1016万例文収録!

「make sense in」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > make sense inに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

make sense inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 165



例文

To make the sense of clicking as favorable as can be, in depressing the depressing part of the surface-side member in a switch provided with a sheet-shaped base material, a sheet-shaped surface side member, a spacer for separating and arranging the base material and the surface-side member, and the depressing part installed at one part of the surface-side member.例文帳に追加

シート状の基材と、シート状の表側部材と、上記基材と上記表側部材とを離隔させて配置するためのスペーサと、上記表側部材の一部に設けられた押圧部とを備えたスイッチにおいて、上記表側部材の押圧部を押し込んだときのクリック感を極力良好なものとする。 - 特許庁

To provide a pinball game machine with improved game properties, devised to sustain a player's sense of expectancy for a jackpot enhanced by jackpot premonition presentation in the situation in which the timing to make a jackpot is not fixed.例文帳に追加

大当りが発生するタイミングが流動する状況において、大当り発生予兆演出の発生にて高めた遊技者の大当り発生への期待感を大当りが発生するまで持続させるように工夫を凝らして、遊技性を向上させた弾球遊技機を提供する。 - 特許庁

This method for producing the garden-grown raw green asparagus pickles comprises partly peeling garden-grown raw green asparagus to make the asparagus beautiful even in aesthetic sense, and infiltrating the product with 3% heat-treated brine solution for 10-15 h, and pickling the product in a pickle solid for 4-5 days.例文帳に追加

露地栽培生グリ−ンアスパラガスを部分的に皮を剥くことで美的感覚的にも綺麗になり加熱処理した3%の食塩水に10時間から15時間浸透させた後漬物固体に4日から5日間漬ける漬物の製造方法とした。 - 特許庁

To provide a teaching material for learning language which enables a student to memorize the meanings of words, etc., in the context, has learning contents absorbed naturally, enables student to easily make learning and is suitable for the student in learning language through the auditory sense.例文帳に追加

文脈のなかで単語等の意味を理解しながら記憶することができるとともに、自然に学習内容が吸収され、容易に学習することができ、聴覚を通じて語学を習得するのに適した語学用学習教材の提供を目的とする。 - 特許庁

例文

To make a driver feel in his body a further favorable sense of restrained speed-change when a virtual shift range is changed to a low speed stage side, in a hybrid vehicle having a shift range selection means permitting the driver to select an arbitrary shift range among a plurality of virtual shift ranges.例文帳に追加

複数の仮想シフトレンジの中から運転者に任意のシフトレンジの選択を許容するシフトレンジ選択手段を備えたハイブリッド自動車において、仮想シフトレンジが低速段側に変更された際に、より良好な変速節度感を運転者に体感させる。 - 特許庁


例文

In this interchange, the Japanese and French companies shared their passion and sense of mission in brewing sake and making wine, and the brothers Shoichi Nagai and Noriyoshi Nagai who manage Nagai Shuzo resolved to make a top quality sparkling sake that would be accepted worldwide. 例文帳に追加

この交流を通じて、酒造りに対する熱い情熱や使命感をワイン醸造家と共有するようになり、同社を経営する永井彰一氏・則吉氏の兄弟は、世界に通用する最高品質の発泡性日本酒を造ろうと決心した。 - 経済産業省

In the mid Heian period, the three, ONO no Tofu, FUJIWARA no Sukemasa, and FUJIWARA no Yukinari were called the three great brush traces, and they completed to make kanji into Japanese style by Tofu's style of dignified beauty, Sukemasa's style added sense and sharpness of the Japanese, and Yukinari's style of balance and mildness utilizing both features. 例文帳に追加

平安時代中期の小野道風・藤原佐理・藤原行成の3人は三跡と称され、貫禄のある艶麗な道風の書風に、日本的な感覚と鋭敏さを加えた佐理の書風を、行成が両者の長所をうまく生かし、かつ均整のとれた温和な書風として、漢字の和様化を完成させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The managers of private financial institutions may make various decisions at their discretion under business revitalization plans, as I mentioned now. In that sense, generally speaking, I understand that the level of dividends is determined appropriately based on individual banks' management decisions. 例文帳に追加

ですから今申しましたように、経営健全化計画の上で、その延長上で色々、当然民間金融機関ですから、民間経営者の判断があるわけですから、そういった意味で一般論として申し上げれば、各行の経営判断によって適切に定められるものと考えております。 - 金融庁

To make a detection switch for the generation of right accurately sense Pachinko balls satisfying the precondition for the generation of the right after the restoration of the function of a Pachinko machine even when the function is stopped in case of a power failure, or the like.例文帳に追加

停電等においてパチンコ機の機能が停止した場合においても、その回復後に権利発生の前提条件を満たしたパチンコ球を確実に権利発生の検出スイッチに感知させること、及び大当たりの情報保持を図るものである。 - 特許庁

例文

In such a case, when the echo suppressor 30 monotonously decreases the attenuation amount to be inserted into the transmitting side signal path, it can be made hard to make the speaker on the side of the handset type communication device sense the unpleasant feeling of cut off since background noise does not instantaneously attenuate.例文帳に追加

このような場合において、エコーサプレッサ30が送話側信号経路に挿入する減衰量を単調減少させれば、背景騒音が瞬時的に減衰しないためにハンドセット型通話装置側の話者に不快な切断感を感じさせ難くできる。 - 特許庁

例文

Thereby, the timing for making the player perceive that the determination controlling in a probability oscillation condition is done can be set to an unspecified timing during the jackpot game condition, so that it is possible to make the player have the sense of tension over the whole period of the jackpot game condition.例文帳に追加

これにより、確率変動状態に制御する判定がなされた旨を遊技者に認識させるタイミングを大当り遊技状態中の不特定タイミングに設定することができ、ひいては大当り遊技状態の期間全般に亘って遊技者に緊張感を持たせることができる。 - 特許庁

In order not to impress the sense of incongruity to any images and at the same time to make the decision of a nearer scene structure as actually as possible, a basic depth model of three kinds of quantifies is used for the depth values about each of the three kinds of the scene structures used as an elementary.例文帳に追加

どのような画像に対しても違和感を感じさせないと同時に、できる限り現実に近いシーン構造の決定を行うために、基本となる3種類のシーン構造のそれぞれについて奥行き値を示す3種類の基本奥行きモデルを用いる。 - 特許庁

To provide a pointing device which is thin and also is sensuously easy for a human to handle even though it is difficult to make compatible thinness and sensuous sense of use in a track ball and a pressure sensitive and capacitance type flat pad.例文帳に追加

トラックボールや、感圧式、静電容量式のフラットパッドでは、薄型と感覚的な使用感を両立することが難しいが、本発明は、薄型でかつ人間の感覚的に扱いやすいポインティングデバイスを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a document processor storing input order of inputted character data or instruction data, analyzing input frequency thereof to make a cursor appear in an optimum position when changing over a display screen, and not imparting an incongruity sense or a burden of operation to an operator.例文帳に追加

入力されたキャラクタデータや指令データの入力順序を記憶し、表示画面切り替え時に、その入力頻度を解析することによってカーソルを最適な位置に発現させ、操作者に操作の違和感や負担を覚えさせない文書処理装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide an electric-driven vehicle in which a driver accustomed to a regular car can make a turn with less sense of incongruity, and can perform the high-speed travel as the car and the turning operation at the vehicle speed though the configuration thereof is simple and has no turning mechanism of a tire on a front wheel.例文帳に追加

前輪にタイヤの転舵機構を持たない簡便な構成でありながら、通常の自動車に慣れた運転者が違和感少なく旋回でき、自動車としての高速走行やその車速での旋回動作を行うことができる電動車両を提供すること。 - 特許庁

The earthquake proof table includes a top board 20, a support body disposed on one side of the top board 20 to horizontally support the top board 20, and an announcing means 40 set in the top board 20 or the support body to sense the state of quakes of at least a prescribed volume or larger and to make prescribed announcement for the outside.例文帳に追加

天板20と、この天板20の一方面側に設けられて天板20を水平支持する支持体と、天板20又は支持体に設置されて所定量以上の振動状態を感知すると共に外部に対して所定の報知を行う報知手段40とを備えた地震対策用テーブルとする。 - 特許庁

To output a video signal that does not make a viewer feel the sense of incongruity even if a picture is partially or entirely omitted in a device for decoding a compressed moving picture data stream of one-segment broadcasting or the like and outputting the video signal.例文帳に追加

ワンセグ放送等の圧縮動画データストリームを復号して映像信号を出力する装置において、ピクチャの一部または全部が欠落した場合でも、視聴者に違和感を感じさせない映像信号を出力することを課題とする。 - 特許庁

To provide a lamellar liquid-crystal type cosmetic composition for cleansing, which is easily compatible with make-up stains, exhibits excellent cleansing power even in a skin-wet state or skin-non-wet state, does not leave an oily touch after washed with water, and gives a good sense of use.例文帳に追加

メイク汚れに対し容易になじみ、皮膚がぬれた状態でもまた濡れていない状態でも優れたクレンジング力を発揮し、水洗後に油性感が残らず使用感の良いクレンジング用ラメラ液晶型化粧料用組成物を提供する。 - 特許庁

To avoid giving a driver a sense of incongruity by making not to make auxiliary lines, such as a vehicle width line, a distance line, and an anticipation locus line, superimpose the object images other than a road surface so called trees, walls, other vehicles etc., being in perimeters of a parking frame.例文帳に追加

駐車支援装置において、駐車枠の周囲にある、樹木、壁、他の車両等といった路面以外の物体画像に対して、車幅線、距離線、予想軌跡線等の補助線を重畳させないようにして、運転者に違和感を与えないようにする。 - 特許庁

In that sense, I believe that SME development is one of the most important functions of a financial institution whose core business rests with financial intermediation and, considering that Japan's foundation consists of the SMEs that make up 99.7 percent of all companies in Japan, mega-banks in particular need to review the way they manage their banks that focuses too much on looking upwards, so to speakan attitude typical in pre-Lehman daysor looking abroad, aiming only at profit-making. In that sense, I take pride as the Minister for Financial Services that the Act has probably contributed to changing the awareness of those who engage in the financial business. 例文帳に追加

そういった意味では、私は中小企業の育成というのは、金融仲介を基本とする金融機関の一番大事な機能の一つでございますし、日本の原点は99.7%を占める中小企業ですから、改めてリーマン・ショック以前の、上ばっかり向いてやる銀行経営といいますか、儲けることばかりで、外国ばかり見てやるという銀行経営、特にメガバンクは、その辺を見直すという、非常に金融人の方々の意識改革にもしっかりなったのではないかというような気を金融(担当)大臣としても持たせて頂いております。 - 金融庁

"The real beauty of the play is in Act Nine. Tonose wears a hirinzu (scarlet figured-satin), Konami wears a shiromuku (white kimono), Oishi wears a grey costume in the first half and a black costume in the latter half, Yuranosuke wears a brown kimono and a pair of black hakama with green bamboo patters, Honzo wears a brown komuso costume, Rikiya wears a kihachijo (high-quality yellow silk) in Tokyo and montsuki (formal dress with family crest) of two comma designs in Kamigata. Various colors are used and they make perfect sense." 例文帳に追加

「本当の美しさ、劇の美しさは九段目やね。…ここに出てくる人間が、まず戸無瀬が緋綸子、小浪が白無垢、お石が前半ねずみで後半が黒、由良之助は茶色の着付に黒の上で青竹の袴、…本蔵は渋い茶系の虚無僧姿、力弥は東京のは黄八丈で、上方だと紫の双ツ巴の紋付…みんなの衣装の取り合わせが、色彩的に行ってもこれほど理に叶ったものはないですわな」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was a bias resulting from Martin's religious sense of mission in which international law was grasped as metaphysical norm like natural law in translating "Bankoku Koho" as Martin himself wrote in his letter to his friend, "My job is to make this atheistic government (Qing dynastynote by the writer]) to recognize God and God's eternal justice. I would be able to give them spirit of Christianity to some extent." 例文帳に追加

これはマーティンが友人宛の手紙で「私の仕事は、この無神論的政府(加筆者注:清朝のこと)をして、神と神の永遠の正義を認めさせることにある。そしておそらく彼らにキリスト教精神のいくらかを与えうるだろう」と書いているように、『万国公法』翻訳における、自然法という形而上学的な規範として国際法を捉える向きはマーティンの宗教的使命感からくる偏向であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have not been informed of how the Supervisory Bureau and the Inspection Bureau view this issue. I have been informed of the fact that a business suspension order was issued and I would like to make any further decision in accordance with law, bearing in mind that fundamental fairness and impartiality, as well as common sense, are important in public administration. 例文帳に追加

そのことについては、また監督局、検査局がどういうふうに考えているか聞いておりませんので、業務停止命令を出したということは聞いておりますけれども、その先について法律に基づいて、行政というのは基本的な公正・公平、常識というのは大事ですから、そこら辺で判断をしていきたいと思っています。 - 金融庁

To provide an overcoat cosmetic for coating it on a cosmetic coat of a make-up cosmetic such as a foundation, impairing neither color tone nor finish feeling of the coat of cosmetics such as a previously applied foundation in application, excellent in temporal color duration and secondary adhesion preventing effect, rich in coat flexibility and causing no sense of burden on the skin.例文帳に追加

本発明は、ファデーション等のメイクアップ化粧料の化粧膜の上から塗布し、塗布時に先に使用したファンデーション等の化粧膜の色調や仕上がり感を損なうことなく、経時での色持ちや二次付着防止効果に優れ、膜の柔軟性に富み肌への負担感がない、オーバーコート化粧料に関する。 - 特許庁

The apparatus for capturing the mollusks is used by making the mollusks ingest the attractant arranged in the apparatus for capturing or exposing the mollusks to a fragrance of the attractant collected in a fragrance storage part 8 so as to deteriorate a risk avoiding ability and make the avoidance of a substance causing a humor secretory reaction fail by paralyzing sense organs of the mollusks or using both in combination.例文帳に追加

軟体動物の感覚器を麻痺させることで危険回避能力を低下させて体液分泌反応を生じる物質の回避を失敗させるために、捕獲器内に配置した誘引剤を軟体動物に摂取させるか、芳香貯留部8に溜まった誘引剤の芳香を暴露させるか、もしくは併用する軟体動物の捕獲器である。 - 特許庁

To perform a read or a write of a plurality of bytes by one time access even in a memory array constitution in which two bits are accumulated in one memory cell, and to make this memory array usable for every system while increasing the read speed by using a sense amplifier not precharged which is the read system with furthermore high speed.例文帳に追加

1メモリセルに2ビットを蓄積するメモリアレイ構成においても、1回のアクセスで複数バイトを読出し又は書込みすることができ、また、さらなる高速読出し方式であるプリチャージしないセンスアンプを使用することで、読出しの高速化とともに、あらゆるシステム用途にこのメモリアレイを使用可能とする。 - 特許庁

An electronic book system is basically based on findings such that content included in a page image can be specified by specifying a position coordinate in the page image and comments can be input in association with the content so as to make a community of a page of an electronic book and provide a sense of unity for a plurality of users.例文帳に追加

本発明は,基本的には,頁画像における位置座標を指定することにより,頁画像に含まれるコンテンツを指定できるようにして,コンテンツに関連してコメントを入力できるようにすることで,電子書籍の誌面をコミュニティ化でき,複数のユーザに一体感を与えることができるという知見に基づく。 - 特許庁

Emerging equity exchanges should decide whether a company should be listed not on the basis of its performance at the time of listing but rather in view of its potential and prospects, and indeed they have been conducting examinations in such a manner. It would make sense, accordingly, if reviews are conducted in a certain period of time after a company is listed to see how fast it grows after the listing and to compare its outlook given when listed with its actual performance. 例文帳に追加

新興株式市場は、上場時点での企業業績よりも、むしろ、当該企業の成長性・将来性を評価して上場の是非を判断するべきものであり、実際にそうした方向で上場審査の運用が行われてきたところ、上場後の成長動向、上場時の見通しと実績との差異について、上場一定経過期間後にレビューを行うことも有効である。 - 経済産業省

This simulation experience unit is equipped with an environment sensing means 3 to make a subject M sense environment matching an audio- visual object (stereoscopic image 2) in the simulation experience unit in which a moving base (simulation ride 1) on which the subject M is riding matching the audio-visual object set around the subject M moves.例文帳に追加

被験者Mの周囲に配置された視聴対象(立体映像2)に合わせて被験者Mが乗っている可動ベース(シミュレーションライド1)が動く模擬体験装置において、視聴対象(立体映像2)に合わせた環境を被験者Mに体感させる環境体感手段3を備えた模擬体験装置である。 - 特許庁

To give a driver a stimulus improving a sense of presence in vehicle driving on the basis of an image shot by an on-vehicle camera to a driver, to give the driver a stimulus in a form such as a notice stimulus and a performance stimulus by relating the stimulus to a stimulus which the driver received by visual recognition, and to make the driver strongly realize the pleasure of driving.例文帳に追加

車載カメラで撮影された画像をもとに車両運転の臨場感を高めるような刺激を運転者に与え、さらにその刺激を運転者が視覚認知により受ける刺激と関連付けて、予告刺激と本番刺激といったかたちで運転者に与えて、運転者に運転の楽しさを強く実感させることができるようにする。 - 特許庁

Thereby, as the speaker 32 is provided in the outside of the musical instrument body 1, the musical instrument body 1 is formed small, to make a whole musical instrument small, and the performance sound output from the keyboard part 8 side in the musical instrument body 1 to front outside of the musical instrument body 1 can be satisfactorily heard by the player without sense of incongruity.例文帳に追加

このため、スピーカ32を楽器本体1の外部に設けているので、楽器本体1をコンパクトに形成することができ、これにより楽器全体の小型化を図ることができると共に、楽器本体1内の鍵盤部8側から楽器本体1の前側外部に放音された演奏音を演奏者が違和感なく良好に聞くことができる。 - 特許庁

If you have one dispatcher that dispatches events of a component in your framework and one dispatcher that dispatches global events that are triggered by the framework itself it could make sense that you nest these dispatchers, so that events posted by the component dispatcher will also be broadcasted to the global dispatcher. 例文帳に追加

もし独自のフレームワークでコンポーネントのイベントを送信するディスパッチャや、フレームワーク自身によって引き起こされるグローバルなイベントを送信するディスパッチャがある場合、コンポーネントディスパッチャによってポストされたイベントはグローバルなディスパッチャにも送信されますので、これらのディスパッチャをネストさせることは道理にかなっています。 - PEAR

To provide a working position sensor in a workbench, which prevents the unexpected fall of a worker working on a top plate out of the end of the top plate, by bridging a sensing bar between hand application bars to make the worker sense, on touching the sensing bar, that the sensing bar is the beam side end or the gable-side end of the top plate.例文帳に追加

手掛かり棒間に感知バーを架け渡し、作業者がこの感知バーに触った時にそこが天板の桁側端や妻側端部であることを作業者に感知させ、天板上での作業中に天板端部からの不測の落下を未然に防ぐようにした作業台における作業位置感知装置を提供する。 - 特許庁

This camera with a wireless strobe equipped with an incorporated strobe and a wireless strobe 11 for automatically emitting the light by sensing the light from the incorporated strobe is provided with a reflecting part 9 for reflecting the light from the incorporated strobe in order to make the wireless strobe 11 sense the light.例文帳に追加

本発明は、内蔵ストロボと、内蔵ストロボからの光を感知して自動発光するワイヤレスストロボ11とを備えたワイヤレスストロボ付きカメラにおいて、前記内蔵ストロボからの光を、ワイヤレスストロボ11によって感知させるように反射させる反射部9を備えていることを特徴とする。 - 特許庁

To provide a communication device, a communication method, and a program that can easily reproduce data matching the stream of a musical piece even when the musical piece varies in tempo like a live performance, make it possible to communicate with another user, and provides the communication with a small sense of incompatibility even when data are reproduced while matching the stream of the musical piece.例文帳に追加

ライブ演奏のように楽曲のテンポの変動があっても、楽曲の流れにあわせたデータの再生を簡単に行うことができるとともに、他の利用者とコミュニケーションをとることも可能にし、楽曲の流れにあわせたデータの再生時においても、違和感の少ないコミュニケーションを行うこともできる通信装置、通信方法およびプログラムを提供すること。 - 特許庁

To provide a compact recorder with which a camera or a microphone, a micro-computer and a memory are integrally unified to be small-sized and lightweight, and mounted on a hat, a helmet or clothing to make consecutive recording of images or sounds, and which a user conveniently uses without feeling any sense of discomfort in mounting and also without disturbing ordinary jobs.例文帳に追加

カメラ又はマイク、超小型コンピュータ、メモリーを一体的に小型・軽量にまとめ、帽子やヘルメット、或いは衣服に装着して簡便に画像や音声の流し撮りができると共に、使用するものに装着の違和感を感じさせず、通常の業務遂行の支障にもならず、使い勝手の良い小型記録装置を提供する。 - 特許庁

To provide a life learning facility for children enabling children to acquire the sense of independence and responsibility important in public life while playing through a make-believe play of 'play shop' which is easy for a girl to become familiar with and which arouses interest of a girl.例文帳に追加

女児にとって馴染み易く、興味を喚起し易い「お買い物ごっこ」という遊戯を通じて、小児自らの意志で、擬似店舗内で指定された品物を購入し、これをレジで確認するという遊戯を通じて、社会生活にとって重要な自立心や責任感を遊びながら習得することができる小児用生活学習施設を提供する。 - 特許庁

To provide an image processing system and method making it possible to make a display image directly reflect an operator's sense, while keeping the behavior and number of operators from being limited in excess, eliminating the necessity of position movements for operations even when the system is applied to a large screen, and making it possible to view the entire screen.例文帳に追加

表示画像に対して、操作者の感覚をダイレクトに反映することが可能であり、操作者の行動や人数が極端に制限されることもなく、且つ、大画面に適応しても操作のための位置移動が不要であり、画面全体を把握することも可能な画像処理システム、及び、画像処理方法を提供する。 - 特許庁

To obtain a composition for a paraffin pack, which can be set at a temperature in use not to make a user feel excessively hot since the composition starts to melt at a temperature lower than those of conventional paraffin pack agents, forms a thick film to be readily peeled when cooled and solidified even without coating many times repeatedly and has excellent sense of use.例文帳に追加

従来のパラフィンパック剤よりも低い温度で溶解し始めるため、使用時の温度を過度に熱いと感じない範囲に設定可能で、しかも、何度も重ねて塗らなくても冷却固化した際に剥がしやすい厚みのある膜を形成する、使用感に優れたパラフィンパック用組成物を提供する。 - 特許庁

In controlling a output voltage for charging and discharging LPF capacitor by using an UP pulse and a DN pulse of a phase comparator, the difference between a charging current and a discharging current originating from deviations of output impedances of a PMOS P12 and an NMOS N12 is extracted, and a sense amplifier 5 performs correction so as to make the difference between both currents equal.例文帳に追加

位相比較器のUPパルスおよびDNパルスを用いてLPFの容量を充電および放電するための出力電圧を制御する際、PMOS・P12およびNMOS・N12の出力インピーダンスのずれから生ずる充電電流および放電電流の差を抽出し、その両電流の差を等しくするようにセンスアンプ5で補正する。 - 特許庁

With this structure, a game with the other special symbol is executed while one jackpot with one special symbol is secured, and the period in which the first special symbol is preferentially consumed is the period for the player to try to make at least two consecutive jackpots, and consequently, the player has the sense of expectancy corresponding to the number of special symbols.例文帳に追加

この構成により、一方の特別図柄の1回分の大当りを確保した上で、他方の特別図柄の遊技を実施することになり、優先的に第1特別図柄を消化する期間は、遊技者にとって所謂2連荘以上を目指す遊技期間となり、特別図柄の数に見合った期待感を持つこととなる。 - 特許庁

The movement control part 20 controls the movements of the imaging device 13 by controlling the imaging device 13 in a manner to restrict the movements right before a set position when the imaging device 13 is moved closer to the subject M to make an operator sense the resisting force and to inform the operator that the imaging device 13 moves sufficiently close to the set position through a hand grasping the handle 15.例文帳に追加

移動制御部20による撮像装置13の移動制御は、撮像装置13を被検体Mに近づける際、設定位置の直前で撮像装置13に対し移動を制限する制御を行うことにより、操作者に抵抗力を感知させ、撮像装置13と設定位置が十分近づいた旨を、ハンドル15を握る手を介して操作者に知らせるよう行う。 - 特許庁

To provide a golf club enabling a user to make a swing to strike a ball at a sweet spot 3 without a sense of incongruity by easily setting the direction of the club face to a target without being influenced by the structure of the club head when seeing from diagonally up when addressing so as to set the striking direction while recognizing the striking direction and the ball passing line in a square.例文帳に追加

アドレス時の斜め上からの視線からでも、クラブヘッドの構造に影響されずに容易にクラブフェース2の向きを目標に向け、打ち出す方向を目標とボールを通過する線1にスクエアに認識し違和感なくスイートスポット3にボールが当たるようにスイングできるゴルフクラブを提供することを目的としている。 - 特許庁

To provide a rotating float for fishing designed to precisely drop a terminal tackle for fishing into a point, make a fish carry the terminal tackle for fishing into water without providing a sense of incompatibility to the fish, further relax the resistance to the float in water when the terminal tackle catching the fish is pulled from the interior of water and well catch the fish.例文帳に追加

魚釣りの仕掛けを、的確にポイントに落とし、また、釣り仕掛けを、魚に違和感を持たせずに水中へ持っていかせることと、魚が掛かった仕掛けを、水中より引き抜くときの、浮きに対する水中での抵抗を緩和させて、良好にそれを捕らえられる釣り用の回転する浮きを提供することを、その目的としている。 - 特許庁

When FRB decided to additionally purchase US$600 billion long term national bonds as an additional monetary easing policy*5 in November 2010, France stated*6 that "Euro is encumbered by FRB?s movement", and Germany criticized*7 that "it does not make any sense that American FRB criticizes Yuan's operation by China, while it artificially reduces the value of dollar by reprinting the greenback".例文帳に追加

米FRB が、2010 年11 月、追加金融緩和策*5として6,000 億ドルに上る長期国債の追加購入を決定すると、フランスからは「FRB の動きからユーロが圧迫されている」との発言が*6、また、ドイツからは「中国の人民元操作を批判する米国のFRB が、ドル紙幣増刷で人為的にドルの価値を引き下げていてはつじつまがあわない」といった批判*7がなされた。 - 経済産業省

* Even when the confidentiality agreement targeting the trade secret is concluded concurrently with the conclusion of the nondisclosure agreement of personal information, because of the differences between the personal information protection and the trade secret protection in purposes and scopes, it is preferable to make sharp distinction between the agreement about the personal information protection and the confidentiality agreement about the trade secret from the viewpoint of the sense of assent of workers (regardless of whether these agreements are separate documents or not). 例文帳に追加

*個人情報に関する非開示契約の締結の際に、営業秘密を対象とする秘密保持契約をあわせて締結する場合であっても、個人情報保護と営業秘密の保護はその目的・範囲等が異なるため、従業者の「納得感」の向上の観点からは、個人情報保護に関する契約と営業秘密に関する秘密保持契約は峻別する(別書面であるか否かは問わない)ことが望ましい。 - 経済産業省

The FSA believes that it is important to strengthen the international competitiveness of Japan's capital market and develop it as an attractive market in which domestic and foreign investors can conduct investment activity with a sense of safety. I visited the securities markets of New York and Hong Kong in August last year while keeping in mind the global trend regarding exchanges. I also attended the New Year's ceremony at the Tokyo Stock Exchange on January 4 this year. In any case, we will make efforts to improve the financial and capital markets while keeping that in mind. 例文帳に追加

金融庁としましても、我が国の資本市場の国際的な競争力を強化して、内外の投資家が安心して投資できる魅力あるマーケットを構築することが重要だと考えております。取引所をめぐる世界的な動向も十分念頭に置きながら、私も去年8月ニューヨーク・香港の証券市場に行かせて頂きましたし、また今年の1月4日の大発会にも行かせて頂いたわけでございます。いずれにしても、そういったことを念頭に置きながら、金融資本市場の整備に取り組んでまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

Rather, in the sense that, by taking Nao DEGUCHI as movement of Yin (passive) in the Principles of Yin and Yang, and Onizaburo DEGUCHI as movement of Yang (active), their cooperation complete Yin and Yang, and the will of the high-ranking deity nears completion, it is close to a belief of Oriental Philosophy, so even if the will of Onizaburo DEGUCHI is partly seen in Omoto Shinyu, it is natural to say that this doesn't directly make the credibility of Omoto Shinyu doubtful. 例文帳に追加

むしろ、出口なおを陰陽論でいうところの陰の働き、出口王仁三郎を同じく陽の働きとして捉え、両者が協力して陰陽が完成され、高次の神の意志が完成に近づくとする点において、東洋哲学的信仰論に近いのであるから、大本神諭のなかに出口王仁三郎の意図がかいま見られるとしても、そのことですなわち大本神諭の信憑性を疑う、という向きは無いと述べて自然なはずである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a sense, what you are asking is touching a sensitive point. Take derivative instruments for example: those are sorts of things that, possibly, even FSA staff have never dealt in, never bought and never brokered. Nonetheless, the reality is that these products, by virtue of them giving rise to more and more products, now make up a some hundreds trillion yens or more on a global scale. This suggests that the amount (of money) involved is equivalent to tens of times the size of the real economy. There may be even more money being mobilized in out-of-sight venues. 例文帳に追加

あなたが質問している点は、ある意味では、痛いところをつかれているのですよ、金融庁はね。デリバティブ商品何ていう、こんなの金融庁の職員も扱ったこともないでしょう。買ったこともなければ、扱ったこともないですね。そういう分野だって、商品が商品を生んでいくという分野が、今、世界で何千兆(円)でしょう。「兆」の部分ですよ。実体経済の何十倍もの(お金)が動いていると。しかも、目に見えないところではもっと動いているかもしれないですね。 - 金融庁

例文

Central urban areas formed in this way do not simply bring together commercial functions. They also form the core of people's lives and cultural activities, and their role as centers of culture and tradition accumulated over many years make them in a sense the "faces" of their towns and cities. With the growth of motorization in recent years, however, the field of people's activities has spread to the suburbs.例文帳に追加

このように形作られてきた中心市街地は、単に商業機能が集中しているのみならず、人々の生活や文化的活動の中心であり、これまでの長い歴史の中で、文化、伝統を育んできた「街の顔」というべき存在となってきたが、近年、モータリゼーションの進展に伴い、郊外の居住者の増加、病院や学校、役所などの公共施設の郊外への移転など人々の活動の場が郊外へ拡散し、中心市街地の空洞化が進んでいる。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS