1016万例文収録!

「See the」に関連した英語例文の一覧と使い方(237ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

See theの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12182



例文

That you may the better see the way in which the substances act one upon another, I have here a vessel made of wire gauze filled with water, and you may compare it in its action to the cotton in one respect, or to a piece of calico in the other. 例文帳に追加

タオルがちょうど、サイホンの機能を果たすように、洗面器のふちにかかってしまったからですな。 物質がお互いにどういうふうに作用するかをもっとよく理解してもらうために、金網でつくった容器に水をいっぱい入れてみました。これはその働きからして、ある意味では綿に似ているし、ある意味では布に似ているでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Is not that a very pretty experiment? Talk about laying on gas—why, we can actually lay on a candle! And you see from this that there are clearly two different kinds of action—one the production of the vapour, and the other the combustion of itboth of which take place in particular parts of the candle. 例文帳に追加

とってもきれいな実験じゃないですか! ガスを引くって言うけれど――ロウソクだってこうやって引けるわけですな! そしてここからわかるのは、二種類のちがった活動がここにはあるってことです。一つは蒸気の生産で、もう一つは蒸気の燃焼です。そしてそのそれぞれが、ロウソクの中の別々の場所で起きているわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

There they go, that to the right (H) filling very rapidly; the one to the left (O) filling not so rapidly; and though I have allowed some bubbles to escape, yet still the action is going on pretty regularly; and were it not that one is rather smaller than the other, you would see that I should have twice as much in this (H) as I have in that (O). 例文帳に追加

ほーらほら、右側のやつ (H) はすごい勢いで満杯になってきました。左のやつ (O) はそれほどの勢いじゃありません。ちょっとあぶくを逃がしちゃいましたけれど、でも反応はほとんど変わらずに続いていますね。で、筒の大きさがちょっとちがうのではっきりしないでしょうけれど、こっちの (H) には、こっちの (O) やつの倍の量の気体がたまってるんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Taking as an example the folding screen Fujibana-zu (Wisteria flowers) at Nezu Museum--while Okyo does not use any outline for drawing the trunks or branches of a Japanese wisteria and depicts them boldly by using tecniques called Tsuketate (see footnote below), he depicts the wisteria's flower truss delicately and in a true-to-life way. He also successfully creates a decorative large screen which includes elements of the Rinpa school as a whole. 例文帳に追加

一例として根津美術館蔵の《藤花図》屏風を見ると、藤の幹や枝は輪郭線を用いず、付立て(注)の技法で大胆に描き出す一方で、藤の花房は写実的かつ繊細に描かれ、全体としては琳派を思わせるような装飾性豊かな大画面をつくり出すことに成功している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Due to the above operations, it was written in 'Kansei-jushu-shokefu' that the reason why he could not see any one was that 'though Nagakata had grown up, he was seriously sick and, as a result, he could not walk and could not give audience' and that his application for permission to 'select some one to succeed his family who could bear the serving as' a guard in Nagasaki instead of Naritaka KURODA who was from the main family and was young was permitted. 例文帳に追加

こうした工作により、「寛政重修諸家譜」には「長堅長ずといへども重病ののち行歩かなはずして拝謁することあたはず」と御目見のできなかった事情を記し、さらに本家の幼少の黒田斉隆に代わり長崎警備の「奉仕にたへたるものをえらびて家を継しめむ」ことを願いを許可されたとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Mt. Tenpo at the Mouth of the Aji River in Settsu Province,' 'Kameido Tenjinsha Taikobashi' (Arched Bridge at Kameido Tenjin Shrine), 'Kumo no Kakehashi at Mt. Gyodo in Ashikaga,' 'Suo no Kuni Kintaihashi' (Kintai Bridge in Suo Province), 'Togetsu Bridge at Arashiyama in Yamashiro Province,' 'Tsukumo Bridge in Echizen Province,' 'Tenman Bridge in Settsu Province,' 'Hietsu no Sakai tsurihashi' (Suspension Bridge of Sakai at Hietsu) (See the right picture), 'Old Picture of Sano Funahashi in Kozuke Province', 'Yahagi Bridge at Okazaki on the Tokai Road,' and 'Old Picture of Yatsuhashi Bridge in Mikawa Province.' 例文帳に追加

「摂津国阿治川口天保山」「亀戸天神社たいこばし」「足利市行道山くものかけはし」「すほうの国きんたいはし」「山城国あらし山渡月橋」「越前国九十九橋」「摂州天満橋」「飛越の堺つりはし」(右の画像参照)「かうつけ佐野ふなはしの古づ」「東海道岡崎矢はぎのはし」「三河国の八ツ橋の古図」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the platform of Goro Sky Tower, a fifty-meter high observatory tower, you can also enjoy a 360-degree panoramic view of Maizuru bay and Maizuru City, which ranked first of "the best 100 views in Kinki Region," and see the faint outlines of Kanmuri-jima Island, which is said to be the last paradise for streaked shearwaters designated as natural monument in 1924. 例文帳に追加

また、五老岳にそびえる高さ50mの展望タワーである五老スカイタワーの展望台からは、「近畿百景第1位」に選ばれた舞鶴湾、舞鶴市内の景観を360度のパノラマで満喫することができ、大正13年に国の天然記念物に指定された、オオミズナギドリ最後の楽園と言われている冠島の島影も見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, in some regions including Kanto, Tohoku and Southern Kyushu, large-scale conflicts had already begun among influential samurai families within individual territories already out of central control, and these areas were already in a state of war irrespective of the battle in and around the capital region (for further information on Kanto, see the article on Kyotoku Incident). 例文帳に追加

一方関東地方や東北、九州南部などの地域においては、既に中央の統制下から離れた状態のまま、各地域内部において有力武家間の大規模な紛争が発生しており、この戦いとは全く無関係に戦乱状態に突入していた(関東については享徳の乱を参照のこと)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Hotta could not get permission primarily because the Emperor Komei strongly objected to the ideas of allowing foreigners to come into Japan and concluding a commercial treaty, though he did give permission for supplying fuel and water in mercy, and also because many aristocrats including Tomomi IWAKURA criticized Kujo for his attitude towards the shogunate (see the incident that 88 high-ranking aristocrats went on a sit-in protest). 例文帳に追加

しかし、孝明天皇は撫恤のための薪水給与は認めていたが、通商条約や異国人の入国には強く反対しており、また岩倉具視ら多くの公家が関白の幕府寄りの姿勢を批判したため(廷臣八十八卿列参事件参照)、堀田の工作にもかかわらず勅許は得られなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

With respect to securities companies (type I financial instruments business operators), from the perspective of ensuring investor protection and market fairness and transparency, the regulation and supervision of securities companies is, in principle, on a non-consolidated basis. This is intended to ensure the appropriateness of business operations as market intermediaries and the proper management of customer assets (see Note). 例文帳に追加

証券会社(第一種金融商品取引業者)については、投資者保護及び市場の公正性・透明性を確保する観点から、市場仲介者としての業務運営の適切性の確保や顧客資産の適正管理等を図るために必要なものとして、証券会社自身に対する単体ベースの規制・監督が基本となっている(注)。 - 金融庁

例文

In the cases where a real estate-related fund management company is entrusted with the management of real estate from several funds, it shall be considered, at the time when property information is obtained, to see whether measures have been taken to avoid competition over the acquisition among management funds and whether a framework has been established to enable each fund to make decisions independently. 例文帳に追加

不動産関連ファンド運用業者が複数のファンドからの運用を受託している場合には、物件情報を入手した時点で、運用する各ファンドで取得が競合することのないような措置を講じているか、各ファンドごとに独立した意思決定が行えるための態勢が整備されているかといった点に留意するものとする。 - 金融庁

We will just wait and see who will be appointed in the United States. In any case, I hope that the United States will quickly and boldly deal with the financial and economic crisis that erupted in its own markets, and I expect that Japan can provide support based on its own experiences. So we intend to ensure close communications with the United States and provide support where possible. 例文帳に追加

アメリカの人事ですから見守るしかないわけですけれども、このアメリカ発の金融危機、経済危機に対して、思い切った迅速な対応をアメリカとしてもやっていただきたいし、その際日本の経験というものもお役に立てるのではないかと思っておりますので、その辺の連絡も是非密にとって我々としても協力出来るところは協力していきたいと。 - 金融庁

Back to the subject of capital control, on which you have observed that Japan's arguments were accepted. In terms of any impacts on Japanese financial institutions, how do you see the current proposal in comparison to the one made last December, considering that megabanks have increased their capital to a very large extent since then - do you expect a more or less reduced degree of negative impacts to come out of the current one? 例文帳に追加

資本規制のお話で、大臣、日本の主張が受け入れられたというご評価でしたけれども、この日本の金融機関に対する影響というのは、去年の12月に出た案と比べて、それ以降もメガバンクは巨額の増資とかしてきているわけですが、多少影響としてはマイナスの影響というのはやわらぐというふうにこの案でどのように大臣はごらんになっていますか。 - 金融庁

It is very troubling to see domestic and foreign investors have doubts about the fairness and transparency of the Japanese markets. From that perspective, it is first and foremost important that the company exercise appropriate governance based on the investigation report and disclose accurate information as soon as possible. 例文帳に追加

内外の投資家により、我が国市場の公正性・透明性に対し、疑念を持たれることは憂慮すべきことでありまして、こうした観点から、まずは、会社が、今回の調査報告書を踏まえ、企業統治を適切に発揮するとともに、一刻も早く正確な情報を明らかにすることが重要だと思っております。 - 金融庁

If we look at the announcements made by the seven major banking groups, we can see that their results vary. However, on the whole, gross financial margins deteriorated and loan-interest income, which is the most basic income for banks, also deteriorated. Credit-related expenditures declined while stock-related income slumped. 例文帳に追加

これまで公表された主要行等7グループの決算を見ると、各行でばらつきがございますが、全体としては資金利益が悪化し、貸出金利による利益、これは一番銀行のある意味で基本的な部分でございますが、これが悪化をいたしておりまして、株式等関係損益が不調である中、与信関係費用が減少しております。 - 金融庁

What this represents is the difference between, say, giving one fish or giving a fishing rod to someone starving in the context of a recession. If you give him one fish, his hunger can indeed be quenched a little by him eating it. If you think about it a little more, however, you see that it is better to give him a fishing rod and teach him how to fish. That way, he can fish again and again in the sea or river and eat the fish he catches each time. 例文帳に追加

これは、不景気で、お腹の減った人がいるときに、魚を一匹与えるのか、釣竿を与えるかという違いなのです。魚を一匹与えれば、確かに魚を一匹食べれば空腹が少しはおさまります。しかし、もう少し知恵を働かせれば、魚一匹やるよりも、釣竿を一本やって魚を釣る方法を教えてあげたほうがいいのです。そうしたら、また海でも川でも魚を釣り、そのたびに食べられます。 - 金融庁

The Greater Mekong Sub-region Economic Cooperation Program and the Central Asia Regional Economic Cooperation Program are two examples. Japan welcomes such timely efforts of the ADB, and would like to see further efforts to deliver specific results, such as increased efficiency of the Bank's operation, thus making its reorganization even more meaningful. 例文帳に追加

我が国は、千野総裁の強力なリーダーシップの下で、時宜を得た組織改革を遂行したことを大いに歓迎するとともに、今後は、組織改革を実りあるものとするため、新しい組織の下でADBの業務活動における効率化が図られるなどの具体的な成果が見られるようADBの一層の努力を期待します。 - 財務省

A filter cylinder (20) for a wood pulp slurry concentration machine, comprising a cylindrical porous shell (42); a screening member covering the external surface of the cylindrical porous shell (42); a reinforced ring (48); end members with two separate rotating shafts (52, 53) attached to both lengthwise ends of the shell (42), wherein one end member has multiple apertures and the other end member is closed. (See Figure 1) 例文帳に追加

円筒状の多孔胴(42)、多孔胴(42)の外面を覆っているスクリーニング部材、補強リング(48)及び多孔胴(42)の対向両端に固設された別記の回転軸(52、53)を有する端部部材からなり、端部部材の一方は、複数の開口を具備し、端部部材の他方は、閉鎖されていることを特徴とする木材パルプスラリー濃縮機用濾過円筒(20)。 - 特許庁

A concentration machine for concentrating a wood pulp slurry, comprising: a bat for concentration (30) with a slurry inlet (22); a filter cylinder (20) as described in Claim 1, which is retained so it can rotate freely in the bat (30); an exhaust of white water (32) which connects with the apertures of one end member so as to release white water within the filter cylinder (20); a couch roll (34) for releasing concentration pulp slurry formed on the surface of a filter cylinder (20), etc. (See Figure 2) 例文帳に追加

スラリー導入口(22)を有する濃縮用バット(30)、該バット(30)内に回転自在に支持された請求項1記載の濾過円筒(20)、濾過円筒(20)内部にある白水を排出するために一方の端部部材の開口と連通した白水排出口(32)、濾過円筒(20)の表面に形成された濃縮パルプスラリーを排出するためのクーチロール(34)……を具備する木材パルプスラリーを濃縮する濃縮機。 - 特許庁

A twisted yarn used on the surface of a low-friction fiber bearing including a TFE fine yarn (10) used at the volume rate of up to 50%; a multiple wound yarn (11) made from high-temperature nylon, wherein the TFE fine yarn is loosely wound around a nylon multiple-wound yarn used as a core; and wherein synthetic resin can feed into the entire multiple loosely twisted yarn. (See Figure. 1.) 例文帳に追加

体積比で多くとも50%TFEの割合よりなるTFE細糸(10)と高温度用ナイロンの合糸(11)を含む撚り糸で、撚り糸のTFE細糸に対して、ナイロン合糸が芯となって弛く撚られており、合成樹脂が弛く撚られた合撚糸中に全体にわたって流れ込むことのできる低摩擦ファイバーベアリング面に用いる撚り糸。 - 特許庁

A ladder (50, 51) having top (top side of rails 132 and 133) and bottom (sides opposite top side of rails (132, 133)) portions, first (132) and second (133) rails, the rails having a first side (side facing the gutter 54), the ladder comprises a non-slip element (see figure 12, reference 75) attached to a rail: wherein the non-slip element has an adhesive layer (71). 例文帳に追加

梯子は、頭頂部(レール132及び133の頭頂部)及び底部(レール132及び133の頭頂部の反対側)、第1(132)及び第2(133)レールを有する 。レールは、第1の側面(溝54に面している側面)を有する 。梯子は、レールに取り付けられたスリップ防止部材(第12図の符号75参照)を含み、スリップ防止部材は接着層(71)を有する。 - 特許庁

To increase the efficiency of input operation when an operator inputs handwritten input items on a written form having the handwritten input items thereon, by displaying the inputs on top of the form and to prevent this superposed display from concealing handwritten data or making them difficult to see.例文帳に追加

入力項目の手書きが既になされている書込み済帳票用紙の、手書きした入力項目をオペレータが入力していく際に、該帳票用紙に重ね合わせて該入力された内容を表示することで、入力作業能率を向上させると共に、更にはこの重畳表示によって手書き内容が隠されたり、見難くなったりした場合にも対処することができるようにする。 - 特許庁

Meanwhile, if a transmission condition changes because of degradation of communication quality, resulting in dropping of current transfer speed by 20% from a maximum speed value, a transmission frame 110 in which only data size of STREAMING block is reduced is transmitted at the same cycle as the reference transmission frame 100, such that the data size comes to be about 80% of the reference transmission frame 100 (see figure 4(b)).例文帳に追加

一方、通信品質の悪化により送信条件が変化し、現在の転送速度が最速値から20%低下した場合には、基準送信フレーム100の80%程度のデータサイズとなるよう、STREAMINGブロックのデータサイズのみが低減された送信フレーム110が、基準送信フレーム100と同一の周期で送信される(図4(b)参照)。 - 特許庁

To provide a presentation system using a data presenting apparatus which exactly designates a specified point without making a displayed image hard to see, and also expands the variety of a presentation or further enriches the presentation without increasing the size of the apparatus.例文帳に追加

表示される画像を見づらくすることなく特定箇所を的確に指示することができるのみならず、プレゼンテーションの多様性が広がったり、そのプレゼンテーションをより充実させたりすることを可能とし、しかも装置の大型化を招くことのない資料提示装置を用いたプレゼンテーションシステムを提供する。 - 特許庁

In a machine tool having two or more translation axes and one or more rotation axes, correction values of the translation axes are operated by using command positions of the rotation axes, a coordinate value of a correction reference point which is a predesignated point within a command position space of the translation axes (see a step S2), and a geometric parameter representing the geometric error.例文帳に追加

2軸以上の並進軸と1軸以上の回転軸を有する工作機械において、前記回転軸の指令位置と、前記並進軸の指令位置空間内の予め指定した1つの点である補正基準点の座標値と(ステップS2参照)、前記幾何学的な誤差を表す幾何パラメータと、を用いて前記並進軸の補正値を演算する。 - 特許庁

To prevent a jewel from being scratched, soiled by handling and stained with dirt when the jewel is taken to see or similarly treated in storage, transportation, exhibition, sales and the like of the jewel, and cause a purchaser to recognize that the article is a new one not touched before by other persons.例文帳に追加

本発明は、宝飾品に関して保管時・輸送時・展示会や販売等に際して、商品を手にとって見る等の各種段階での宝飾品への傷の付着や手垢や汚れ等の付着を防止することを課題とすると共に、購入者が他人の手に触れられていない新品であることの認識を得られるようにすることを課題とする。 - 特許庁

Furthermore, since authentication information entered by an IC card 32 or ten-key buttons 42 is collated with specific authentication information stored in ROM 36 of a control discrimination section 34 and reproduction or erasure of the pictures recorded in the image memory 52 can be attained only when both the authentication information sets match, people other than residents cannot see and erase the recorded pictures.例文帳に追加

また、ICカード32やテンキーボタン42から入力された認証情報と、制御判別部34のROM36に記憶されている特定の認証情報とを照合し、双方の認証情報が合致した場合にのみ、画像メモリ52に記録された画像の再生又は消去が可能になるので、居住者以外のものは記録画像を見ることも消すこともできない。 - 特許庁

A plurality of signals of printed wiring patterns to be comparatively confirmed for line length or the like of wiring-designed printed wiring patterns is designated, and the luminance of pattern or segment information other than a signal related to a signal name selected so that the distance can be visually confirmed is reduced to display a printed wiring pattern related to the selected signal in a visually easy-to-see manner.例文帳に追加

配線設計済みのプリント配線パターンの内,線長などを比較確認したいプリント配線パターンの信号を複数指定しその距離を視覚的に認識できるよう,選択した信号名にかかわる信号以外の図形や線分情報の輝度を下げ,選択した信号に係るプリント配線パターンが視覚的に見やすいように表示する。 - 特許庁

In the catheter 10 with a reinforcing layer 50 formed on the outer periphery of a lumen 21, at least a part of the reinforcing layer 50 is formed by winding in multiple streaks at least a first wire 51 and a second wire 52 which are different from each other in at least either reflectance or transmittance of the detection wave used to see through a human body.例文帳に追加

ルーメン21の外周に補強層50が形成されているカテーテル10であって、人体を透視する検出波の反射率と透過率との少なくとも一方が相違する少なくとも第一のワイヤ51と第二のワイヤ52とが多条に巻回されて補強層50の少なくとも一部が形成されている。 - 特許庁

In the laminated strip line filter, within sequentially laminated first-third dielectric layers 40-42, first and second resonators are parallel disposed with the second dielectric layer 41 in between so as to partially overlap at least their portions see from a laminating direction, and the first and third dielectric layers include the through-conductors connected to an input or output electrode terminal.例文帳に追加

順次積層された第1〜第3の誘電体層内40〜42に、第1および第2の共振器が第2の誘電体層41を挟んでそれぞれの少なくとも一部が積層方向から見て重なるように平行に配され、第1および第3の誘電体層に入力または出力の電極端子に接続されている貫通導体を有している積層ストリップラインフィルタである。 - 特許庁

To provide a program table display device and method which displays an efficient and easy-to-see program table for a user by changing the display type of an electronic program table such that the program table is seen more easily in correspondence with the number of receivable channels, which is varied according to the area.例文帳に追加

この発明は、地域によって異なる受信可能なチャンネル数に対応させて、電子番組表の表示形態をより一層見易くなるように変えることにより、ユーザにとって効率的で見易い番組表表示を行なうことを可能とした番組表表示装置及び番組表表示方法を提供することを目的としている。 - 特許庁

To provide a game program, a game device, a game system, and a game processing method, which facilitate operation to be performed in parallel with another operation when an image of a virtual world is displayed on a display device that a user can grip to see the screen and the another operation to the virtual work is performed according to posture and motion of the display device.例文帳に追加

ユーザが把持して画面を見ることが可能な表示装置に仮想世界の画像を表示し、当該表示装置の姿勢や動きに応じて当該仮想世界に対する操作が行われる場合に、当該操作と並行して行う操作を容易にすることが可能なゲームプログラム、ゲーム装置、ゲームシステム、およびゲーム処理方法を提供する。 - 特許庁

In this air pump provided with a pump main body 18 having an air inlet and an air outlet and an air tank 15 serving also as an air flow passage, the air filter 16 is arranged at the air inlet of the pump main body 18 and is covered with a filter cover 14 made of a transparent member so as to see through the air filter therein.例文帳に追加

空気入口及び空気出口をもつポンプ本体18と、空気流路を兼ねるエアタンク15とを備えるエアポンプにおいて、ポンプ本体18の空気入口にはエアフィルタ16を配置し、そのエアフィルタ16には透明な部材でなるフィルターカバー14を被せて、中のエアフィルタを透視できる構成とした。 - 特許庁

On at least one surface of a transparent base 2, the patch antenna elements 3 for blocking an electromagnetic wave of predetermined frequency are arranged two dimensionally, and the pattern of the patch antenna elements 3 is formed by using a mesh pattern composed of thin wires of conductive thin films of 10 to 80 μm in wire width so as to have the see-through property.例文帳に追加

透明基材2の少なくとも一方の面に、所定周波数の電磁波を遮蔽するためのパッチアンテナ素子3が2次元的に配設されてなり、前記パッチアンテナ素子3のパターンは、線幅が10〜80μmの導電性薄膜の細線からなるメッシュパターンを用いて、透視性を有するように形成する。 - 特許庁

To provide a wall structure which has glass sheets fitted in specific ones of a plurality of apertures in order to ensure the see-through performance thereof, wherein the wall structure can prevent deformation of the apertures in which the glass sheets are fitted, and can prevent in-plane deformation of a wall surface without special employment of a framework or a frame member with high strength.例文帳に追加

壁の透視性を確保できるように、複数の開口部のうちの特定の開口部に面ガラスを嵌め込んでも、面ガラスを嵌め込んである開口部の変形も規制できるようにして、強度が高い軸組又は枠組やフレーム材を特に使用することなく、壁面の面内変形を防止できるようにする。 - 特許庁

To obtain the display device provided with an external factor detecting function which is capable of performing the display by changing a display format to an easy-to-see display format in accordance with an external factor when the external factor including vibration and noise or the like is imparted to itself of a device in a display device capable of display more numerous information with a small display screen.例文帳に追加

小さな表示画面により多くの情報を表示することができる表示装置において、振動や騒音等を含む外的要因を装置自体に与えた場合に、その外的要因に応じて見やすい表示フォントに変更して表示することができる外的要因検出機能付き表示装置を提供することである。 - 特許庁

To provide a tape cassette, a case for a tape cassette, and a cased tape cassette, which make a display means like a label visible from the side face of a stoppage box in the case that the tape cassette like a video cassette is stored on the longer side in a storage box made partially or entirely see- through.例文帳に追加

全体または一部が透視性を有する収納ボックスに、ビデオカセット等のテープカセットを長辺側を下にして収納した場合に、ラベル等の表示手段が収納ボックスの側面側から視認できるようにしたテープカセットとテープカセット用ケース、及びケース入りテープカセットを提供する。 - 特許庁

To provide a display type input device and an angle adjustment method which prevents a malfunction or the like by resolving displacement caused by parallax, between an operation position to be substantially depressed in an input operation part of the display type input device and an actually depressed operation position in the input operation part and makes it easy to see a display picture on the display type input device.例文帳に追加

表示式入力装置の入力操作部の本来押されるべき操作位置と入力操作部の実際に押された操作位置との視差によるずれを解消し、誤動作等を防止すると共に、表示式入力装置の表示画面を見易くすることが可能な「表示式入力装置及び角度調整方法」を提供する。 - 特許庁

The results of a questionnaire survey carried out among major foreign affiliates operating in the East Asian market (See AN 2.3.1) indicate that all companies except for Japanese affiliates have transferred to China mainly R&D functions pertinent to applied research with the objective of localization, and to product design and development for the local markets (Fig.2.3.23).例文帳に追加

東アジア進出主要外資系企業に対して行ったアンケート調査(付注2-3-1参照)により見てみると、日系企業を除く中国進出外資系企業が中国に移転している研究開発機能は、現地化のための応用研究や商品の設計・開発に関するものが中心となっている(第2-3-23図)。 - 経済産業省

Next, as we take a look at the "cultural contents experienced by survey respondents" in East Asia, we can see that in terms of cultural contents of Japan, China, and the NIEs the top positions are accounted for by "movies," "music," "cooking," and "drama." Among these, contents pertaining to Japan, China, and Korea can be seen to have been experienced by 30% to 40% of the middle classes of East Asia (Table 2.5.20).例文帳に追加

次に、東アジアにおける「自身が経験した文化コンテンツ」の結果を見ると、日本、中国、NIEsの文化コンテンツに関しては、いずれも「映画」、「音楽」、「料理」、「ドラマ」が上位に入っており、中でも、日本、中国、韓国の当該コンテンツは、東アジアの中間層の3~4割に経験されていることが分かる(第2-5-20表)。 - 経済産業省

Based on this commitment, the EU15 set individual reduction targets for each member state to achieve the EU wide goal of a reduction of 8%. The assigned targets for each of the EU15 member states vary greatly, from Luxembourg’s 28% reduction to Portugal’s 27% increase. Some advanced countries are allowed to increase their greenhouse gas emissions (see Table 3-1-8).例文帳に追加

その上で、EU15全体で温室効果ガス8%削減という目標達成に向け、EU15内の国別の再配分値(削減目標)を定めていが、このEU15内の国別の再配分値は、ルクセンブルクの28%削減からポルトガルの27%増加にまで大きく広がっているとともに、一部の先進国に温室効果ガスの増加を認める内容となっている(第3-1-8表)。 - 経済産業省

Nuclear power generation does not produce CO2 in the power generation process, and the CO2 emissions from fuel transportation are held to lower levels (see Figure 3-1-25). More and more plants and projects to construct nuclear power plans are being launched given the deeper understanding that nuclear power generation is an effective solution to address 2 of the major global challenges: tight energy supply-demand conditions and climate change.例文帳に追加

原子力発電は、発電過程で二酸化炭素を排出せず、燃料の輸送等に伴う二酸化炭素排出もわずかなことから(第3-1-25図)、今後、大幅に新設される計画又は構想がある。このように原子力発電はエネルギー需給ひっ迫と気候変動問題への対応という2つの地球的課題の解決に有効であるという認識が広まりつつある。 - 経済産業省

As for the major countries and regions in East Asia that export intermediate goods to China which is the largest final product importer in East Asia, Japan’s export was twice as large as that of other countries and regions in the 1990s. However, the exports from ASEAN, Korea, and Taiwan have been largely expanding since 2000 (see Figure 2-2-2-1).例文帳に追加

東アジア最大の最終財供給センターである中国へ中間財を輸出している東アジアの主な国・地域についてみると、1990 年代は我が国からの輸出が他の国・地域の2 倍以上と大きかったが、2000 年以降、ASEAN、韓国、台湾といった国・地域からの輸出が大幅に増加している(第2-2-2-1 図)。 - 経済産業省

In the 1990?s, a new investment agreement was introduced covering investment property protection, national treatment and the most-favored treatment of investment establishment phase, the prohibition of performance requirements, banning tightened foreign currency regulations and progressive liberalization efforts responsibility. It was a new type of ("freedom of investment protection agreement") investment agreement that includes securing the transparency (publication of laws and regulations, and duty to answer inquiries from other countries) (see Figure 3-2-3-20).例文帳に追加

1990 年代に入ると、そうした通常の投資財産保護の枠組みに加えて、投資設立段階での内国民待遇・最恵国待遇の確保、パフォーマンス要求の禁止、外資規制強化の禁止や漸進的な自由化の努力義務、透明性(法令の公表、相手国からの照会への回答義務等)の確保等を盛り込んだ新しいタイプの投資協定(「投資保護・自由化協定」)が出てきた(第3-2-3-20 表)。 - 経済産業省

This region accounts for about 50% of global GDP and 40 percent of the total world trade in volume (see Figure 3-2-3-34) For the expansion of economic stabilization and further growth, 1. trade and investment liberalization and facilitation and business facilitation 2. economic and technical cooperation 3. the basic philosophy of "free and open trade and investment" are engaged in activities to achieve the purpose.例文帳に追加

経済規模で世界全体のGDPの約5 割、世界全体の貿易量の約4 割を占める当該地域(第3-2-3-34 図)の経済の安定化及び更なる成長拡大に向け、①貿易・投資の自由化・円滑化、②ビジネスの円滑化、③経済・技術協力、の3 つを基本理念として「自由で開かれた貿易・投資」の実現を目的に活動を行っている。 - 経済産業省

Moreover, to the question regarding the personnel necessary for successful authority delegation to overseas offices and subsidiaries, many of the responding companies stated that capable personnel who can ensure smooth communication between domestic and overseas bases would be required, and that Japanese staff rather than local staff are considered to be more suitable for the role (see Table 2-3-22).例文帳に追加

さらに、海外拠点へ権限委譲する際に必要と想定される人材について確認すると、権限委譲を行う際に、国内と海外拠点の国際業務を円滑に担う人材が必要となると考えられるが、これには海外現地社員よりも、日本人社員が適切と考える企業が多い(第2-3-22図)。 - 経済産業省

Therefore, GATT Article XXIV provides that regional integration may be allowed as an exception to the MFN rule only if the following conditions are met: first, tariffs and other barriers to trade must be eliminated with respect to substantially all trade within the region; and second, the tariffs and other barriers to trade applied to outside countries must not be higher or more restrictive than they were prior to regional integration. (For a detailed discussion, see Chapter 15 on Regional Integration).例文帳に追加

そのため、GATT 第24条は、①域内における関税その他の貿易障壁は、実質的にすべて廃止すること、②域外諸国に対する関税その他の貿易障壁は、設立以前より制限的であってはならないことという要件に適合する場合に限って、地域統合に最恵国待遇原則の例外を認めている(第15章「地域統合」参照)。 - 経済産業省

The requirements of a contractual relationship between a verification authority and a recipient are similar to the requirements in a contractual relationship created according to a Website Terms of Use agreement (e.g.) accessibility to the provisions of the agreement terms (See "(2) Effectiveness of Website Terms of Use"); there are many arguments for additional requirements. 例文帳に追加

契約の成立が認められるためには、条文の見やすさ等の点について少なくとも一般のウェブサイトの利用規約が有効であるために要求されるのと同等の要件を具備している必要があるが(本準則「ウェブサイトの利用規約の有効性」を参照)、その他の要件については、議論が分かれている。 - 経済産業省

Awareness and use of the new document presenting guidelines for SME accounting (“Chusho Kaikei Yoryo”) will be promoted in accordance with theReport of the Small and Medium Enterprise Accounting Study Team,” published in March 2012, in order to help clarify the management situations of SMEs, improve proprietorsown accountability for their operations, and enhance fund-raising capabilities. (Continuation) (See p. 196.) 例文帳に追加

中小企業の経営状況の明確化、経営者自身による事業の説明能力の向上、資金調達力の強化を促す観点から、平成24 年3 月に取りまとめた「中小企業の会計に関する検討会報告書」に基づき、「中小企業の会計に関する基本要領」の普及・活用を推進する。(継続)(p.199参照) - 経済産業省

例文

In order to improve the effectiveness of management of export of goods and provision of technology subject to security concerns under the Foreign Exchange and Foreign Trade Act, support will be provided for the development of voluntary administration structures for security export control at SMEs with products and technologies that could be used to develop weapons of mass destruction, etc. through such means as the organization of information sessions and dispatch of experts. (Continuation) (See p. 202.) 例文帳に追加

外国為替及び外国貿易法が求める安全保障上懸念のある貨物の輸出や技術の提供についての管理の実効性向上のため、説明会、専門家派遣等を通じ、大量破壊兵器等の開発等に転用可能な製品・技術を有する中小企業における安全保障貿易管理に係る自主管理体制の整備を支援する。(継続)(p.206参照) - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS