1016万例文収録!

「視年」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 視年に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

視年の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1072



例文

1980代以降の中国経済は、率9.5%の高成長を維持しており、特に、1990代は公共投資、直接投資とともに輸出を牽引役として成長してきているが、今後とも安定した経済成長を持続させていくためには、本3月の全国人民代表大会(全人代)における朱鎔基総理の「政府活動報告」でも指摘されているように、内需の拡大、特に民間消費を拡大させていくことが重要されている。例文帳に追加

Since the 1980s, the Chinese economy has maintained high economic growth rates of 9.5 percent every year. In particular, growth was driven in the 1990s by exports together with public investment and direct investment. In order for such stable economic growth to continue, as was pointed out in the Government Work Report by Premier Zhu Rongji at the National People’s Congress (NPC) in March 2003, China now places emphasis on increasing domestic demand and especially private sector consumption. - 経済産業省

、アジア各国における証券市場において、国境を跨ぐ証券取引が重要性を増す中、我が国金融・資本市場の公正性・透明性を確保し、アジアの主たる市場としての日本市場を実現するためには、アジア各国の監当局との一層の連携により、市場監体制を強化していくことが喫緊の課題である。例文帳に追加

In recent years, in securities markets in Asian countries, securities transactions extending across borders are increasing in importance.In order to ensure fairness and transparency in Japan's financial and capital markets and establish Japan's status as a main financial market in Asia, strengthening the market surveillance system by closer cooperation with supervisory authorities of Asian countries is a pressing issue.  - 金融庁

しかし、格差の広がる支援対象国への対応や増加傾向にあるスタッフの離職率への対応などの課題に適切に対応するためには、単なる行政経費の抑制という狭い点ではなく、10間に培った体制移行支援における専門性の有効活用という幅広い点から組織運営の改善に取組むことが求められます。例文帳に追加

Having said that, we would like to point out that simply cutting corners is not right direction to address such issues as the increasing disparity among the countries of operations and rising staff turnover at the Bank. These issues can be addressed from a much broader perspective. What we expect from the Bank is to improve its institutional management to harness the expertise the Bank has accumulated in transition support over the last decade.  - 財務省

メモリ23は、不揮発性メモリであり、CPU22からの制御に基づいて、個人を示すキャラクタ表示マークの表示データ、個人毎に対応する操作キー表示マークのセットの画面の表示データ、個人毎に聴する番組データ、齢限定番組のデータ及び個人を識別する指紋識別データを記憶する機能を持つ。例文帳に追加

A memory 23 is a nonvolatile memory and has a function of storing display data of a character display mark denoting a person, display data of a setting menu of the operation key display part corresponding to each person, program data viewed by each person, data of a view age limit program and fingerprint identification data identifying the person under the control from a CPU 22. - 特許庁

例文

これにより、たとえば後席乗員の齢や性別等に合わせて前席乗員が後席側第1制御装置200側または後席側第2制御装置300側の機器側聴制限レベルの変更を許可または禁止できるので、後席乗員に合わせた適切な機器側聴制限レベルに設定できる。例文帳に追加

Thus, an occupant on a front seat permits or prohibits a change in the equipment side parental control level of the rear seat first controller 200 or the rear seat second controller 300, for example, according to the age, sex or the like of the occupant in a rear seat, thereby setting a suitable equipment side parental control level according to the occupant on the rear seat. - 特許庁


例文

[解決手段]手に持てる携帯型で、超音波や光の送受信器を顔面に正対させることにより目と標との距離を測定してデジタル表示し、その測定結果から被検者の老視年齢を表示でき、且つ、日常的な疲れ目などの目の健康のバロメーターとして使用できる構成とする。例文帳に追加

This measuring instrument is portable and holdable by hands, and measures and digitally displays a distance between an eye and a target by opposing a transceiver of an ultrasonic wave and the light to the face, and can display the presbyopia age of the subject from its measuring result, and is constituted so as to be usable as a health barometer of the eye such as daily eyestrain. - 特許庁

地上巡に際して携帯するのに障害とならない程度にコンパクト化することができ、一旦設置した場合には数間は利用することができるばかりでなく、樹木が密集する等の目確認しにくい環境であっても容易に確認器具の所在を把握して、電線と他の樹木との間の離隔距離を確認する。例文帳に追加

To provide a confirmation tool which can be compactified so as to not interfere with carrying it when patrolling the ground and can be utilized for several years once it is installed; and also of which whereabouts is easily grasped even in the environment where visual confirmation is difficult due to dense trees and the like, thereby confirming a separation between an electric wire and other trees. - 特許庁

黒表示状態の液晶層を、より高い精度で光学的に補償し、幅広い野角において光漏れを防止し、経劣化の少ない光学補償素子及びその製造方法、前記光学補償素子を用いることにより、高野角、高コントラストで高画質な液晶表示装置及び液晶プロジェクタの提供。例文帳に追加

To provide an optical compensating element having little long term deterioration by preventing light leakage in a wide field angle, and optically compensating a liquid crystal layer of a black display state in higher precision, and to provide its manufacturing method, and a liquid crystal display and a liquid crystal projector having high image quality in high field angle and high contrast by using the optical compensating element. - 特許庁

また、1997に成立したブレア政権は、「第三の道」という政策理念を掲げ、市場原理の導入や競争力重といったこれまでの政策路線を基本的には維持しつつも、市場メカニズムだけでは果たし得ない部分を補完するような政府の役割を重し、教育や職業訓練の充実による労働力の質の向上、研究開発の推進等を図る姿勢を打ち出した。例文帳に追加

The Blair administration which took over in 1997 espoused the political philosophy oafthird way”. While basically sustaining the political course of introducing market principles and emphasizing competitiveness, the Blair government stressed the role of government in supplementing those areas where market mechanisms alone are not sufficient, and called for better education and job training in order to improve the quality of the labor force, as well as R&D promotion. - 経済産業省

例文

次報告書が発表された直後に開催された第7 回WTO閣僚会議では、WTOによる各国の貿易措置の監活動は、出席閣僚から概ね高い評価を得て、議長総括において「WTOの機能強化について活発な議論が行われ、監及び分析は保護主義防遏のために重要との指摘が多くなされた」として、その重要性が確認された。例文帳に追加

At the 7th WTO Ministerial Conference held immediately after the annual report was issued, the WTO surveillance of national trade measures received generally high marks from the attending cabinet. In the Chair's summary "There was a lively discussion of WTO enhancements, and it was pointed out that monitoring and analysis were important for preventing protectionism". - 経済産業省

例文

次報告書が発表された直後に開催された第7 回WTO 定期閣僚会議では、WTO による各国の貿易措置の監活動は、出席閣僚から概ね高い評価を得て、議長総括において「WTO の機能強化について活発な議論が行われ、監及び分析は保護主義防遏のために重要との指摘が多くなされた」として、その重要性が確認された。例文帳に追加

In the 7th WTO regular ministerial meeting held right after the release of the yearly report, the monitoring activity in trade measures in each country by WTO got an generally high evaluation from the attending ministers, and its importance was confirmed in the chairman's summary statement, sayingactive arguments were carried out about a functional enhancement of WTO, and there are many indications that monitoring and analysis are important for protectionism prevention”. - 経済産業省

委員会において、電子政府推奨暗号の安全性に関する情報を迅速かつ円滑に入手するためには、監委員会自らが情報収集を行うだけでなく、過去3間のCRYPTREC活動によって形成された、暗号研究者とのネットワークを活用することが重要である。そこで、以下のように情報収集を行うこととする。例文帳に追加

In order to obtain information on security of the e-Government recommended ciphers, it is important to use the network with cryptography researchers formed through the 3-year CRYPTREC activities in addition to the information collection by the Monitoring Subcommittee itself.  - 経済産業省

次に、中小企業の従業員がそれぞれの賃金体系について何故良いと考えるかの理由についても見てみると、功序列を重した賃金体系が良いと考える理由については、「長期勤続の優遇が長期的点に立った従業員の教育・訓練や従業員の自己啓発を促進するため」と回答した従業員の割合が高い(第3-3-12図)。例文帳に追加

Next is a look into the reasons why SME employees view each of the wage systems as preferable. As for the reasons why employees prefer a wage system with an emphasis on seniority, a large ratio of employees repliedbecause favorable treatment of long-term commitment promotes the education and training of employees as well as self-enlightenment among employees from a long term perspective” (Fig. 3-3-12). - 経済産業省

本省は、モニタリング検査、検査命令等の輸入食品等に係る検査の実施状況及びその結果の概要、輸入者に対する監指導及びその結果の概要、輸出国における衛生対策の実施状況及びその結果の概要等の本計画に基づく監指導の実施状況について、翌度の6月を目途に公表する。例文帳に追加

The summary shall include the actual implementation of monitoring inspections and other inspections under inspection orders on imported foods, the results of these inspections, monitoring and guidance given to the importers, their brief results, and the actual implementation of sanitary measures taken in exporting countries with their results. The MHLW shall publish a summary of monitoring inspection status based on this plan around June of the following fiscal year. - 厚生労働省

義政夫人の日野富子に子(足利義尚)が誕生した後は義政が次期将軍と約束していた弟の足利義を排斥しようとして策謀し、三管領の1つの斯波氏の家督問題にも介入し、1466(文正1)に対立する細川勝元らによる文正の政変で貞親らとともに失脚する。例文帳に追加

After Tomiko HINO, the wife of Shogun Yoshimasa, had a son (Yoshihisa ASHIKAGA), he not only plotted to out Yoshimi ASHIKAGA, Yoshimasa's younger brother, to whom Yoshimasa had promised that he would hand over the shogunate, but also interfered in the succession dispute in the Shiba clan, one of the three Kanrei (family in the post of shogunal deputy to the Muromachi Shogunate), but he fell from power along with Sadachika and others in the Bunsho Coup caused by the opposition such as Katsumoto HOSOKAWA in 1466.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開国日本の開国後の文久元(1861)、イギリスイギリス海軍の測量艦アクテオン号(Actaeon)が、「攘夷論をあまり刺激しない方が良い」との幕府の勧告を無して日本沿岸の測量を強行しようとした際、たまたま幕府役人が所有していた伊能小図の写しを見て、その優秀さに大いに驚き、測量計画を中止して幕府からその写しを入手することで引き下がったという。例文帳に追加

In 1861, after the opening of Japan to the world, when the British navy survey ship Acteon tried forcibly to survey the Japanese coast, ignoring the warning by the Bakufu that said it would not be wise to fuel the principle of excluding foreigners, the leader of the ship was much surprised to see a copy of the Ino's small map which the Bakufu officials happened to possess, and agreed to give up the survey project by getting a copy of the map from the Bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時には有力寺社への処分を行った担当官吏が、当時力をつけていた僧兵の圧力により流刑などの処分を受けるという事態も起きており、例として寛喜元(1229)に不法を働いていた延暦寺傘下の日吉神社の神人が、探題北方北条時氏の配下三善為清の制止命令を無し為清の部下に斬られた件がある。例文帳に追加

Occasionally, the government official punishing dominant temples and shrines received punishment such as banishment due to pressure from monk soldiers who were gaining power at the time, and for example in 1229, the jinin (associates of Shinto shrines) engaging in illegal activities at Hiyoshi-jinja Shrine, which was under the umbrella of Enryaku-ji Temple, ignored the restraint order by Tamekiyo MIYOSHI (), who served under Tokiuji HOJO of Tandai North, and was killed by Tamekiyo's subordinate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、在庁官人に権力が移り、保安(元号)間の源重賢を最後に権帥も遙任化していった(治承間に藤原基房が左遷によって大宰権帥となりその監の為に藤原隆季が大宰帥に任じられた例があるが、基房が途中の備前国で出家して同地に留まる事を許されたために派遣が中止されている)。例文帳に追加

Later, the authority of Dazai Gonnosochi was absorbed into the local resident officials who assisted Dazai Gonnosochi; MINAMOTO no Shigetaka during the Hoan era was the last Dazai Gonnosochi who served in the office at Dazaifu, and thereafter, Dazai Gonnosochi became held by absentee officials (During the Jisho era, FUJIWARA no Motofusa was demoted to Dazai Gonnosochi and FUJIWARA no Takasue was appointed Dazai no sochi to keep an eye on Motofusa, but as Motofusa entered into priesthood in Bizen Province on the way to Dazaifu and permitted to stay there, the dispatch of the two officials was canceled.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、叙任時期については疑問する意見があるが、山科言継の『言継卿記』によれば永禄11(1568)2月に行われた義昭の対抗馬である足利義栄への将軍宣下当日に宣下の使者であった言継の屋敷に義昭の使者が現れて従四位下への昇進推薦の仲介を依頼しに来たために困惑した事が書かれており、この以前に叙任を受けていた事は明らかである。例文帳に追加

There is some doubt about when he attaining governmental position, but it is obvious that he got it at least before February 1568; according to 'Tokitsugu kyoki' written by Tokitsugu YAMASHINA, Tokitsugu was confused when a messenger from Yoshiaki asked him to mediate recommendation of promotion to Juyon'i-ge on the same day Yoshihide ASHIKAGA, who was Yoshiaki's rival, was ordered to become Shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治4(1871)11月12日、三条・西郷らに留守内閣(留守政府)をまかせ、特命全権大使岩倉具、副使木戸孝允・大久保利通・伊藤博文・山口尚芳ら外交使節団が条約改正のために横浜から欧米各国へ出発した(随員中に宮内大丞村田新八もいた)。例文帳に追加

On November 12, 1871, Sanjo and Saigo were entrusted with the duty of Rusu-naikaku (the acting cabinet while the heads of government are away), because a group of ambassadors, namely the ambassador who is the ambassador extraordinary and plenipotentiary Tomomi IWAKURA, vice ambassadors Takayoshi KIDO, Toshimichi OKUBO, Hirobumi ITO and Naoyoshi YAMAGUCHI went to Europe and the North America for revision of a treaty (Kunai-taijo (a post in the Imperial Household Ministry), and Shinpachi MURATA was one of the attendant).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治承四(1180)冬、以仁王の令旨を受けて全国の源氏勢が蜂起する中、河内源氏のかつて本拠地の河内石川の源氏の存在を危険した平清盛は、策略を用いて義基ら石川源氏の主力を鳥羽(京都市伏見区)まで誘い出し、一気に包囲して殲滅させた。例文帳に追加

In the winter of 1180, during the nation-wide revolt of the Minamoto forces in response to the princely command of the Prince Mochihito, TAIRA no Kiyomori, who regarded the existence of the Minamoto clan at Kawachi Ishikawa manor, formerly a stronghold of the Kawachi-Genji (Minamoto clan), as a dangerous threat, put a plan in motion which lured Yoshimoto and the greater part of the Ishikawa-Genji (Minamoto clan) strength away to Toba (today's Fushimi Ward, Kyoto City), where he quickly had them surrounded and annihilated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、欧州察を経て、明治35(1902)の第7回衆議院議員総選挙において新潟県郡部区より立憲政友会から立候補して初当選、以後5回連続で当選を果たした(第11回衆議院議員総選挙では群馬県前橋市区に選挙区を移して当選、また一時中正会に籍を置く)。例文帳に追加

Later, after the observation tour to Europe, he became a candidate of the Rikken seiyukai party in a local electoral district of Niigata Prefecture, when the 7th general election for the members of the House of Representatives was held in 1902, and from then, he was elected 5 times consecutively (In the 11th general election for the members of the House of Representatives, he changed the constituency and he filed his candidacy in Maebashi City, Gunma Prefecture to become a successful entrant, and for a while he was a member of Chuseikai party.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、一方では、天平宝字6には少なくとも2回は道鏡から直接宣を受けていること、天平宝字8正月にはいまだ仲麻呂側も人事を行使しているなど、仲麻呂も完全に没落状態ではなかったこと、「大従門」を必ずしも仲麻呂と言い切れるのか、などの点から、雄足を仲麻呂派と見る向きを疑問する説もある。例文帳に追加

On the other hand, some people raise questions that Otari was Nakamaro's followers, for the following reasons; Otari was given orders directly from Dokyo at least twice in 762, Nakamaro's side was still responsible for personnel affairs on New year in 764 and Nakamaro didn't completely go to ruin, and it is not certain that Nakamaro is exactly "."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

146412月24日(寛正511月26日)、義尋は、義政が『今後男子が生まれても僧門に入れ、家督を継承させることはない』と起請文までしたため、再三、将軍職就任を説得したことから、意を決して還俗し名を足利義と改めると勝元の後見を得て今出川邸に移ることにした。例文帳に追加

On December 24, 1464, Yoshihiro made up his mind to return to secular life as Yoshimasa had even prepared a written oath "Even if a son is born to me, I will make him become a Buddhist priest and not allow him to succeed the headship of the family" and tried to persuade Yoshihiro once again to inherit the office of Shogun; renaming himself Yoshimi ASHIKAGA, the younger brother decided to move to the Imadegawa residence under the guardianship of Katsumoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、文部省が京大総長の具状を待たずに分限委員会を開き滝川の休職処分を決定したことは、京大における沢柳事件(1913-1914)以来、「教授会自治」として認められていた慣行(総長の具状は教授会の同意を必要とするというもの)を無するものであったうえに帝国大学官制にすら違反する可能性があった。例文帳に追加

The decision for Takigawa's extended leave by the Bungen (change in employment status) board of the Ministry of Education without waiting for an explanation from the President of Kyoto University ignored the tradition of 'Ruling by the Board of Professors' that was established by the Sawayanagi Incident (1913-1914) at Kyoto University (the explanation of the president requires the consent of the board of professors) and may have possibly been against the Imperial University Rules.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文永の役については現在では壊滅的な被害があったかについても含め多くの疑問が持たれているが、弘安四七月三十日から翌閏七月一日(12818月15日-8月16日)にかけては京都でも激しい風雨に見舞われたことが日記類などの記録にあるため、弘安の役での東路・江南両軍の壊滅の原因は台風であるとの説は現在でも有力されている。例文帳に追加

Nowadays, there are many doubts about Bunei no Eki, including whether there was any serious damage, but what destroyed both armies of the Eastern Route and Southern Yangtze in Koan no Eki is still now widely considered to have been a typhoon, because there are diaries and records stating that even Kyoto had a furious storm from August 15, 1281 to August 16.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オリンパスは、当期12月14日に、過去5分の訂正有価証券報告書と、この前も申し上げましたように、本の7月から9月までの四半期報告(書)を提出することを表明しておりますので、そういったことを踏まえて、金融庁としては、今後の会社側の対応を注してまいりたいと思っております。例文帳に追加

Olympus has expressed an intention to submit revised securities reports for the past five years on December 14 and a quarterly report for the July-September period of this year, as I mentioned previously. In light of that, the FSA will carefully monitor how the company will deal with the situation.  - 金融庁

(中小企業金融)円滑化法なのですけれども、去の延長のときは、このコンサルティング機能の発揮というところをより重するというのもありまして、今の金融検査でもそこを重点的に見た部分の一つだったと思うのですが、今の大臣の評価として、銀行の円滑化の取組みについては、検査も経てどのような評価をされているのですか。例文帳に追加

My question concerns the SME Financing Facilitation Act. When this act was extended last year, increased priority was placed on the exercise of the consulting function, and my understanding is that that was also a priority issue of attention in financial inspections conducted this year. Following the inspections, what is your assessment of banks' efforts toward the facilitation of financing?  - 金融庁

07(平成19)から今回のAIJ投資顧問に対する検査開始までの間に、金融庁及び証券取引等監委員会が、海外の証券規制当局と行った情報交換の実績を見ると、海外の証券規制当局からAIJ投資顧問についての情報の照会があったことは確認されなかったということでございます。例文帳に追加

It has been confirmed that no inquiry was made by an overseas securities regulatory organization about AIJ Investment Advisors as a result of checks on the records of information exchanged between the FSA and the SESC and overseas securities regulatory organizations over the period between 2007 and the start of the inspection of the company.  - 金融庁

また、昨10月のASEAN諸国の高級実務者達によるソウルへの察旅行における韓国の協力に感謝するとともに、今の後半にASEAN諸国の財務省及び中央銀行の職員を対象とした金融・企業再編に関するトレーニング・プログラムを開催するという韓国の提案を歓迎した。例文帳に追加

We gratefully noted Korea's support for the working visit by ASEAN senior officials to Seoul in October last year and welcomed the initiative to organize a training program on financial and corporate restructuring later this year for the ASEAN Finance and Central Bank officials.  - 財務省

我々は,トロントで合意されたように,2013末までのスタンドスティルのコミットメントを再確認し,新たな輸出規制及び輸出を刺激するためのWTO 非整合な措置を含む,既にとられた可能性もある,いかなる新たな保護主義的措置も是正することにコミットし,WTO,OECD及びUNCTADに対し,状況を監し続けるとともに半ごとに公に報告を行うことを求める。例文帳に追加

We reaffirm our standstill commitments until the end of 2013, as agreed in Toronto, commit to roll back any new protectionist measure that may have risen, including new export restrictions and WTO-inconsistent measures to stimulate exports and ask the WTO, OECD and UNCTAD to continue monitoring the situation and to report publicly on a semi-annual basis.  - 財務省

我々は,トロントで合意されたように,2013末までスタンドスティルのコミットメントを再確認し,新たな輸出規制及び輸出を刺激するためのWTO 非整合な措置を含む,既にとられた可能性もある,いかなる新たな保護主義的措置も是正することにコミットし,WTO,OECD及びUNCTADに対し,状況を監し続けるとともに半ごとに公に報告を行うことを求めることを求める。例文帳に追加

We reaffirm our standstill commitments until the end of 2013, as agreed in Toronto, commit to roll back any new protectionist measure that may have risen, including new export restrictions and WTO-inconsistent measures to stimulate exports and ask the WTO, OECD and UNCTAD to continue monitoring the situation and to report publicly on a semi-annual basis.  - 財務省

したがって,我々は,トロントで合意されたスタンドスティルのコミットメントを2013末まで延長することを再確認するとともに,輸出規制及び輸出を刺激するためのWTO非整合な措置を含む,いかなる既にとられているかもしれない新たな保護主義的措置も是正することにコミットし,WTO,OECD及び国連貿易開発会議(UNCTAD)に対し,状況を監し続けるとともに半ごとに公に報告を行うことを求める。例文帳に追加

We therefore reaffirm the extension of our standstill commitments until the end of 2013 as agreed in Toronto, commit to rollback any new protectionist measures that may have risen,including export restrictions and WTO-inconsistent measures to stimulate exports, and ask the WTO, OECD, and UNCTAD to continue monitoring the situation and to report publicly on a semi-annual basis.  - 財務省

20106月及び11月のIOSCOによる報告を歓迎しつつ,我々は,IOSCOに対し,石油店頭市場の状況を更に監し,エネルギー専門家グループの作業によって情報を得た財務大臣及び関係大臣が,20114月に石油金融市場の規制改善及び透明性向上について次のステップを検討するために,金融安定理事会に対して報告することを求める。例文帳に追加

Welcoming the June and November 2010 IOSCO reports, we ask IOSCO to further monitor developments in the oil OTC markets and report to the FSB for consideration of next steps, for improved regulation and enhanced transparency of the oil financial market in April 2011 by Finance Ministers and other relevant Ministers, informed by the work of the Energy Experts Group.  - 財務省

電子内鏡システムの本体装置20内の全体制御部23は、操作盤231上のメニューボタン231aが押下されると、被検者の齢と喫煙数とを入力するための入力欄が含まれる被検者情報入力画面を画像処理部22を通じて表示装置30に表示する。例文帳に追加

A whole control part 23 in a main device 20 of the electronic endoscope system displays a subject information entry screen including entry fields for entering an age of a subject and the number of years of smoking on a display device 30 through an image processing part 22 when a menu button 231a on a control panel 231 is depressed. - 特許庁

我々はそれゆえ、運輸作業部会とエネルギー作業部会に対し、住み良さを重し、輸送時間、エネルギー使用、炭素排出を削減した場合の影響を測るための達成度の尺度を2作成し、初期的施策を策定して、2012にエネルギー大臣、2013に運輸大臣のレビューに供することを指示する。例文帳に追加

We therefore direct the Transportation Working Group and Energy Working Group to develop performance measures for gauging the impact of livability-driven interventions to reduce transport times, energy use and carbon emissions, and to have initial measures available for review by Energy Ministers in 2012 and Transportation Ministers in 2013.  - 経済産業省

7. APEC成長戦略は、5つの特性をメンバーエコノミーによる共同的かつ具体的行動へと移行するために、行動計画を含む十分な行動指向型の要素やフォローアップメカニズムを備えるべきである。メンバーエコノミーの進展について毎評価し、2015に首脳に報告すべきである。その時点で首脳は成長戦略の将来の方向性について再度検討することも野に入れている。例文帳に追加

7. The APEC Growth Strategy should have sufficient action-oriented elements such as an action plan and follow-up mechanisms to translate the Five Attributes into collective concrete actions by the member economies, whose progress should be reviewed on an annual basis and reported to the Leaders in 2015, at which point the Leaders may consider the future direction of the Growth Strategy.  - 経済産業省

我々はそれゆえ、運輸作業部会とエネルギー作業部会に対し、住み良さを重し、輸送時間、エネルギー使用、炭素排出を削減した場合の影響を測るための達成度の尺度を作成し、初期的施策を策定して、2012にエネルギー大臣、2013に運輸大臣のレビューに供することを指示する。例文帳に追加

We therefore direct the Transportation Working Group and Energy Working Group to develop performance measures for gauging the impact of livability-driven interventions to reduce transport times, energy use and carbon emissions, and to have initial measures available for review by Energy Ministers in 2012 and Transportation Ministers in 2013.  - 経済産業省

また、中小企業が若者を正社員として確保する上での問題点について具体的に見ると、「求める人材や必要な能力をもった応募者が少ない」、「募集を行っても応募者が集まらない」と回答した中小企業が多く(第3-3-13図)、中小企業が若層の正社員を確保していくためには、新規学卒者だけでなく、フリーターからの採用も野に入れる必要がある。例文帳に追加

Regarding the specific problems encountered by SMEs in employing younger people, many enterprises Section 3 Hiring and appointment of younger workers by SMEs citelack of human resources sought and few applicants with necessary abilities” and “few applicants even if position is advertised” (Fig. 3-3-13). If they are to be able to hire enough younger people as permanent employees, then, SMEs will have to broaden their net to include freeters as well as fresh graduates. - 経済産業省

今後は、国防費を中心に強制的に歳出削減が実施されることとなる。併せて、ブッシュ政権時代の減税措置の失効(2012末)、社会保障税減税及び失業保険給付期間拡大の失効(2012末)等の財政問題も控えており、この先、米国経済の回復傾向が腰折れしかねないとして懸念されている。例文帳に追加

So in the coming months government spending will be forcibly cut, principally in the area of defense spending, concurrently with the expiration of the Bush-era tax cuts (at the end of 2012), the expiration of the temporary cut in the Social Security tax and of the extended duration of unemployment insurance benefits (at the end of 2012). Thus, it is feared that the U.S. economy may see its recovery trend turn down. - 経済産業省

住宅着工件数が200710月以降、前同月比での減少幅が縮小し、持ち直しの動きにあり政府が建築関連の中小企業者に対する金融支援等の対策を講じる中、建設業の倒産件数は12月7.7%減、1月8.4%増と一服感が見られるが、引き続き今後の動向を注する必要がある。例文帳に追加

Housing starts have narrowed their year-to-year decline since October 2007, indicating some recovery. As the government provided financial assistance to constructionrelated SMEs, the number of corporate bankruptcies in the construction industry posted a 7.7% year-to-year dropin December and an 8.4% rise in January, signaling a lull in bankruptcy growth. Nevertheless, its future trends should be watched continuously. - 経済産業省

2 前項に定めるもののほか、都道府県知事等は、夏期、末その他必要と認められる期間については、当該期間における都道府県等食品衛生監指導計画の実施結果の概要を作成し、作成後速やかに、これを公表しなければならない。例文帳に追加

(2) In addition to what is provided in the preceding paragraph, a prefectural governor, etc. shall prepare an outline of the performance results of the prefectural plans for the monitoring of and guidance on food sanitation for the summer time, the year-end, or other necessary periods, and publicize it promptly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このプロジェクトは、Matteo Di Giovinazzo 氏の工学的テーマであり、来の DARPA Grand Challenge への参加を予定している無人自動車を監するための UI です。 この UI を使用して、自然および人工の障害物が配置された 175 マイルに及ぶ砂漠地帯を越えて Range Rover から遠隔測定装置によって発信されるデータを表示できます。例文帳に追加

This project is Matteo Di Giovinazzo's engineering thesis - a UI for monitoring an unmannedvehicle which will be entered (we hope!) in next year's DARPA GrandChallenge.The application is used to view data transmitted by telemetry from a RangeRover over 175 miles of desert terrain featuring natural and man-madeobstacles. - NetBeans

齢九十九で、この地で入滅した地蔵は、3後に棺を開いて塔に奉安しようとしたところ、その顔貌が生前と全く変わることがなかったことなどから、地蔵を地藏王菩薩と同一する信仰が生まれ、その起塔の地が地藏王菩薩の聖地となったものである。例文帳に追加

Jizo, who entered nirvana in this place at the age of 99, remained the same figure as living when his casket was opened three years later in order to be enshrined in a tower, so that the faith to see him as the same as Jizo-o Bosatsu was created and the place of the tower became a sacred site of Jizo-o Bosatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌及び連歌の修行を仏道の修行と究極的に同一する連歌論は、主著である『ささめごと』のほか『老のくり言』『ひとり言』(1468)などに強調され、次代の宗祇、猪苗代兼載、侘び茶の村田珠光ら茶人にも影響を与える。例文帳に追加

According to his renga theory, waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and renga training, and Buddhism training were ultimately the same thing, and this theory was emphasized in his important work called "Sasamegoto" (Murmurings) as well as other works such as "Oinokurigoto" (Old man's prattle), and "Hitorigoto" (Solitary ramblings) (1468), and also influenced next-generation renga poets such as Sogi and Kensai INAWASHIRO and a master of tea ceremony Juko MURATA who practiced wabicha (literally, "poverty tea style"; known as the tea ceremony).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後60、二世代を経た今、旧仏教、新宗教の二元的括り(くくり)からの点ではなく、なおも様々な模索をかさねながらも、新時代に即応する「仏教」の一方向、可能性を、この宗団は指し示しているように惟われる。例文帳に追加

Sixty years after the war, through successive generations and seeing religion not from the perspective of categorization into a simultaneously existing Bukkyo and new religion, although the search for direction continues, it is presumed that the religious group of Shinnyoen seems to direct a certain direction or possibility, where 'bulky' should describe the new generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の主宰であった巌本は、読者対象とする母親の子育てを重すると共に児童の人格を認め、母親が子供に語るために適した話の材料を提供することをねらいとして、1888の第9号からは「子供のはなし」欄を設けた。例文帳に追加

In the ninth issue published in 1888, the then editor-in-chief Iwamoto started the Kodomo no Hanashi column with intent to place importance on childrearing responsibility for mothers who were the intended readers of the magazine, to recognize personalities of children and to offer appropriate materials for stories for mothers to tell children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

植治とともに扇湖山荘を手がけた大江新太郎は1924『アルス建築大講座』に掲載された「作庭意匠」と題する論考でほかの建築家の点、庭園鑑賞に関してではない、庭園設計にいたる方法論を展開している。例文帳に追加

Shintaro Oe who landscaped Senko villa with ueji, presented the idea that methodology leads to the design of gardens, which is not a view point of other gardeners nor a way to appreciate gardens, a discussion titled "The Designs of Landscape Gardening" in Ars Complete Lectures of Architecture published in 1924.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代前期に来日したイギリス人アトキンソンは、1881に各地の酒屋を察、「酒の表面に“の”の字がやっと書ける」程度が適温(約130°華氏(55℃))であるとして、温度計のない環境で寸分違わぬ温度管理を行っている様子を観察し、驚きをもって記している。例文帳に追加

Atkinson, who was a British and came to Japan in the early part of the Meiji period, visited sake breweries in various places in 1881 and observed the practice in which temperature control was conducted very accurately without using thermometer telling that the condition in which "the character "の" can just be written on the surface of sake" shows the appropriate temperature (approximately 130 degrees Centigrade or 55 degrees Fahrenheit) and he recorded this fact showing his astonishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1939に小泉源一が大韓民国の済州島の王桜との類似を指摘して、済州島が自生地であり起源とする説を唱えたが、小泉がソメイヨシノと王桜との比較に用いたとされる押し葉標本が残されておらず、当初からこの説は疑問されていた。例文帳に追加

In 1939, Genichi KOIZUMI pointed out the similarity with Osakura in Jeju, of the Republic of Korea, and advocated a theory that regarded Jeju as the place of spontaneous growth and origin, but since there is no extant pressed flower specimen, which is said to have been used by Koizumi to compare Someiyoshino and Osakura, this theory has been doubted since the beginning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS