業省

先に述べたように、適当な候補者が決まっていない企業の割合は債務超過企業で比較的高く、一定の関係があることが分かるが(前掲第3-2-12図)、企業の財務状況のみが候補者の未決定に影響をえるわけではなく、財務上は何ら経営の継続に問題がない企業もい。例文帳に追加

As previously noted, the proportion of enterprises that have yet to choose suitable candidates is comparatively high among enterprises with excess debts, indicating that the two are somewhat related (Fig. 3-2-12). However, it is not only the financial status of an enterprise that causes a succession candidate not to be found, and many enterprises face no obstacles to continuing in business from a financial point of view.  - 経済産業省

第3-3-62図を見ると、仕事と育児の両立を支援する取組が、企業業績にえるプラスの面として、「優秀な人材がやめないですむ」、「優秀な人材を採用できる」、「従業員一般の労働意欲が向上する」、「支援を受けた従業員の会社への忠誠心が高まり、子育ての復帰後、貢献が期待できる」と考えている企業がい。例文帳に追加

Fig. 3-3-62 shows that many enterprises consider measures to support the combination of work and parenting to benefit enterprise performance in the following ways: “high-caliber human resources do not quit,” “can hire high-caliber human resources,” “raises work motivation of employees in general,” and “loyalty of employees who received support increased and can be expected to make contribution after returning to work after parental leave.” - 経済産業省

第2 節では、これまでグローバルサプライチェーンへの懸念が特に言明されてきたのは、自動車部品の輸出に相対的にく、実際に各国・地域の自動車生産にも影響をえたことから、同生産にも広く用いられる電子部品も含めた部品類の最近の輸出構造を確認する。例文帳に追加

In Section 2, we confirm that the reason why great concern to the global supply-chain had been expressed till now is due to the fact that export of automobile parts is relatively big in the entire export volume and in fact, it has great influence on the car production of various countries/regions. And we also explain the recent export structure of parts including electronic parts, which are widely used for the car production. - 経済産業省

特に、マイコンの中でも高付加価値品と言われる自動車用IC チップは欧米向けにも数輸出されており、これら地域への関東地域からの輸出シェアが高くなっていることから、マイコンの輸出構造が本震災のグローバルサプライチェーンにえる影響にも関わっていると考えられる。例文帳に追加

Particularly, the automotive IC tips which is said to be high value added product in the microcomputer are exported a lot for the Europe and the U.S.A., and since export share from Kanto area to these areas is high, it is considered that the export structure of the microcomputer relates to Influence on the global supply-chain by this earthquake disaster. - 経済産業省

世界の成長センターであり我が国企業がく展開しているアジア地域をはじめとする留学生を対象とした人材育成プログラムの実施により、我が国とアジア地域との間の人的ネットワークの拡大・緊密化を通じて、我が国だけでなく東アジア全体の成長にも寄することが期待される。例文帳に追加

Asia is the world’s growth center where many Japanese companies are expanding. By implementing a human resource development program for foreign students from Asia and other regions, a larger and closer human network is built between Japan and Asian regions. This is expected to contribute to growth in both Japan and East Asia overall. - 経済産業省

他方、外国人にとっては、我が国企業における自分のキャリアパスが見えない、他国の国際的企業と比較して外国人登用が進んでいない、外国人に対する給水準が低い等のマイナス面が強く意識され、我が国企業への就職を敬遠又は断念してしまうことがいとされている。例文帳に追加

On the other hand, foreigners also strongly sense negative aspects, such as not being able to see their career path in Japanese companies, and compared to international companies of other countries, promotion of foreigners is not progressing, foreigners are paid low salaries, etc. Many foreigners refrain from or give up hopes of working at Japanese companies. - 経済産業省

一般に、商品開発に時間を要するほど開発費用が大きくなると考えられるため、その商品開発は中小企業の業績に大きな影響をえる重要なものであり、また、その額の費用を回収するため、中小企業が特許権等による保護を図る傾向にある可能性を示唆していると考えられる。例文帳に追加

One can assume that, generally speaking, the longer it takes to develop a product the higher the development cost will be, which means that product development will have a major impact on an SME’s business performance. Therefore, in order to recover the considerable expense, the company will be inclined to protect it through the acquisition of a patent or other form of intellectual property right. - 経済産業省

先の第2-5-8図によると、ベンチャーキャピタルから出資を受けていない中小企業では、「必要資金は金融機関からの調達で十分賄える」という回答がいほか、「外部の人間に経営関されたくない」、「経営の意思決定が思うようにいかない」など、経営への過剰な干渉が懸念されているようである。例文帳に追加

According to Fig. 2-5-8 above, many SMEs that have never received venture capital investment answered that they are “able to procure sufficient funds through financial institutions,” others answered that they “don’t want an outsider getting involved in company management,” and that they will “lose control of the company’s decision-making process,” showing that they were wary of receiving excessive interference in their management process. - 経済産業省

また、第3-3-6図は、年功序列を重視した賃金体系が従業員にえる影響について、実際に企業はどのように感じているかを示したものであるが、企業の従業員規模にかかわらず、「従業員の定着率が上がった」との回答がく、実際に長期間の勤続を促す効果が一定程度ある模様である。例文帳に追加

Fig. 3-3-6 describes how companies actually feel about the influence on employees of wage systems with an emphasis on seniority. Regardless of the company size measured by the number of employees, many replied that “the employee retention rate improved,” from which it seems that seniority-based wage systems in fact do promote long term commitment to a certain extent. - 経済産業省

これは、生産性向上に関して、もともと生産性の高い企業ほど生産性の伸びは小さく、もともと生産性の低い企業ほど生産性の伸びが高い、という生産性に関する「収束効果」が強く働く13ところ、海外進出を行う企業はそもそも生産性の高い企業がいことが影響をえていると考えられる。例文帳に追加

In view of the fact companies tend to be influenced strongly13 by the "convergence effects'' about productivity, a theory in which productivity grows only marginally at companies with high productivity while productivity grows substantially at low-productivity companies, many of companies which started overseas operations must have had high productivity before starting overseas business. - 経済産業省

反面で、我が国企業の海外利益を国内での設備投資や研究開発投資等に回すか、海外での再投資に回すかについては、国内外の経済成長性や生産、販売、研究開発等の事業環境の相違、関税・非関税障壁の有無、本国の親会社と現地法人の財務状況、資金移動に関する規制や税制等、様な要素が複合的に影響をえる。例文帳に追加

On the other hand, whether or not to utilize the profits of Japanese companies earned abroad for domestic facility investment, R&D, or overseas reinvestment depends on various complex factors. These include differences in potential for economic growth, the business environment inside and outside of the country, such as production, sales, and R&D, the presence of barriers with and without tariffs, the financial condition of the parent company and the local company, and regulations and taxation on fund transfers. - 経済産業省

その上で、ライセンスによる技術供が、途上国の事業環境が整備されていない場合に対外直接投資の代替的な手段として機能すること、一方で、ロイヤリティ・ライセンス料の国際的な支払いの相当部分は100%子会社への国籍企業内での移転を通じて発生することを指摘している。例文帳に追加

Based on this, it has been pointed out that the licensing of technology functions, as an alternative means of foreign direct investment in the developing countries 'business environments, is in its infancy, while a certain portion of all international royalty and license fee payments has been incurred through transfers to wholly-owned subsidiaries in multinational companies. - 経済産業省

この報告書では、経済における知的資産の重要性が高まる中で、企業像もそれに合わせて変化してきており、さらに、資本市場や公共政策といった幅広い分野にも知的資産の重要性の拡大が長期的には影響をえること等を示しており、具体策は必ずしもくはないものの、幅広い政策領域をカバーした包括的な提言となっている。例文帳に追加

The report indicated that the image of companies is changing in line with the growing importance of intellectual assets in the economy and that the expanding importance of intellectual assets will influence a broad range of fields such as the capital market and public policies in the longer run. The report, though not necessarily filled with specific measures, put forth comprehensive proposals covering a wide range of policy areas. - 経済産業省

また、厚生労働省「賃金構造基本統計調査」により、一般労働者の所定内給の推移を産業別にみると、2000年代に入り、産業計より高い金融業、保険業、情報通信業等は増加傾向であるが、卸売・小売業、飲食店やサービス業、運輸業,郵便業等くの産業では減少傾向となっている。例文帳に追加

Focusing on the breakdown of full-time workers' total sum of cash earnings, we can see that the fluctuation ofscheduled wages is small (except for 2002 after the collapse of the IT bubble and 2009 after the financial crisis) and the fluctuation of special wages is generally large after 1998 when the total sum of cash earnings began to decrease . - 厚生労働省

人口減少、少子高齢化が経営戦略、人事戦略にえる影響を企業がどう考えているかをみると、「マイナスの影響が大きい」、又は「マイナスの影響が非常に大きい」と答えた企業の合計が、経営戦略への影響については61.2%、人事戦略への影響については68.7%となっており、いずれについてもくの企業がマイナスの影響があると考えていることがわかる(第51図)。例文帳に追加

In addition, this may indicate that the power of the workplace itself to hold youngpeople may be declining. - 厚生労働省

仕事はそれに携わるすべての人の性格に関わってくるので、同じ過程により、人間の生活も豊かで様で活気に満ちたものとなり、もっと豊富な滋養を高い思想にえ、感情を高揚させ、また民族に帰属する価値を限りなく高めることによって、個々の個人を民族に結びつけている紐帯を強めるのです。例文帳に追加

and as the works partake the character of those who do them, by the same process human life also becomes rich, diversified, and animating, furnishing more abundant aliment to high thoughts and elevating feelings, and strengthening the tie which binds every individual to the race, by making the race infinitely better worth belonging to.  - John Stuart Mill『自由について』

第一条 この法律は、国際的に協力して生物の様性の確保を図るため、遺伝子組換え生物等の使用等の規制に関する措置を講ずることにより生物の様性に関する条約のバイオセーフティに関するカルタヘナ議定書(以下「議定書」という。)の的確かつ円滑な実施を確保し、もって人類の福祉に貢献するとともに現在及び将来の国民の健康で文化的な生活の確保に寄することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 This Act shall have the purpose of ensuring the precise and smooth implementation of the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity (hereinafter referred to as "the Protocol"), thereby contributing to the welfare of humankind and helping to assure healthy cultural lives for the people now and in the future, by devising measures to regulate the use of living modified organisms in order for the conservation and the sustainable use of biological diversity through international cooperation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

被試験半導体デバイスから読み出されるデータと共に出力される基準クロックの立上り又は立下りのタイミングをわずかずつ位相差がえられた相パルスで構成されたストローブパルスでサンプリング動作する複数の信号読取回路で読み取り、その変化点を検出した相パルスの相番号により基準クロックの立上り又は立下りのタイミングを規定すると共に、この相番号をメモリ32に記憶する。例文帳に追加

A timing for rising and falling of a reference clock outputted simultaneously with data read from a semiconductor device is read by plural signal reading circuit sampling acting with strobe pulse consisting of polyphase pulse having slight phase difference, and the timing for rising and falling of the reference clock is prescribed by a phase number of the polyphase pulse detecting a changing point, and the phase number is memorized by a memory 32. - 特許庁

インターネットなどのネットワークを利用して、在宅や複数のオフィスなどで、各々得意とする専門分野を有する複数のアドバイザが、数の学習者からの様の質問に対して、学習者の質問の流れを把握しながら適切な返事やアドバイスをえることで学習や問題解決の助けを効果的に行うことのできる学習支援方法及び学習支援システムに関する技術を提供する点にある。例文帳に追加

To provide a technique concerned with a study-supporting method and a study support system, capable of performing effectively assistance of study and question solution by allowing plural advisers having their favorite special fields to give proper answers and pieces of advice to various questions from many learners, while grasping the flowing of the questions from the learners at home or plural offices, while utilizing a network such as the Internet. - 特許庁

第三条 食品等事業者(食品若しくは添加物を採取し、製造し、輸入し、加工し、調理し、貯蔵し、運搬し、若しくは販売すること若しくは器具若しくは容器包装を製造し、輸入し、若しくは販売することを営む人若しくは法人又は学校、病院その他の施設において継続的に不特定若しくは数の者に食品を供する人若しくは法人をいう。以下同じ。)は、その採取し、製造し、輸入し、加工し、調理し、貯蔵し、運搬し、販売し、不特定若しくは数の者に授し、又は営業上使用する食品、添加物、器具又は容器包装(以下「販売食品等」という。)について、自らの責任においてそれらの安全性を確保するため、販売食品等の安全性の確保に係る知識及び技術の習得、販売食品等の原材料の安全性の確保、販売食品等の自主検査の実施その他の必要な措置を講ずるよう努めなければならない。例文帳に追加

Article 3 (1) A food business operator (meaning a person or juridical person who is engaged in collecting, producing, importing, processing, cooking, storing, transporting, or selling food or additives, or producing, importing, or selling apparatus or containers and packaging, or a person or juridical person who provides food to many and unspecified persons on an ongoing basis at schools, hospitals or other facilities; the same shall apply hereinafter) shall, on his/her own responsibility, endeavor to ensure the safety of the food, additives, apparatus or containers and packaging which he/she collects, produces, imports, processes, cooks, stores, transports, sells, provides to many and unspecified persons, or uses in business (hereinafter referred to as "food for sale, etc."), and for that purpose, he/she shall endeavor to obtain the knowledge and technologies necessary to ensure the safety of food for sale, etc., conduct voluntary inspections of food for sale, etc., and take other necessary measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

独立側帯波(ISB)AM音声重方式における伝送装置であって、送信機及び受信機を具備し、前記送信機が左及び右重音声情報をそれぞれ表す一対のオーディオ周波数信号L及びR信号に応答し、L及びR信号の和及び差信号を発生する手段(10、12、14、16)、第1の選択された変調関数に従って前記の和信号によって逆変調された前記の差信号を表すように位相変調されている搬送波信号を発生する手段(23)、及び前記の位相変調された搬送波信号を前記の和信号によって振幅変調して、ISB AM音声重信号を形成する手段(22)を備え、前記の受信機が受信した中間周波(IF)ISB AM音声重信号に応答し、第2の選択された変調関数に従って前記の和信号成分によって前記の信号の差信号成分を逆変調し、元のL及びR入力信号のそれぞれを表している一対のオーディオ周波数出力信号を誘導する手段(62、63、65、67~70)を備え、前記の送信機における変調関数及び受信機における変調関数を適切に選択して伝送されるL及びR信号の直線性及び独立性をえ、それによってひずみ特に相互変調ひずみを低くするようにしてあることを特徴とする伝送装置。例文帳に追加

A transmission device of independent side band (IBS) AM sound multiplex system with a transmitter and a receiver comprising: Means (10,12, 14, 16) wherein said transmitter responds to a pair of audio frequency signals, L and R signals which express left and right multiplex sound information and generates sum and difference of the L and R signals; Means (23) generating carrier signals modulated in phase, for expressing said difference signals modulated inversely by said sum signals according to the modulation function selected first and provided; Means (22) for forming ISB AM sound multiplex signals, modulation with amplitude the above carrier signals, modulated with phase, by said sum signals; Means (62, 63, 65, 67-70) for responding to the intermediate frequency (IF) ISB AM sound multiplex signals received by the above receiver, modulating inversely the difference signal component of the above mentioned signals by the above sum signal component according to the modulation function selected second, and inducing a pair of audio frequency output signals expressing respectively the original L and R input signals; characterized in that modulation function in said transmitter and receiver is selected appropriately, and linearity and independence of transmitted Land R signals are given, as a result, inter-modulation distortion is reduced.  - 特許庁

第一条 この法律は、科学技術(人文科学のみに係るものを除く。以下同じ。)に関する試験、研究及び開発(以下「研究等」という。)を行う者(以下「研究者等」という。)による先端大型研究施設の共用を促進するための措置を講ずることにより、研究等の基盤の強化を図るとともに、研究等に係る機関及び研究者等の相互の間の交流による研究者等の様な知識の融合等を図り、もって科学技術の振興に寄することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is, by taking measures for promoting public utilization of advanced large research facilities by persons engaged in testing, research and development (hereinafter referred to as the "Researchers, etc.") concerning science and technology (excluding those pertaining only to humanities and social sciences; the same shall apply hereinafter) (hereinafter referred to as the "Researches, etc."), to facilitate reinforcement of the basis of the Researches, etc. as well as integration etc. of various knowledge held by the Researchers, etc. through exchange among institutions pertaining to the Researches, etc. and the Researchers, etc., thereby contributing to the development of science and technology.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 国は、海洋が地球温暖化の防止等の地球環境の保全に大きな影響をえること等にかんがみ、生育環境の保全及び改善等による海洋の生物の様性の確保、海洋に流入する水による汚濁の負荷の低減、海洋への廃棄物の排出の防止、船舶の事故等により流出した油等の迅速な防除、海洋の自然景観の保全その他の海洋環境の保全を図るために必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 18 (1) The State shall take necessary measures to conserve the marine environment including securing the biodiversity in the oceans with conservation and improvement of the habitat, reduction of the pollution load caused by water flow into the oceans, prevention of the discharge of waste materials to the oceans, prompt prevention of the oil spill caused by accidents of the vessels and others, conservation of the seascape and others, in consideration of the fact that the oceans make a great impact on the conservation of the global environment such as the prevention of global warming and others.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これは『涅槃経』四諦品にも、「正法たる真智を断滅して、益々悪道に陥り、生死に輪廻してはくの苦悩を招く」、あるいは「悪彰(あくしょう)の示現は衆生を救わんがための故なり」など説かれているように、あくまでも衆生自らが犯した業による報いであり、自らがそれによって気付くもので、仏がその教えに従わない者に罰をえるという類のものではない、とするのが一般的である。例文帳に追加

As in the Shitaihon (the Four Axioms) of "Nehan-gyo Sutra" (The Sutra of The Great Nirvana) there are descriptions that 'To break the truth and wisdom of the True Dharma and fall into more akudo (literally, 'bad way') lead to many affliction through several transmigrations of souls.' or 'The appearance of bad things (彰) are caused in order to relieve living things,' Butsubachi is generally regarded as a payment by their own sin which makes them notice it, and is not given by Buddha to a person who does not obey its teaching.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「なみだの操」「夫婦鏡」「女のみち」「女のねがい」「おやじの海」「よこはま・たそがれ」「傷だらけの人生」「くちなしの花」「ふるさと(五木ひろし)」「喝采(ちあきなおみ)」「せんせい」「心のこり」「作」「舟唄」「昔の名前で出ています」「北の宿から」「津軽海峡・冬景色」「おもいで酒」「北国の春」「夢追い酒」などくのヒット曲が生まれ、フォーク、ニューミュージック、アイドル歌謡などと競い合いながら安定した発展を見せていた。例文帳に追加

With many hits, including 'Namida no Misao' (Tearful Fidelity), 'Meoto Kagami' (Couple Mirrors), 'Onna no Michi' (Woman's Way), 'Onna no Negai' (Woman's Wish), 'Oyaji no Umi' (Father's Ocean), 'Yokohama Tasogare' (Yokohama Twilight Time), 'Kizudarake no Jinsei' (Life with Bruises), 'Kuchinashi no Hana' (Flower of Gardenia), 'Furusato (Hiroshi ITSUKI)' (Hometown), 'Kassai (Naomi CHIAKI)' (Applause), 'Sensei' (Teacher), 'Kokoro Nokori' (Regret), 'Yosaku' (Yosaku [a popular Japanese name for woodcutters]), 'Funauta' (Sailor's Song), 'Mukashi no Namae de Deteimasu' (Coming out in the Name of Old Days), 'Kita no Yado kara' (From an Inn in the North Country), 'Tsugaru Kaikyo Fuyu-geshiki' (Winterscape of the Tsugaru Straits), 'Omoide Zake' (Sake of Memories), 'Kitaguni no Haru' (Spring in the North Country), and 'Yume Oi Zake' (Dream-chasing Sake), enka music developed steadily, competing with folk, new music, and idol songs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な演目には、サゲのないものでは、続き物の長編が『牡丹灯籠』(一般には怪談噺に位置付けられる)、『塩原助一代記』、『真景累ヶ淵』、『安中草三』、『双蝶々』、『ちきり伊勢屋』、『業平文治』、『怪談乳房榎』、『お富三郎』、一席物は『文七元結』、『三井の大黒』、サゲのあるものでは『芝浜』、『子別れ』(『子は鎹』はその後編)、『紺屋高尾』、『唐茄子屋政談』(上方の『南京屋政談』)、『お直し』、『鼠穴』、『富久』、『火事息子』、『柳田格之進』、『鰍沢』、『立ち切れ線香』などがある。例文帳に追加

Foremost classical stories include the following: among those without point are long continuous stories such as "Botan Doro (A Tale of the Peony Lamp" (this is usually regarded as Kaidan-banashi), "The Story of Tasuke SHIOBARA", "The Spine-Chiller in Kasanegafuchi", "The Story of Soza ANNAKA", "Futatsu Chocho (literally, two butterflies): Chobe and Chokichi", "Chikiri Iseya", "Bunji NARIHARA", "The Vendetta under a Nursing Hackberry Tree", "Otomi Yosaburo"; short stories such as "Bunshichi's Motoyui Shop", "Mitsui's Daikoku"; stories with points include "Dream of a Leather Wallet", "Parting with Son" (and "Children Hold a Marriage Together" is the latter part), "A Dyer and Courtesan Takao", "The Pumpkin Vendor", "Onaoshi (Extension Surcharge", "Rat Hole", "Kyuzo's Lottery", "Kaji Musuko (My Son is a Firefighter)", "Kakunoshin YANAGIDA", "Kajikazawa Precipice", "Dying Incense".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東映が集団抗争時代劇から任侠路線へと移行する時期には、タイトルが加藤泰自身の代名詞ともなる最高傑作『沓掛時次郎遊侠一匹』をものにし、新選組内部の抗争を描いたリアリズム時代劇『幕末残酷物語』などを撮り、そして、やくざの生きざまを独特の美意識と叙情で描いてその後の任侠映画に大な影響をえた『明治侠客伝三代目襲名』を監督する。例文帳に追加

During a period in which Toei shifted from mass vendetta period dramas to yakuza films, Kato directed "Kutsukake Tokijiro yukyo ippiki," his masterpiece whose title became a byword for Tai KATO; "Brutal Tales from the End of the Edo Period" a realistic period drama about internal conflict in the Shinsengumi (a special police force at the end of the Tokugawa Shogunate); and "Meiji kyokakuden sandaime shumei" (The Story of a Meiji Knight, the Third Generation), which presented life in the Japanese Mafia with a unique sense of beauty and lyricism and greatly influenced later yakuza films.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、この時清行は時平に対して、道真の関係者全てを連座の対象とすると、道真の祖父菅原清公以来の門人が全て処罰の対象となり朝廷が機能停止に陥る事を指摘し、処分を道真の親族と宇上皇の側近のみに留めたことや、清行が道真の嫡男菅原高視の失脚で後任の大学頭に就いたことから、清行の政変への関も指摘されている。例文帳に追加

Kiyoyuki was pointed out for his involvement in the political change because Kiyoyuki pointed out to Tokihira that all of the students of SUGAWARA no Kiyokimi, a grandfather of Michizane, would be punished and the Imperial Court would come to a standstill if all parties related to Michizane were involved, and he imposed the penalty only on the relatives of Michizane and close advisers of the Retired Emperor Uda, and because Kiyoyuki succeeded to Daigaku no kami (director of the Bureau of Education) due to the downfall of SUGAWARA no Takami, a legitimate son of Michizane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三権分立の「政体」に始まり、大院・小院の2院制の「議事院」「学校」「変制」、封建制から郡県制への移行や世襲制の廃止、税制改革まで唱えた「国体」「建国術」「製鉄法」「貨幣」「衣食」女子教育を勧めた「女学」遺産の平均分の「平均法」「醸造法」「条約」「軍艦国体」「港制」「救民」「髪制」寺の学校への開放を唱えた「変仏法」「商律」「時法」太陽暦の採用を勧めた「暦法」西洋医の登用を訴えた「官医」と内容は岐にわたる。例文帳に追加

His petition dealt with a wide range of matters: 'Constitution,' i.e. the separation of the administrative, legislative, and judiciary branches of government; 'Giji-in' (Diet), i.e. having a bicameral parliament with a lower and upper house; 'Schools'; 'System reform'; 'National polity,' i.e. the shift from the feudal system to the county/prefecture system, abolishment of the hereditary system, and tax system reform; 'Nation building techniques'; 'Iron and steel production'; 'Currency'; 'Food and clothing'; 'Education for women' that promoted the education of girls; 'Heikin-ho' (averaging method), i.e. the average distribution of property; 'Brewing methods'; 'Treaties'; 'National warship program'; 'Harbor regulations'; 'Citizen welfare'; 'Laws concerning hair'; 'Henbutsu-ho' (laws concerning temples), i.e. the opening up of temple schools to the public; 'Shoritsu' (commercial laws); 'Jiho' (timetable method); 'Rekiho' (method of making calendars), i.e. the promotion of the adoption of the solar calendar; and 'Kani' (office doctor), i.e. the promotion of the adoption of Western medical science.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の戦いの後は西軍の総大将を務めた毛利輝元との講和、山内一豊の土佐入国の援助、徳川氏と島津氏の和平交渉の仲立ち(直政自身は和平交渉が完全に終了する前に亡くなったので、その後の和平交渉の仲立ちの役目は本正信に引き継がれた)などと言った戦後処理と江戸幕府の基礎固めに尽力し、これらの功によって、石田三成の旧領である近江国佐和山(滋賀県彦根市)18万石をえられた。例文帳に追加

After the Battle of Sekigahara, he was given the 180,000 koku crop yield territory of Sawayama Omi Province (Hikone City, Shiga Prefecture), a former territory of Mitsunari ISHIDA, for services including making peace with Terumoto MORI, supreme commander of the Western Camp, supporting Kazutoyo YAMAUCHI in entering Tosa Province, mediating peace negotiations between the Tokugawa clan and the Shimazu clan to heal the wounds of war (Naomasa died before the peace negotiations were completed and Masanobu HONDA took over his task), and for his efforts in laying the groundwork for the Edo Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この問題に関連して、大阪府内の法人タクシーの運転手4人が、規制緩和による過度な増車等によって収入が低下し、労働条件の悪化と交通事故の増加を招いたなどとして、増車・運賃値下げの許認可取り消しと、1人当たり約50万円の損害賠償を国に対し求める訴訟を、2005年10月に大阪地方裁判所に起こしたが、同地裁は2009年3月25日に、「規制緩和があったからといって、供給過や極端な運転手の給水準の低下があったとは認められない」として、訴えを棄却した。例文帳に追加

Related to this issue, insisting that the income has decreased, the work conditions have worsened, and the number of traffic accidents has increased due to relaxation of the taxi regulations, four taxi drivers of corporate taxi companies in Osaka Prefecture brought a lawsuit against the nation, demanding revoking the approval and license for increase in the number of taxis and for reduce in taxi fares, and demanding damages of about a half million yen per person, with the Osaka District Court in October 2005; however, the Osaka District Court dismissed the lawsuit on March 25, 2009, saying that people cannot say excess of supply and extreme decrease in drivers' income were due to the relaxation of the taxi regulations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

泰盛党として罹災したのは泰盛一族の他、小笠原氏、足利氏、伴野氏、伊東氏、武藤氏(少弐氏)、その他は藤原相範、吉良満氏、殖田又太郎(大江泰広)、小早川三郎左衛門、三科蔵人、天野景村、伊賀景家、二階堂行景、(大井)美作三郎左衛門、綱島二郎入道、池上藤内左衛門の尉、行方少二郎、南部孫二郎(政連?)、有坂三郎、鎌田弥藤二左衛門尉、秋山人々など、幕府創設以来の有力御家人層のくが見られる。例文帳に追加

Victims of this battle among the members of Yasumori's party other than the Yasumori family were the Ogasawara clan, the Ashikaga clan, the Tomono clan, the Ito clan, and the Muto clan (Shoni clan) and many powerful gokenin since the foundation of Kamakura bakufu also suffered, such as Ainori FUJIWARA (藤原), Mitsuruuji KIRA, Matataro UETA (Yasuhiro Oe), Saburozaemon KOBAYAKAWA, Kurodo SANKA, Kagemura AMANO, Kageie IGA, Yukiie NIKAIDO, Mimasakasaburozaemon (OI) (美作三郎), Jironyudo TSUNASHIMA (入道), a lord of Tonaizaemon IKEGAMI (), Shojiro YUKIKATA (行方), Magojiro (Masatsura?) NANBU, Saburo ARISAKA, Yatonisaemoni KAMATA (鎌田), and Hitobito AKIYAMA (秋山人々).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS